0 00:00:08,000 --> 00:00:09,500 NCIS سابقا" في 1 00:00:10,271 --> 00:00:12,055 دكتور: عليك أن تعد نفسك لهذا الاحتمال 2 00:00:12,099 --> 00:00:13,535 لن تنجو من الليل. 3 00:00:13,578 --> 00:00:16,059 كان لدى إميلي فورنيل مواد أفيونية مزيفة في دمها. 4 00:00:16,103 --> 00:00:18,627 ماكجي ، لديِكِ وجهة نظر. ، أو ...؟ 5 00:00:18,670 --> 00:00:20,846 اليومين المقبلين فورنيل: حصلت على دليل على صبي المهمات 6 00:00:20,890 --> 00:00:23,284 الذي زود السم الذي كاد يقتل ابنتي الصغيرة. 7 00:00:23,327 --> 00:00:26,069 رأس الأفعى 8 00:00:26,113 --> 00:00:27,897 التوقيت المثالي جيبس ​​جيبس: توبياس؟ 9 00:00:27,940 --> 00:00:28,898 ماذا تود ان تفعل؟ 10 00:00:28,941 --> 00:00:30,334 لا شيئ. 11 00:00:30,378 --> 00:00:31,770 سأحتاج بعض الوقت. 12 00:00:31,814 --> 00:00:33,555 تحقق مرة أخرى معي في غضون أسبوعين. 13 00:00:33,598 --> 00:00:34,686 غيبس: مرحبًا ، ماكجي ، 14 00:00:34,730 --> 00:00:35,861 يا رفاق ما زلتم بالخارج لتناول المشروبات؟ 15 00:00:35,905 --> 00:00:37,254 ماكجي: جيبس ​​قادم ، حبيبي! 16 00:00:37,298 --> 00:00:38,299 [يهتف الآخرون] 17 00:00:40,344 --> 00:00:42,346 [صوت شاحنة] 18 00:00:50,833 --> 00:00:53,575 ماثيو ، الإفطار. 19 00:00:53,618 --> 00:00:54,967 [قعقعة الحقيبة] 20 00:00:55,011 --> 00:00:57,709 هنا كيتي كيتي. 21 00:00:57,753 --> 00:01:00,060 ماثيو؟ 22 00:01:00,103 --> 00:01:02,540 أوه ، الجو بارد هنا. 23 00:01:02,584 --> 00:01:04,760 اين انت حبيبي 24 00:01:04,803 --> 00:01:06,675 [قطة ميوز] أوه. 25 00:01:06,718 --> 00:01:09,634 آسف على إزعاجك يا سيدي. 26 00:01:09,678 --> 00:01:12,202 ماثيو ديفيد ماكونهي ، اترك هذا الرجل وشأنه 27 00:01:12,246 --> 00:01:13,769 وتعال إلى المنزل الآن. 28 00:01:14,813 --> 00:01:16,815 [مواء] 29 00:01:25,911 --> 00:01:28,740 يا إلهي. 30 00:01:34,006 --> 00:02:05,008 NCIS الموسم 18 الحلقة 3 " الدم والكنز " HLZ90 : ترجمة 31 00:02:07,214 --> 00:02:09,085 رجل: مرحبًا بكم في بيلتواي برجر ، 32 00:02:09,129 --> 00:02:10,739 حيث كل يوم هو يوم بيلتواي. 33 00:02:10,782 --> 00:02:12,741 هل يمكنني من فضلك أخذ طلبك؟ 34 00:02:12,784 --> 00:02:15,309 آه ، قهوة ، أسود. 35 00:02:15,352 --> 00:02:17,789 هل ترغب في جعل هذا وجبة الإفطار كومبو بيلتواي 36 00:02:17,833 --> 00:02:19,530 بثلاثة دولارات أكثر؟ 37 00:02:19,574 --> 00:02:20,966 لا. 38 00:02:21,010 --> 00:02:23,012 النافذة التالية من فضلك. 39 00:02:26,407 --> 00:02:29,366 1.59 دولار من فضلك. 40 00:02:31,194 --> 00:02:33,153 شكرا لك. 41 00:02:33,196 --> 00:02:36,373 كيف هو صباحك حتى الآن يا سيدي؟ 42 00:02:36,417 --> 00:02:38,549 بخير انا سعيد لسماع ذلك 43 00:02:38,593 --> 00:02:40,769 ها هي قهوتك. 44 00:02:40,812 --> 00:02:43,163 ولديك يوم بيلتواي. 45 00:02:57,612 --> 00:02:58,787 ماذا تريد؟ 46 00:02:58,830 --> 00:03:00,615 أنا في استراحة دخان لمدة خمس دقائق. 47 00:03:00,658 --> 00:03:02,182 لا يزال لديك هؤلاء؟ 48 00:03:02,225 --> 00:03:04,009 وأنا لا أدخن. 49 00:03:04,053 --> 00:03:06,882 لذا ، مهما كان ما أتيت لتقوله ، اجعله سريعًا. 50 00:03:06,925 --> 00:03:10,451 إذا، ماذا تفعل... 51 00:03:10,494 --> 00:03:12,801 توبي؟ 52 00:03:12,844 --> 00:03:15,586 لقد ربحت ذلك - فهم لا يوظفون أي شخص فقط ، كما تعلم. 53 00:03:15,630 --> 00:03:16,587 قلت أن لديك دليل . 54 00:03:16,631 --> 00:03:17,806 أنت تنظر إليه. 55 00:03:17,849 --> 00:03:19,634 ما الذي يجب أن تفعله الوجبات السريعة 56 00:03:19,677 --> 00:03:21,288 مع المواد الأفيونية المقلدة؟ 57 00:03:21,331 --> 00:03:23,246 تاجر المخدرات الذي كان من المفترض أن نتبعه؟ 58 00:03:23,290 --> 00:03:24,682 كان يعمل هنا. 59 00:03:24,726 --> 00:03:25,857 تاجر المخدرات كان من المفترض لك 60 00:03:25,901 --> 00:03:27,250 أن أتتبعه توبياس. 61 00:03:27,294 --> 00:03:29,513 ليس هذا مرة أخرى - لم أقتله! 62 00:03:29,557 --> 00:03:31,863 كيمبرلي! 63 00:03:33,343 --> 00:03:36,868 صباح الخير. 64 00:03:36,912 --> 00:03:38,957 لم يكن خطأي. 65 00:03:39,001 --> 00:03:41,569 مات تاجر المخدرات من جرعة زائدة من المخدرات ، حسنًا؟ 66 00:03:41,612 --> 00:03:43,223 قرأت تقرير التشريح. 67 00:03:43,266 --> 00:03:46,051 حسنًا ، دعونا نركز على السؤال الحقيقي هنا. 68 00:03:46,095 --> 00:03:47,879 ماذا كان تاجر مخدرات يربح آلاف الدولارات 69 00:03:47,923 --> 00:03:51,883 أسبوع ، بوظيفة تقليب البرغر للحصول على الحد الأدنى للأجور ، أليس كذلك؟ 70 00:03:51,927 --> 00:03:54,321 هذا غير منطقي. 71 00:03:54,364 --> 00:03:56,888 ما لم يكن لهذا المكان علاقة بالأدوية بالضبط. 72 00:03:56,932 --> 00:03:58,281 أنا فقط بحاجة لمزيد من الوقت لمعرفة كيف. 73 00:03:58,325 --> 00:03:59,674 كم من الوقت؟ 74 00:03:59,717 --> 00:04:01,545 أعطني بضعة أيام أخرى. 75 00:04:01,589 --> 00:04:02,894 أنا على وشك الحصول على هذا 76 00:04:02,938 --> 00:04:04,331 امتيازات المجمد. 77 00:04:04,374 --> 00:04:05,680 إنه أحد الأماكن القليلة 78 00:04:05,723 --> 00:04:07,159 لم أتمكن من البحث حتى الآن. 79 00:04:07,203 --> 00:04:08,683 هذا ومكتب المدير. 80 00:04:08,726 --> 00:04:10,293 إنه نوع من المتشددين. 81 00:04:10,337 --> 00:04:12,991 توبي ، خمس دقائق انتهت. 82 00:04:13,035 --> 00:04:14,036 وإلى من تتحدث؟ 83 00:04:14,079 --> 00:04:16,212 أوه... 84 00:04:17,996 --> 00:04:19,955 لا أحد. 85 00:04:19,998 --> 00:04:23,306 فقط أحاول التحسن من أجل التحول التالي. 86 00:04:23,350 --> 00:04:25,003 أحسنت، ت. 87 00:04:25,047 --> 00:04:27,049 أحب التركيز. 88 00:04:31,749 --> 00:04:33,969 ماكجي: أوه ، هذا صباح عصيب. 89 00:04:34,012 --> 00:04:36,276 أجل ، من أجلنا جميعًا. 90 00:04:38,321 --> 00:04:40,802 كما تعلم ، رأسي يقتلني ، أجل ، أخبرني بذلك. 91 00:04:40,845 --> 00:04:43,239 لم أعاني من صداع الكحول بهذا السوء منذ وفاة ستيف جوبز. 92 00:04:43,283 --> 00:04:45,981 [آهات] ماكجي ، هذا كله خطأك. 93 00:04:46,024 --> 00:04:48,331 لقد دعوت (جيبس) إلى الحانة بعد مليون سنة 94 00:04:48,375 --> 00:04:51,116 لم أكن أعتقد أنه سيظهر بالفعل ، حسنًا؟ 95 00:04:51,160 --> 00:04:53,380 لقد ظهر بشكل كبير وحدد السرعة. 96 00:04:53,423 --> 00:04:55,295 يمكن للرجل انا يذهلهم ، ما الذي تشتكي منه؟ 97 00:04:55,338 --> 00:04:57,035 أنت لم تشرب حتى نعم ، لكني أكلت. 98 00:04:57,079 --> 00:05:00,082 كان لدي هؤلاء ، آه ، طازجة ، آه ، مشتقات التونة. 99 00:05:00,125 --> 00:05:03,085 و ، آه ، لم يكونوا طازجين جدًا. 100 00:05:03,128 --> 00:05:04,869 أوه مكجي: تسمم غذائي؟ 101 00:05:04,913 --> 00:05:07,481 كم هو سيء لقد أمضيت الليل كله في الحمام. 102 00:05:07,524 --> 00:05:09,787 [يتراجع] لأسف لأني سألت. 103 00:05:09,831 --> 00:05:11,485 مرحبًا ، كيف تعتقد أن جيبس ​​يتغلب على المُعاناته مِن أثار بَعدَ السُكر؟ 104 00:05:11,528 --> 00:05:13,008 جيبس: أنت لا تفعل. 105 00:05:13,051 --> 00:05:14,226 ماذا حصلنا عليه؟ 106 00:05:14,270 --> 00:05:15,750 ضحيتنا هو ضابط الصف الرئيسي 107 00:05:15,793 --> 00:05:18,056 دييغو بارنز ، 32 عامًا ، 108 00:05:18,100 --> 00:05:20,058 الذين عاش في المبنى التالي. 109 00:05:20,102 --> 00:05:21,799 يبدو أنه كان يسير إلى المنزل 110 00:05:21,843 --> 00:05:24,106 هناك عندما تعرض للهجوم في البداية ثم 111 00:05:24,149 --> 00:05:26,500 هرب من الهروب من النار ، ولكن ، أم ، 112 00:05:26,543 --> 00:05:28,023 كان الوقت قد فات. 113 00:05:28,066 --> 00:05:29,198 لدينا دافع؟ 114 00:05:29,241 --> 00:05:32,157 كانت محفظته وماله لا يزالان في حوزته. 115 00:05:32,201 --> 00:05:34,551 هكذا تمكنت الشرطة من التعرف عليه قبل أن يتصلوا بنا. 116 00:05:34,595 --> 00:05:37,075 توجد هذه الجروح العميقة في جميع أنحاء بطنه. 117 00:05:37,119 --> 00:05:39,991 ودواخله الآن في الخارج. 118 00:05:40,035 --> 00:05:42,864 التهمته مثل سمكة. 119 00:05:42,907 --> 00:05:45,432 نعم ، هذا إما شخصي أو ... 120 00:05:45,475 --> 00:05:47,782 نحن نبحث عن نفسية كاملة. 121 00:05:48,739 --> 00:05:50,001 [بيشوب يئن] 122 00:05:50,045 --> 00:05:51,960 لا أستطيع فعل هذا. 123 00:05:52,003 --> 00:05:53,831 [ماكجي يتنهد] 124 00:05:53,875 --> 00:05:55,398 سأمرض 125 00:05:55,442 --> 00:05:57,922 آه ، أيها الرجل الفقير ، أنا لا ألومه. 126 00:05:57,966 --> 00:06:01,709 آه ، رئيس ، لدي شيء هنا قد ترغب في رؤيته. 127 00:06:01,752 --> 00:06:03,450 لا ، ماكجي ، لا أحد يريد أن يرى ذلك. 128 00:06:03,493 --> 00:06:06,670 أنا لم أتقيأ فعل شخص آخر. 129 00:06:06,714 --> 00:06:09,151 أعتقد أنني وجدت سلاح القتل لدينا. 130 00:06:10,718 --> 00:06:12,981 حسنًا ، تمزقات في الجسم 131 00:06:13,024 --> 00:06:15,331 تطابق السكين على الوجهين الموجود في مكان الحادث. 132 00:06:16,898 --> 00:06:18,029 القاتل أسقطها؟ 133 00:06:18,073 --> 00:06:19,857 بينما يتقيأ ، على ما يبدو. 134 00:06:19,901 --> 00:06:21,206 ليس هناك صفراء على فم الضحية 135 00:06:21,250 --> 00:06:23,034 لذلك يجب أن يأتي التقيؤ الغامض 136 00:06:23,078 --> 00:06:24,601 من أسقط هذا السكين. 137 00:06:24,645 --> 00:06:26,908 كاسي بتعمل اختبار الحمض النووي الآن 138 00:06:26,951 --> 00:06:28,431 لماذا تقسمه هكذا يا (بالمر)؟ 139 00:06:28,475 --> 00:06:30,738 إذا كنت تطلب دافعًا ، فلا يمكنني الجزم بذلك. 140 00:06:30,781 --> 00:06:34,263 ما يمكنني قوله هو أن كل هذه القطوع حدثت بعد الوفاة. 141 00:06:34,306 --> 00:06:37,005 لذلك أعتقد أن القاتل يجب أن يكون 142 00:06:37,048 --> 00:06:39,964 صعد سلم الهروب من النار وفعل كل ماعمله ... 143 00:06:40,008 --> 00:06:41,401 قطع هناك. 144 00:06:41,444 --> 00:06:42,314 بعد ما حصل؟ 145 00:06:43,533 --> 00:06:47,145 جيبس ، أعلم أن الوقت الحالي ليس أفضل وقت 146 00:06:47,189 --> 00:06:49,321 لكن ، آه ، أردت فقط أن أقول ذلك 147 00:06:49,365 --> 00:06:51,149 كانت الليلة الماضية مميزة حقًا. 148 00:06:51,193 --> 00:06:54,065 أنت تنضم إلينا من أجل المشروبات. 149 00:06:54,109 --> 00:06:55,850 لطالما فكرت فيك أكثر من مجرد زميل في العمل-- 150 00:06:55,893 --> 00:06:58,243 مرشد ، شخصية أب من نوع ما. 151 00:06:58,287 --> 00:07:01,464 أشعر الآن أنه يمكنني إضافة "صديق" إلى تلك القائمة. 152 00:07:01,508 --> 00:07:03,901 اتصل بي عندما تحصل على دافع. 153 00:07:08,689 --> 00:07:09,951 عميل جيبس ​​؟! 154 00:07:11,605 --> 00:07:13,781 أخبرتني أن أتصل بك عندما أجدت دافعًا. 155 00:07:13,824 --> 00:07:15,260 أعتقد أنني فعلت للتو. 156 00:07:15,304 --> 00:07:16,653 لقد وجدت هذا استقر 157 00:07:16,697 --> 00:07:19,003 في العضلة العاصرة للمريء السفلية. 158 00:07:19,047 --> 00:07:20,701 لابد أنه ابتلعه قبل وفاته بقليل. 159 00:07:20,744 --> 00:07:22,224 يبدو أن ... 160 00:07:22,267 --> 00:07:24,748 زاوية بعض الورق الممزق. 161 00:07:24,792 --> 00:07:26,968 أين البقية؟ 162 00:07:27,011 --> 00:07:29,013 أود أن أقول أنه تمت إزالته. 163 00:07:29,057 --> 00:07:30,798 الطريق الصعب. 164 00:07:39,154 --> 00:07:41,112 [ماكجي يتنهد] 165 00:07:43,550 --> 00:07:44,855 مم ، شكرا. آه. 166 00:07:44,899 --> 00:07:46,161 بلى. 167 00:07:46,204 --> 00:07:48,468 حسنًا ، رئيس الضباط دييغو بارنز. 168 00:07:48,511 --> 00:07:51,253 مجند بحري مع سجل نظيف للغاية. 169 00:07:51,296 --> 00:07:53,385 ماكجي ،أثار الكحول ، اجعلها أكبر. 170 00:07:53,429 --> 00:07:54,996 أوه ، نعم ، صحيح. 171 00:07:55,039 --> 00:07:56,563 [ضحكات خافتة] 172 00:07:56,606 --> 00:07:58,695 بيشوب هاه؟ 173 00:07:58,739 --> 00:08:01,568 وسام الثناء لتوظيف التميز. 174 00:08:01,611 --> 00:08:03,526 من الواضح أن ضحيتنا كانت اجتماعي. 175 00:08:03,570 --> 00:08:05,180 وشخص محب لموسيقى الروك أيضًا. 176 00:08:05,223 --> 00:08:07,312 بيشوب كان بارنز متسلقًا. 177 00:08:07,356 --> 00:08:08,618 ماكجي: حسنًا ، هذا يفسر سبب محاولته 178 00:08:08,662 --> 00:08:09,750 للهروب من النار. 179 00:08:09,793 --> 00:08:11,534 إنه لا يفسر سبب القاتل 180 00:08:11,578 --> 00:08:14,232 تبعه هناك ثم قطعه. 181 00:08:14,276 --> 00:08:17,061 حسنًا ، وفقًا لتقرير تشريح الجثة ، هذا 182 00:08:17,105 --> 00:08:19,237 كان آخر شيء ابتلعه بارنز قبل وفاته. 183 00:08:19,281 --> 00:08:21,239 ما هو ليس لدي فكرة. 184 00:08:21,283 --> 00:08:23,111 لا ، لا تنظر إلي ، الإيبوبروفين لديه 185 00:08:23,154 --> 00:08:24,329 بالتأكيد لم تبدأ بعد. 186 00:08:24,373 --> 00:08:26,984 هيدرات ، هيدرات ، هيدرات. 187 00:08:27,028 --> 00:08:28,595 إنه أفضل علاج لصداع الكحول. 188 00:08:28,638 --> 00:08:30,118 ستشعر بتحسن في وقت قصير. 189 00:08:30,161 --> 00:08:33,208 تقول المرأة التي تركت الحانة في وقت مبكر. 190 00:08:33,251 --> 00:08:35,906 كان لدي شيء. ماذا افتقد؟ 191 00:08:35,950 --> 00:08:37,778 حسنًا ، طلب جيبس ​​المزيد من لقطات التكيلا وبيشوب وكاسي 192 00:08:37,821 --> 00:08:40,215 قرروا أن يغنوا أغنية " جزر في البخار" . 193 00:08:40,258 --> 00:08:42,086 لم أكن أعرف أن الحانة بها كاريوكي. 194 00:08:42,130 --> 00:08:44,175 نعم ، لم يكون لديهم ذلك. 195 00:08:44,219 --> 00:08:45,960 واو ، لقد شربتم حقًا يا رفاق. 196 00:08:46,003 --> 00:08:47,831 إنه نوع من سبب حاجتنا إلى مجموعة جديدة من العيون هنا. 197 00:08:47,875 --> 00:08:49,877 هل لديك أي أفكار عما يمكن أن تكون عليه هذه السطور؟ 198 00:08:49,920 --> 00:08:51,574 مم ، هؤلاء ... 199 00:08:51,618 --> 00:08:54,316 تبدو وكأنها علامات طبوغرافية. 200 00:08:54,359 --> 00:08:55,360 مثل من الخريطة. 201 00:08:56,405 --> 00:08:58,320 لماذا يبتلع هذا الرجل الخريطة؟ 202 00:08:58,363 --> 00:08:59,495 كاسي: قائد بارنز 203 00:08:59,539 --> 00:09:01,279 لم تبتلع أي خريطة فقط ، جيبس. 204 00:09:01,323 --> 00:09:03,455 ابتلع خريطة كنز. 205 00:09:03,499 --> 00:09:05,066 بلى؟ أنا أستمع. 206 00:09:05,109 --> 00:09:07,677 العلامات الطبوغرافية تشبه بصمات الأصابع. 207 00:09:07,721 --> 00:09:09,679 أي اثنين هي نفسها تماما. 208 00:09:09,723 --> 00:09:11,638 لذلك قمت بتشغيل الورقة من الجثة 209 00:09:11,681 --> 00:09:13,944 ضد قاعدة بيانات الماسح الجيولوجي الأمريكي الطبوغرافية 210 00:09:13,988 --> 00:09:15,467 وحصلت على تطابق. 211 00:09:15,511 --> 00:09:18,906 ابتلعت الضحية خريطة وايتستون جاب. 212 00:09:18,949 --> 00:09:20,298 جبال فيرجينيا. 213 00:09:20,342 --> 00:09:22,474 مقصورتك في فرجينيا ، أليس كذلك؟ 214 00:09:22,518 --> 00:09:23,737 ليس هذا بعيدًا. 215 00:09:23,780 --> 00:09:26,348 وايتستون جاب في وسط اللا مكان. 216 00:09:26,391 --> 00:09:29,090 مما يجعلها المكان المثالي لدفن الكنز. 217 00:09:29,133 --> 00:09:31,483 ما الذي تتحدثي عنه كاسي؟ 218 00:09:31,527 --> 00:09:33,355 أوه ، سعيد جدا 219 00:09:33,398 --> 00:09:36,314 أنك سألت - انتهيت من معالجة الكمبيوتر المحمول الخاص بالضحية. 220 00:09:36,358 --> 00:09:38,665 لم يكن فقط متسلق صخور ، 221 00:09:38,708 --> 00:09:41,319 كان قائد بارنز أيضًا صائدًا للكنوز. 222 00:09:41,363 --> 00:09:43,104 أمضى وقت فراغه 223 00:09:43,147 --> 00:09:44,801 تتبع القرائن وحل الألغاز 224 00:09:44,845 --> 00:09:46,977 مرتبطة بذهب الحرب الأهلية المفقودة ، 225 00:09:47,021 --> 00:09:48,326 نقود جون ديلينجر المخفية ، 226 00:09:48,370 --> 00:09:49,980 حفرة المال في جزيرة أوك ... 227 00:09:50,024 --> 00:09:51,982 الأساطير الحضرية ،كاس . بالتأكيد. 228 00:09:52,026 --> 00:09:55,116 استند معظم صيده على شائعات من قرن مضى ، 229 00:09:55,159 --> 00:09:57,597 ولكن هناك عملية صيد واحدة كان مهووسًا بها 230 00:09:57,640 --> 00:10:00,425 هذا حديث للغاية وحقيقي للغاية. 231 00:10:00,469 --> 00:10:02,297 كنز ديمنت. 232 00:10:03,385 --> 00:10:04,691 لم اسمع بها مسبقا. 233 00:10:04,734 --> 00:10:07,345 أوه ... أنت على وشك ذلك. 234 00:10:07,389 --> 00:10:08,825 هل هذا يعود إلى القضية؟ 235 00:10:08,869 --> 00:10:10,914 هل سأتحدث عن الكنز لمجرد أنني أحب الألغاز 236 00:10:10,958 --> 00:10:13,917 وقد ارتديت الاحذية الخاصة بي إنديانا جونز؟ 237 00:10:13,961 --> 00:10:15,353 حسنا اذهب. 238 00:10:15,397 --> 00:10:17,965 أوه! حسنًا ، قبل عشر سنوات ، 239 00:10:18,008 --> 00:10:20,707 استقال محامٍ ناجح يُدعى أنجوس ديمينت من وظيفته ، 240 00:10:20,750 --> 00:10:22,491 حول مدخراته إلى ذهب 241 00:10:22,534 --> 00:10:25,102 ثم دفنوها في مكان ما في جبال بلو ريدج. 242 00:10:25,146 --> 00:10:27,539 لماذا؟ حسنًا ، يتحدث عن كل شيء في كتابه. 243 00:10:27,583 --> 00:10:30,804 كتاب يحتوي أيضًا على ثلاثة رموز سرية. 244 00:10:33,850 --> 00:10:36,723 رموز تقود إلى الكنز ، إذا كنت تستطيع حلها. 245 00:10:36,766 --> 00:10:39,464 لكن بعد عشر سنوات وآلاف الباحثين عن الكنوز ، 246 00:10:39,508 --> 00:10:41,423 لا أحد يقترب من أي وقت مضى. 247 00:10:41,466 --> 00:10:42,816 حتى الآن. 248 00:10:42,859 --> 00:10:45,601 تعتقد أن بارنز حل الرموز ورسم خريطة. 249 00:10:45,645 --> 00:10:48,952 خريطة كنز تستحق القتل من أجلها. 250 00:10:48,996 --> 00:10:51,389 الآن ، بالطبع ، الشخص الوحيد الذي يمكنه التأكيد بالفعل 251 00:10:51,433 --> 00:10:53,261 أي من هذا هو الرجل الذي خلق 252 00:10:53,304 --> 00:10:55,393 البحث عن الكنز بنفسه. 253 00:10:55,437 --> 00:10:57,265 مم-هم. وإذا كنت على حق ، 254 00:10:57,308 --> 00:10:59,397 يمكنه أن يخبرنا إلى أين يتجه القاتل. 255 00:10:59,441 --> 00:11:01,225 أه ، بكل تأكيد قمي باجاده. 256 00:11:01,269 --> 00:11:03,227 [تنهدات] 257 00:11:05,882 --> 00:11:08,450 حالتان من حلقات البصل ، إحداهما شذرات. 258 00:11:08,493 --> 00:11:09,712 لن أخذلك يا رئيس. 259 00:11:09,756 --> 00:11:11,627 المدير: واجعلها سريعة. 260 00:11:25,423 --> 00:11:27,425 [زفير] 261 00:11:35,129 --> 00:11:36,391 مرحبا. 262 00:12:02,373 --> 00:12:04,158 البنغو بانغو. 263 00:12:05,507 --> 00:12:06,813 [يطرق] المدير: توبي! 264 00:12:06,856 --> 00:12:08,249 هيا بنا! 265 00:12:10,730 --> 00:12:12,732 توبي! قادم يا رئيس. 266 00:12:23,655 --> 00:12:27,398 حسنًا ، وفقًا لناشر كتابه ، 267 00:12:27,442 --> 00:12:29,661 يعيش انجوس ديمنت بعد هذه البوابة. 268 00:12:29,705 --> 00:12:33,056 لسوء الحظ ، قالوا أيضًا إنه ليس لديه هاتف. 269 00:12:33,100 --> 00:12:35,232 احزر لو دفنت كنزًا بقيمة مليون دولار 270 00:12:35,276 --> 00:12:39,323 كان الجميع يلاحقهم ، ربما سأخرج من الشبكة أيضًا. 271 00:12:43,240 --> 00:12:44,589 لغز؟ 272 00:12:44,633 --> 00:12:47,201 يبدو وكأنه رمز بديل. 273 00:12:47,244 --> 00:12:49,594 مرحبًا ، أراهن على اكتشاف هذا الأمر 274 00:12:49,638 --> 00:12:52,162 سوف يعطينا تركيبة القفل. 275 00:12:54,556 --> 00:12:56,906 مارغو: أنت تضيع وقتك. 276 00:12:58,516 --> 00:13:00,431 لن يعطيك أي أدلة على الكنز. 277 00:13:01,693 --> 00:13:03,957 أه لسنا هنا من أجل الكنز. 278 00:13:04,000 --> 00:13:08,091 العملاء الخاصون جيبس و بيشوب، NCIS. 279 00:13:08,135 --> 00:13:10,180 آسف ، أنا فقط اعتقدت 280 00:13:10,224 --> 00:13:12,400 كنتم أكثر من جماهير والدي المجنونة. 281 00:13:12,443 --> 00:13:14,184 أنجوس ديمينت هو والدك؟ 282 00:13:14,228 --> 00:13:15,838 للأفضل أو للأسوأ. 283 00:13:15,882 --> 00:13:17,666 بالمناسبة أنا مارغو. 284 00:13:17,709 --> 00:13:20,147 وكما قلت ، لا تهتم بحل ذلك. 285 00:13:20,190 --> 00:13:22,584 إنها مجرد واحدة من رموز أبي الغبية. 286 00:13:23,672 --> 00:13:26,806 أحضر له البقالة مرة واحدة في الأسبوع ، 287 00:13:26,849 --> 00:13:30,157 وكل أسبوع هناك حل جديد يجب حله. 288 00:13:30,200 --> 00:13:34,857 كل شيء من شفرات فيجينير إلى شفرة مورس. 289 00:13:34,901 --> 00:13:37,381 فلماذا يفعل ذلك؟ 290 00:13:37,425 --> 00:13:41,342 نفس السبب الذي جعله يبحث عن الكنز السخيف. 291 00:13:41,385 --> 00:13:43,474 يحب والدي أن يلعب دور الله. 292 00:13:46,782 --> 00:13:48,915 انها حقيقة. 293 00:13:48,958 --> 00:13:51,178 كنت الناطق بلسان الشركة الذي يعتقد السعادة 294 00:13:51,221 --> 00:13:53,876 أنها شقة شاهقة وشريك كامل. 295 00:13:53,920 --> 00:13:57,010 أوه ، كنت غنيًا وقويًا ، أو هكذا اعتقدت. 296 00:13:57,053 --> 00:13:59,099 سكر؟ اه ، لا ، شكرا لك سيد ديمينت. 297 00:13:59,142 --> 00:14:01,710 قولي أنجوس. 298 00:14:01,753 --> 00:14:03,494 لا تبدو مثل نوع السكر. 299 00:14:03,538 --> 00:14:07,324 هل أبدو مثل نوع الشاي يا (أنجوس)؟ 300 00:14:09,152 --> 00:14:12,634 حسنًا ، ثم توفيت زوجتي ليليان ، 301 00:14:12,677 --> 00:14:14,549 ارحم روحها. 302 00:14:14,592 --> 00:14:16,899 فجأة اتضحت الحقيقة. 303 00:14:18,205 --> 00:14:19,423 قوة 304 00:14:19,467 --> 00:14:21,817 والمال لا معنى له. 305 00:14:21,861 --> 00:14:24,646 لذلك أقسمت على حد سواء وانتقلت إلى هنا. 306 00:14:24,689 --> 00:14:29,346 كما ترى ، الأمر أبسط وأنا أكثر سعادة. 307 00:14:29,390 --> 00:14:32,480 وأرغب في مشاركة عيد الغطاس الخاص بي مع العالم ، 308 00:14:32,523 --> 00:14:34,482 لقد صنعت البحث عن الكنز 309 00:14:34,525 --> 00:14:36,876 لتشجيع الناس 310 00:14:36,919 --> 00:14:38,965 للخروج والاستكشاف. 311 00:14:39,008 --> 00:14:41,793 لتعليم أن الحياة لا تتعلق فقط بالوجهة ، 312 00:14:41,837 --> 00:14:43,665 يتعلق الأمر بالاستمتاع بالرحلة. 313 00:14:43,708 --> 00:14:46,146 رحلة الى مليون دولار. 314 00:14:46,189 --> 00:14:47,538 الجميع بحاجة إلى الحافز. [ضحكات خافتة] 315 00:14:47,582 --> 00:14:49,540 كل هذا في كتابي. 316 00:14:49,584 --> 00:14:51,151 مارغو: أبي ، 317 00:14:51,194 --> 00:14:55,546 لم يأتِ NCIS إلى هنا من أجل إنجيل أنجوس. 318 00:14:55,590 --> 00:14:57,722 حبيبتي اه 319 00:14:57,766 --> 00:15:00,247 كنت قد طلبت زبدة الفول السوداني مكتنزة. 320 00:15:00,290 --> 00:15:01,683 لم يكن أي من هذا في قائمة البقالة الخاصة بي. 321 00:15:01,726 --> 00:15:03,250 حسنًا ، إذا أردت مني قراءة قائمتك بالفعل ، 322 00:15:03,293 --> 00:15:05,165 ما كان يجب عليك تحويلها إلى وردية قيصر. 323 00:15:05,208 --> 00:15:06,993 أوه ، كنت تحب حل هؤلاء. 324 00:15:07,036 --> 00:15:09,778 لم أعد أبلغ من العمر 12 عامًا. بيشوب حسنًا ، آه ، 325 00:15:09,821 --> 00:15:11,867 السيد ديمنت ، نحن هنا بالفعل 326 00:15:11,911 --> 00:15:13,869 لأن رجلاً قُتل الليلة الماضية ، 327 00:15:13,913 --> 00:15:16,785 رئيس ضابط الصف دييجو بارنز. نعم. 328 00:15:16,828 --> 00:15:18,918 قرأت عنها في لوحات الرسائل. 329 00:15:18,961 --> 00:15:21,703 هل تعرف الضحية؟ حسنًا ، ليس شخصيًا. 330 00:15:21,746 --> 00:15:24,575 لا أه بعد كل شيء لدي آلاف المتابعين. 331 00:15:24,619 --> 00:15:27,100 نعم ، هل يمكن أن يكون أحد أتباعك قاتلاً؟ 332 00:15:27,143 --> 00:15:28,710 بالطبع لا. 333 00:15:28,753 --> 00:15:30,233 لا أحد مكرس حقًا 334 00:15:30,277 --> 00:15:32,453 لتعاليمي سيقتل من أي وقت مضى. 335 00:15:32,496 --> 00:15:34,020 إنه غش. 336 00:15:34,063 --> 00:15:37,110 إنه يتعارض مع كل ما يمثله هذا البحث عن الكنز. 337 00:15:37,153 --> 00:15:38,459 بيشوب حسنًا ، حسنًا ، 338 00:15:38,502 --> 00:15:39,764 نعتقد الرئيس بارنز 339 00:15:39,808 --> 00:15:42,854 حل رموزك وصنع خريطة. 340 00:15:43,681 --> 00:15:44,813 لقد قُتل من أجل ذلك. 341 00:15:47,424 --> 00:15:49,513 ثم قُتل من أجل لا شيء. 342 00:15:49,557 --> 00:15:51,733 أنت تقول أن الخريطة خاطئة؟ أنا أقول 343 00:15:51,776 --> 00:15:55,563 يمكن أن يكون فجوه وايت ستون هو الحل لأحد الرموز ، 344 00:15:55,606 --> 00:15:58,696 لكن جميع أكوادي الثلاثة مطلوبة لتحديدها 345 00:15:58,740 --> 00:16:01,830 الموقع الدقيق للكنز. 346 00:16:01,873 --> 00:16:03,919 هذه الخريطة هي منطقة عامة فقط. 347 00:16:03,963 --> 00:16:05,747 إلى أين تقود القرائن الأخرى؟ 348 00:16:05,790 --> 00:16:09,272 هل تسألني عن موقع الكنز؟ 349 00:16:09,316 --> 00:16:11,840 لا ، نحن نسأل إلى أين قد يتجه قاتل. 350 00:16:11,883 --> 00:16:13,929 هل كنت تستمع إلى أي شيء قلته؟ 351 00:16:13,973 --> 00:16:16,323 انظر ، حتى لو كنت تستطيع إثبات 352 00:16:16,366 --> 00:16:18,629 أن جميع الرموز الثلاثة قد تم حلها-- 353 00:16:18,673 --> 00:16:21,719 التي لم تفعلها - لا يمكنني أن أقدم لك الإجابات فقط. 354 00:16:21,763 --> 00:16:23,243 سيكون ذلك غشًا. 355 00:16:23,286 --> 00:16:24,940 أبي ، دعه يذهب. 356 00:16:24,984 --> 00:16:26,811 لم يعد هذا متعلقًا بمطاردتك بعد الآن. 357 00:16:26,855 --> 00:16:28,204 لا ، الأمر يتعلق بالمبدأ. 358 00:16:28,248 --> 00:16:30,424 إذا أراد NCIS كنزي ، 359 00:16:30,467 --> 00:16:31,947 عليك أن تجده بنفسك. 360 00:16:45,700 --> 00:16:47,397 لذا انتظر ، لذا رفض مساعدتنا؟ 361 00:16:47,441 --> 00:16:50,139 حسنًا ، يبدو أن انجوس ديمنت وقائي للغاية 362 00:16:50,183 --> 00:16:51,314 البحث عن كنزه. 363 00:16:51,358 --> 00:16:54,056 وكيف أخذ جيبس ​​ذلك؟ 364 00:16:54,100 --> 00:16:55,362 توريس: إذن ، آه ، 365 00:16:55,405 --> 00:16:57,233 هل اعتقل الرجل؟ 366 00:16:57,277 --> 00:17:01,411 لكن أنجوس ليس شاهداً أو مشتبهاً به ، 367 00:17:01,455 --> 00:17:03,065 ولا يمكننا إثبات ذلك 368 00:17:03,109 --> 00:17:05,894 الكنز هو دليل مادي في قضية القتل لدينا. 369 00:17:05,937 --> 00:17:07,243 لذلك فهو ليس ملزمًا قانونًا 370 00:17:07,287 --> 00:17:09,376 ليخبرنا أين هو. 371 00:17:09,419 --> 00:17:11,682 إنه سيء ​​للغاية. هذا الكثير من المال. 372 00:17:11,726 --> 00:17:14,337 سنقوم بذلك ، ليس الأمر كما لو أننا سنحتفظ به على أي حال. 373 00:17:14,381 --> 00:17:15,991 أه ، في الواقع ، قد نفعل ذلك. 374 00:17:16,035 --> 00:17:17,558 إذا صادفنا اكتشاف الكنز 375 00:17:17,601 --> 00:17:19,342 أثناء التحقيق ، 376 00:17:19,386 --> 00:17:20,909 ولا تستخدم كدليل ، 377 00:17:20,952 --> 00:17:23,172 يندرج تحت قوانين الكنوز الأمريكية الدفين. 378 00:17:23,216 --> 00:17:24,260 هاه ، حافظات الادوات ، حبيبي. 379 00:17:24,304 --> 00:17:25,827 هذا صحيح يا عزيزي. 380 00:17:25,870 --> 00:17:28,264 بيشوب انتظر لحظة. هل أتيت في وقت مبكر 381 00:17:28,308 --> 00:17:31,093 فقط للبحث عن القوانين القانونية الخاصة بالكنز المدفون؟ 382 00:17:31,137 --> 00:17:32,225 لا ، كنت أعرف هؤلاء بالفعل. 383 00:17:32,268 --> 00:17:34,183 جئت في وقت مبكر لبدء الحفر 384 00:17:34,227 --> 00:17:36,316 مجتمع البحث عن الكنوز عبر الإنترنت. 385 00:17:36,359 --> 00:17:38,361 إذن ، ستة رجال في قبو أمهم؟ 386 00:17:38,405 --> 00:17:40,189 جرب 6000 مستخدم نشط 387 00:17:40,233 --> 00:17:43,540 في أكثر من مائة دولة وجميع الولايات الخمسين هنا. 388 00:17:43,584 --> 00:17:44,802 واو ، هذا كثير من الأقبية. 389 00:17:44,846 --> 00:17:46,152 هناك الكثير من المشتبه بهم في جرائم القتل. 390 00:17:46,195 --> 00:17:47,631 أعني ، كل شخص هنا قد كرّس 391 00:17:47,675 --> 00:17:50,286 سنوات من حياتهم للعثور على كنز ديمنت. 392 00:17:50,330 --> 00:17:51,505 هذا كثير من الدوافع أيضًا. 393 00:17:53,333 --> 00:17:54,812 اعذرني. 394 00:17:56,771 --> 00:17:58,294 مارغو. أهلا. 395 00:17:58,338 --> 00:18:00,340 اه ممكن نساعدك 396 00:18:00,383 --> 00:18:02,429 في الواقع ، كنت أتمنى أن أتمكن من مساعدتك. 397 00:18:02,472 --> 00:18:04,387 أنا آسف على والدي 398 00:18:05,475 --> 00:18:06,824 بعد أن غادرت الليلة الماضية ، 399 00:18:06,868 --> 00:18:10,350 حاولت التفكير معه ، لكن لم يكن هناك فائدة. 400 00:18:12,569 --> 00:18:14,093 من فضلك لا تقرأ ذلك. 401 00:18:14,136 --> 00:18:16,660 ليس هناك الكثير من الناس الذين دفنوا مليون دولار. 402 00:18:16,704 --> 00:18:17,922 انها رائعة. 403 00:18:17,966 --> 00:18:20,055 أشبه بالوهم. 404 00:18:20,099 --> 00:18:22,666 عندما كنت طفلاً ، أنشأ والدي كل هذه الرموز 405 00:18:22,710 --> 00:18:25,756 والألغاز بالنسبة لي لحلها طوال الوقت. 406 00:18:25,800 --> 00:18:28,716 وكانت أمي تحب دفن الأشياء الصغيرة في الفناء الخلفي 407 00:18:28,759 --> 00:18:33,721 وعمل خرائط ذكية للكنوز ، ولكن كل ذلك كان مجرد متعة سخيفة. 408 00:18:33,764 --> 00:18:35,853 أعتقد أن كل عائلة لديها طريقتها في الترابط. 409 00:18:35,897 --> 00:18:37,464 حسنًا ، الهوايات صحية. 410 00:18:37,507 --> 00:18:38,900 لكن عندما ماتت أمي ، تقلب والدي 411 00:18:38,943 --> 00:18:40,510 في مشهد عام ، 412 00:18:40,554 --> 00:18:42,817 ولم يتوقف حتى يسألني عن رأيي. 413 00:18:42,860 --> 00:18:44,732 ولمن يشجع الناس 414 00:18:44,775 --> 00:18:48,475 للخروج والاستكشاف ، يجلس على جهاز الكمبيوتر الخاص به. 415 00:18:48,518 --> 00:18:52,043 وما لم يكن الأمر يتعلق بالمطاردة ، فهو لا يتحدث معي. أنا... 416 00:18:52,087 --> 00:18:54,655 أنا فقط أريد أن ينتهي كل هذا. 417 00:18:54,698 --> 00:18:56,439 لهذا السبب أنا هنا. 418 00:18:56,483 --> 00:18:57,919 قلت أنه يمكنك المساعدة؟ 419 00:18:57,962 --> 00:18:59,660 ذهبت سرا عبر جهاز كمبيوتر أبي. 420 00:19:00,748 --> 00:19:02,184 لم أجد أي شيء في الكنز. 421 00:19:02,228 --> 00:19:03,664 لقد وجدت بعض الدردشات الخاصة 422 00:19:03,707 --> 00:19:05,405 تبادل أبي مع مجموعة من المتابعين. 423 00:19:05,448 --> 00:19:07,276 يجتمعون في صالة ألعاب رياضية محلية. 424 00:19:07,320 --> 00:19:09,365 ربما يعرف أحدهم ضحيتك. 425 00:19:09,409 --> 00:19:11,454 نعم ، أنا لا أعتقد أنه يمكننا أخذ هؤلاء. 426 00:19:11,498 --> 00:19:13,195 أه مع أننا نقدر السرعة. 427 00:19:13,239 --> 00:19:15,066 تعتقدوا أن بحثي كان غير قانوني. 428 00:19:15,110 --> 00:19:17,025 نحن سوف، 429 00:19:17,068 --> 00:19:19,332 اه اسمي على صك البيت 430 00:19:19,375 --> 00:19:21,377 والكمبيوتر المحمول في مساحة مشتركة ، 431 00:19:21,421 --> 00:19:24,946 لذلك لا تنطبق التوقعات المعقولة للخصوصية. 432 00:19:26,382 --> 00:19:30,386 في رأيي المهني. 433 00:19:30,430 --> 00:19:33,781 آه. أنت محامي. 434 00:19:33,824 --> 00:19:36,175 كما اعتاد والدك أن يكون. 435 00:19:36,218 --> 00:19:37,872 [يضحك بهدوء] 436 00:19:37,915 --> 00:19:39,439 أعتقد أنه يعمل في الأسرة. 437 00:19:43,399 --> 00:19:45,532 بعد أن طردتها من البلوط ، اتصلت بي 438 00:19:45,575 --> 00:19:48,230 للحصول على عملية تجميل للأنف أمام دريك بيل. 439 00:19:48,274 --> 00:19:50,450 يمكنك أن تصدق ذلك؟ شغل برج العقرب حتي ليها. 440 00:19:50,493 --> 00:19:52,495 انتظر ، ألم تراها بعد؟ 441 00:19:52,539 --> 00:19:53,757 يا إلهي ، لقد قام بعمل عظيم. 442 00:19:53,801 --> 00:19:55,368 لا ، إنه لطيف للغاية. 443 00:19:55,411 --> 00:19:57,370 حسنًا ، اهدأ ، سأرسل لك صورة سيلفي ، عفواً. 444 00:19:57,413 --> 00:19:59,372 لا ، سآخذ واحدة الآن. 445 00:19:59,415 --> 00:20:02,157 حسناً ، ثانية واحدة أهلاً سيدتي؟ 446 00:20:05,116 --> 00:20:07,031 [الشهقات] 447 00:20:07,075 --> 00:20:09,251 مرحبًا ، شاهد (غوتشي) 448 00:20:09,295 --> 00:20:10,948 المناديل الآن. 449 00:20:10,992 --> 00:20:12,950 قطعة قطعة! 450 00:20:12,994 --> 00:20:15,518 سأحضرهم ، عزيزي. حركة لطيفة ، برعم. 451 00:20:15,562 --> 00:20:16,563 كارين: شكرًا أبي. 452 00:20:17,564 --> 00:20:19,957 آخ ، انظر ماذا فعلت. 453 00:20:20,001 --> 00:20:22,308 هذه البقعة لا تخرج ، ستحصل على فاتورة. 454 00:20:22,351 --> 00:20:24,179 حسنًا ، لديك يوم بيلتواي. 455 00:20:24,223 --> 00:20:25,920 كارين: هل تصدق ذلك الرجل؟ 456 00:20:26,921 --> 00:20:28,139 رجل [عبر الميكرفون]: رقم الطلب 16. 457 00:20:28,183 --> 00:20:31,447 بيغ باد بيلتواي. بيغ باد بيلتواي. 458 00:20:31,491 --> 00:20:33,232 اطلب ثلاثة ، استلم من فضلك. 459 00:20:36,496 --> 00:20:38,454 كيف حال قهوتك اليوم يا سيدي؟ 460 00:20:38,498 --> 00:20:40,587 البرد. 461 00:20:40,630 --> 00:20:43,677 أنا آسف جدا لسماع ذلك. [ضحكات خافتة] 462 00:20:49,117 --> 00:20:51,467 وجدت تلك في الفريزر. 463 00:20:52,555 --> 00:20:53,513 أخبرتك أن الحبوب يجري تشغيلها 464 00:20:53,556 --> 00:20:55,297 من خلال هذا المكان. 465 00:20:56,472 --> 00:20:58,648 سأحتاج إلى أكثر من حبوب الدواء ، توبياس. 466 00:20:58,692 --> 00:21:01,564 رأس الأفعى ، السيد بيج ، الرجل المسؤول. 467 00:21:01,608 --> 00:21:04,088 أجل ، أجل ، أعلم. إنه عمل مستمر. 468 00:21:04,132 --> 00:21:06,613 انظر من يأتي من أجل المخدرات. 469 00:21:06,656 --> 00:21:08,919 لما؟ الآن تريدني أن احتفظ بهذه الوظيفة؟ 470 00:21:11,661 --> 00:21:13,663 بلى. 471 00:21:13,707 --> 00:21:16,449 حسنًا ، هذا كريم جدًا منك يا سيدي. 472 00:21:16,492 --> 00:21:18,102 لديك يوم بيلتواي. 473 00:21:18,146 --> 00:21:19,452 ماكجي: قالت مارغو 474 00:21:19,495 --> 00:21:22,106 تلتقي هنا بعض مجموعات البحث عن كنوز والدها. 475 00:21:22,150 --> 00:21:24,413 يبدو أن الضحية لم يكن المتسلق الوحيد. 476 00:21:24,457 --> 00:21:26,676 الكثير من أجل أه المهووسين في الأقبية. 477 00:21:26,720 --> 00:21:28,896 [يرن الهاتف] 478 00:21:28,939 --> 00:21:30,593 بحاجة للحصول على ذلك؟ 479 00:21:30,637 --> 00:21:32,465 لا ، إنه بار الليلة الماضية. 480 00:21:32,508 --> 00:21:34,205 لماذا يتصلون بك؟ 481 00:21:34,249 --> 00:21:35,772 ماذا ، هل أخبرتهم عن التونة السيئة؟ 482 00:21:35,816 --> 00:21:37,731 لا ، لقد تركت تعليقًا بنجمة واحدة على يلب 483 00:21:37,774 --> 00:21:38,993 سيمون: أنت. 484 00:21:39,036 --> 00:21:40,429 مرحبًا بكم في توب اوت كليمنج. 485 00:21:40,473 --> 00:21:41,909 سأكون دليلك سيمون. 486 00:21:41,952 --> 00:21:44,651 اسمحوا لي أن أخمن ، زوجين من العلكة يبحث عن الإثارة؟ 487 00:21:44,694 --> 00:21:46,827 أو عملاء فيدراليين. 488 00:21:46,870 --> 00:21:48,742 نحن نبحث عن معلومات عن هذا الرجل. 489 00:21:48,785 --> 00:21:50,221 كان اسمه دييغو بارنز. 490 00:21:50,265 --> 00:21:51,484 هل هذا عن القتال؟ 491 00:21:52,615 --> 00:21:55,009 حسنا ذلك يعتمد. ما القتال؟ 492 00:21:55,052 --> 00:21:57,751 حسنًا ، منذ ليلتين ، ذلك الرجل وصديقاه 493 00:21:57,794 --> 00:22:00,144 دخلوا في مباراة صراخ في مسار صخري. 494 00:22:00,188 --> 00:22:01,102 حول ماذا؟ 495 00:22:01,145 --> 00:22:03,278 لكنها كادت أن تنفجر. 496 00:22:03,322 --> 00:22:04,410 قلت قبل ليلتين؟ 497 00:22:04,453 --> 00:22:06,455 اه نعم. لماذا؟ ماكجي: سنحتاج 498 00:22:06,499 --> 00:22:08,196 المعلومات عن هذين المتسلقين الآخرين. 499 00:22:08,239 --> 00:22:10,329 لماذا لا تتحدث معهم فقط؟ 500 00:22:10,372 --> 00:22:12,243 إنهم يضربون الألواح الضخمة الآن. 501 00:22:12,287 --> 00:22:13,506 شكرا. 502 00:22:15,334 --> 00:22:17,466 طريق جميل ، كام. لقد سحقته. 503 00:22:17,510 --> 00:22:20,861 ولا حتى قريب من أفضل وقت لي. 504 00:22:20,904 --> 00:22:23,037 كما تعلم ، تخطو عبر موطئ القدم الأخير 505 00:22:23,080 --> 00:22:24,778 كان سيوفر لك بضع ثوان. 506 00:22:24,821 --> 00:22:27,868 أه ، إذا كنت أريد إصدارًا تجريبيًا ، فسأطلبه. 507 00:22:27,911 --> 00:22:29,391 من أنت بحق الجحيم؟ 508 00:22:29,435 --> 00:22:32,263 NCIS. العملاء الخاصون ماكجي وتوريس. 509 00:22:32,307 --> 00:22:35,092 أوه. 510 00:22:35,136 --> 00:22:39,053 كاميل ويست ، زاندر برايس. 511 00:22:39,096 --> 00:22:40,359 هل هذا عن بارنز؟ 512 00:22:40,402 --> 00:22:41,969 أخبرني زاندر بما حدث. 513 00:22:42,012 --> 00:22:43,536 إنه أمر مروع. زاندر: نعم ، أنا ودييجو 514 00:22:43,579 --> 00:22:44,798 كانوا أصدقاء لسنوات. 515 00:22:44,841 --> 00:22:46,060 وقال انه كان رجلا صالحا. 516 00:22:46,103 --> 00:22:47,583 نحن محطمون. 517 00:22:47,627 --> 00:22:49,237 همم. هل أنت متأكد من ذلك؟ 518 00:22:49,280 --> 00:22:50,760 ماكجي: سمعنا أنك دخلت في معركة 519 00:22:50,804 --> 00:22:52,458 في الليلة التي قُتل فيها. 520 00:22:54,285 --> 00:22:56,026 التسلق يصبح محبطًا. 521 00:22:56,070 --> 00:22:58,289 الغضب مضيئة. لقد كان لاشئ. 522 00:22:58,333 --> 00:23:00,291 كنز مليون دولار ليس شيئًا. 523 00:23:00,335 --> 00:23:01,380 نحن نعلم عن الخريطة. 524 00:23:02,903 --> 00:23:06,472 تجتمع مجموعتنا هنا لمقارنة الملاحظات على كنز ديمنت 525 00:23:06,515 --> 00:23:09,344 لقد أمضينا سنوات دون أي تقدم. 526 00:23:09,388 --> 00:23:11,433 حتى قبل ليلتين. 527 00:23:11,477 --> 00:23:13,740 ظهر دييغو متفاخرًا بالعثور على مفتاح إجابة. 528 00:23:13,783 --> 00:23:15,524 إلى جميع الرموز الثلاثة؟ 529 00:23:15,568 --> 00:23:17,047 ورفض مشاركة خريطته معنا 530 00:23:17,091 --> 00:23:19,223 حتى يتأكد أنه على حق. 531 00:23:19,267 --> 00:23:20,921 هذا يبدو لي دافعًا ، لماذا؟ 532 00:23:20,964 --> 00:23:23,445 لا لن نؤذيه أبدا. 533 00:23:23,489 --> 00:23:25,360 تمام. اثبت ذلك. 534 00:23:25,404 --> 00:23:27,275 كلاكما لديه أعذار لتلك الليلة؟ 535 00:23:27,318 --> 00:23:28,494 نحن سوف... 536 00:23:28,537 --> 00:23:30,452 كنا في منزلي. 537 00:23:31,410 --> 00:23:32,976 أنا وزاندر نتواعد. 538 00:23:33,020 --> 00:23:34,935 لتجنب أي مشاكل في العجلة الثالثة ، 539 00:23:34,978 --> 00:23:37,807 لم نكن نخبر بارنز ، لكن ... 540 00:23:37,851 --> 00:23:39,505 كنا معا طوال الليل. 541 00:23:39,548 --> 00:23:41,202 أي شخص يمكنه التحقق من ذلك؟ 542 00:23:42,246 --> 00:23:43,334 لا لماذا؟ 543 00:23:43,378 --> 00:23:45,032 حسنًا ، لأن اثنين من المشتبه بهم في جريمة 544 00:23:45,075 --> 00:23:47,034 لا يمكن أن تكون أعذار بعضنا البعض. 545 00:23:50,037 --> 00:23:53,736 حسنًا ، آه ، رقم 115. 546 00:23:53,780 --> 00:23:57,348 كلمة رقم 1-1-5 هو ... 547 00:23:57,392 --> 00:23:58,959 "بومبرنيكل". 548 00:23:59,002 --> 00:24:00,613 أه بالفعل لدي شعور سيء. 549 00:24:00,656 --> 00:24:02,571 اقرأ الجملة الأخيرة. 550 00:24:02,615 --> 00:24:05,574 حسنًا ، "حصانك الرطب يذبح خبز 551 00:24:05,618 --> 00:24:08,055 الجحيم الذي تتحدثان عنه؟ 552 00:24:08,098 --> 00:24:11,450 آه ، نحن نحاول حل رموز ديمنت 553 00:24:11,493 --> 00:24:15,279 بما أن القاتل يسعى وراء الكنز ، كذلك نحن. 554 00:24:15,323 --> 00:24:18,065 NCIS أذا تمكنت من اكتشاف ذلك مبكرا 555 00:24:18,108 --> 00:24:20,284 [شهقات] أو وضع فخ. 556 00:24:20,328 --> 00:24:22,069 [ضحكات خافتة]: حسنًا ، إندي. 557 00:24:22,112 --> 00:24:24,071 الرموز الموجودة في هذا الكتاب؟ 558 00:24:24,114 --> 00:24:25,376 كاسي: حسنًا ، اعتقدنا ذلك. 559 00:24:25,420 --> 00:24:27,378 نعم ، لكن رموز ديمنت هي في الواقع 560 00:24:27,422 --> 00:24:29,511 ما يسمى كتاب الأصفار. 561 00:24:29,555 --> 00:24:31,426 كل رقم في الرمز يتوافق 562 00:24:31,470 --> 00:24:33,907 لكلمة معينة في كتاب معين. 563 00:24:33,950 --> 00:24:35,952 ضعهم جميعًا معًا وستحصل على جملة كاملة. 564 00:24:35,996 --> 00:24:37,519 عادة بيشوب أجل ، إذن المشكلة 565 00:24:37,563 --> 00:24:41,218 هو معرفة أي كتاب هو مفتاح التشفير. 566 00:24:41,262 --> 00:24:42,872 لحسن الحظ ، خدعنا. 567 00:24:42,916 --> 00:24:44,526 منذ عرفنا الجواب على أحد الرموز 568 00:24:44,570 --> 00:24:45,962 كان "وايتستون جاب" ، يمكننا البحث 569 00:24:46,006 --> 00:24:48,138 لأي أعمال منشورة تشير إلى هذا الاسم ، 570 00:24:48,182 --> 00:24:49,662 ولم يكن هناك الكثير. 571 00:24:49,705 --> 00:24:52,534 كان أحدهم من كتاب شعر من القرن التاسع عشر ، 572 00:24:52,578 --> 00:24:54,971 وهذه هي الطريقة التي حل بها كوده الأول. 573 00:24:55,015 --> 00:24:56,582 ولكن عندما جربناها مع الرمزين الآخرين ، 574 00:24:56,625 --> 00:24:59,367 كل ما حصلنا عليه هو الخيول الرطبة والخبز الألماني. 575 00:24:59,410 --> 00:25:00,977 [نقرات اللسان] طريق مسدود. تمام. 576 00:25:01,021 --> 00:25:03,153 أخبرني عن الحمض النووي. 577 00:25:03,197 --> 00:25:04,720 طريق مسدود آخر. 578 00:25:04,764 --> 00:25:06,592 بينما تمكنت من إخراج القيء من مسرح الجريمة 579 00:25:06,635 --> 00:25:08,202 لم يكن الملف الشخصي في النظام. 580 00:25:08,245 --> 00:25:10,204 تعال يا كاسي ، عليك أن تعطيني شيئًا. 581 00:25:10,247 --> 00:25:11,510 أتمنى لو أستطيع. [دقات كمبيوتر] 582 00:25:11,553 --> 00:25:14,600 أوه. تحققت الامنية. 583 00:25:14,643 --> 00:25:16,079 جيبس: ماذا لديك؟ كاسي: سجلات برج الخلية 584 00:25:16,123 --> 00:25:17,341 في آخر مكالمة هاتفية للضحية. 585 00:25:17,385 --> 00:25:19,822 تم صنعه قبل ساعة من مقتله. 586 00:25:19,866 --> 00:25:21,694 مع من تحدث الرقم كان غير مدرج 587 00:25:21,737 --> 00:25:24,218 لذلك بينما لا أستطيع إخبارك من الذي أجاب ... 588 00:25:24,261 --> 00:25:27,830 يمكنك الآن إخبارنا بمكان الإجابة عليها. 589 00:25:27,874 --> 00:25:29,484 نعم. المكالمة الهاتفية الأخيرة لبارنز 590 00:25:29,528 --> 00:25:33,096 تم توجيهه إلى برج في عربات الخيول في فرجينيا. 591 00:25:33,140 --> 00:25:34,358 آه ، كنا هناك فقط. 592 00:25:34,402 --> 00:25:36,447 هذا صحيح من خلال منزل أنجوس ديمينت. 593 00:25:36,491 --> 00:25:37,579 صدفة؟ 594 00:25:37,623 --> 00:25:39,102 حسنًا ، إما ذلك 595 00:25:39,146 --> 00:25:42,715 أو تحدث أنجوس مع الضحية ليلة مقتله. 596 00:25:42,758 --> 00:25:44,020 لقد كذب علينا. 597 00:25:49,286 --> 00:25:51,158 [طرق على الباب] بيشوب أنجوس ديمينت! 598 00:25:51,201 --> 00:25:53,900 NCIS! لدينا مذكرة! 599 00:25:55,336 --> 00:25:56,685 عملاء فيدراليون! 600 00:26:05,564 --> 00:26:07,609 [يغلق الباب] 601 00:26:07,653 --> 00:26:09,176 البيت خالي. 602 00:26:09,219 --> 00:26:11,352 لا أثر له. 603 00:26:11,395 --> 00:26:12,745 ماذا حدث هنا؟ 604 00:26:24,321 --> 00:26:25,714 بيشوب حسنًا ، 605 00:26:25,758 --> 00:26:29,762 يبدو أنه كان هناك نوع من الصراع ، على الرغم من ذلك 606 00:26:29,805 --> 00:26:32,242 تتوقع أن يتحطم مصباح خزفي 607 00:26:32,286 --> 00:26:36,725 عندما اصطدمت بالأرض ، ولم يكن هناك الكثير من التكسير. 608 00:26:36,769 --> 00:26:41,730 طاولة القهوة مقلوبة. لم يتحرك أي شيء حوله. 609 00:26:41,774 --> 00:26:44,690 هذا ... كان كل هذا على مراحل. 610 00:26:44,733 --> 00:26:47,127 جيبس: ذهب الكمبيوتر المحمول. 611 00:26:47,170 --> 00:26:49,825 لم تكن شاحنته في المرآب. 612 00:26:49,869 --> 00:26:51,827 أنجوس هارب. 613 00:26:51,871 --> 00:26:55,526 لأنه كذب علينا أم لأنه القاتل؟ 614 00:26:55,570 --> 00:26:57,528 أنا لست الشخص الذي يسأل. 615 00:26:57,572 --> 00:26:59,705 سلون: هذا الكتاب 616 00:26:59,748 --> 00:27:02,664 عبارة عن سلسلة من المقالات حول حياة أنجوس ديمينت ، 617 00:27:02,708 --> 00:27:04,666 من نشأته فقيرة في مدينة نيويورك 618 00:27:04,710 --> 00:27:06,755 للقاء زوجته ليليان. 619 00:27:06,799 --> 00:27:09,192 إنها قصة حب ساحرة جاك لم أطلب المراجعة. 620 00:27:09,236 --> 00:27:12,021 أردت فقط أن أعرف لماذا يركض. 621 00:27:12,065 --> 00:27:14,545 الحب. 622 00:27:14,589 --> 00:27:17,331 انظروا ، غالبية هذا الكتاب 623 00:27:17,374 --> 00:27:19,899 تدور حول معركة ليليان مع السرطان 624 00:27:19,942 --> 00:27:23,119 وإدراك أن المال والسلطة ليسا كل شيء. 625 00:27:23,163 --> 00:27:25,121 يقول الرجل الذي يحب لعب دور الله. بالضبط. 626 00:27:25,165 --> 00:27:27,733 الأمر كله يتعلق بالسيطرة. 627 00:27:27,776 --> 00:27:29,952 لم يستطع أنجوس إيقاف موت زوجته ، 628 00:27:29,996 --> 00:27:33,695 لذلك ابتكر شيئًا جعله عمليًا كلي القدرة. 629 00:27:33,739 --> 00:27:34,870 البحث عن الكنز. 630 00:27:34,914 --> 00:27:36,176 بالطبع لا يراها هكذا. 631 00:27:36,219 --> 00:27:37,743 بالنسبة له المطاردة مثل أه 632 00:27:37,786 --> 00:27:39,745 تذكار مقدس لزوجته. 633 00:27:39,788 --> 00:27:41,747 رابط اخير لها 634 00:27:41,790 --> 00:27:45,141 والآن قام شخص ما بإزدراء تلك الذكرى بالقتل. 635 00:27:45,185 --> 00:27:47,709 إنه يلاحق القاتل؟ من المحتمل أن يريد أنجوس 636 00:27:47,753 --> 00:27:50,886 لتقديمهم للعدالة بنفسه. 637 00:27:50,930 --> 00:27:52,888 من خلال عدم إشراك NCIS ، 638 00:27:52,932 --> 00:27:54,716 ليس عليه أن يفسد عملية البحث عن كنزه. 639 00:27:54,760 --> 00:27:58,067 أراد السبق. لهذا كذب. 640 00:27:58,111 --> 00:28:00,113 ولهذا السبب خلق الإلهاء في منزله. 641 00:28:00,156 --> 00:28:02,289 انظر ، إذا تحدث أنجوس مع الضحية الليلة 642 00:28:02,332 --> 00:28:04,726 لقد قُتل ، قد يكون لديه بالفعل مشتبه به في ذهنه. 643 00:28:04,770 --> 00:28:05,771 كيف أجده يا جاك؟ 644 00:28:06,946 --> 00:28:08,599 كل ما تحتاج إليه هو الحب. 645 00:28:08,643 --> 00:28:11,211 لا ، أنا لا أمزح. 646 00:28:11,254 --> 00:28:13,430 يذكر هذا الكتاب الشخص الواحد 647 00:28:13,474 --> 00:28:15,737 الذين قد يكونون قادرين على التحدث معه بطريقة منطقية. 648 00:28:23,223 --> 00:28:24,877 تمام. 649 00:28:25,878 --> 00:28:27,880 [كشط] 650 00:28:32,928 --> 00:28:34,930 [رنين الهاتف] 651 00:28:39,935 --> 00:28:41,458 توبياس. 652 00:28:41,502 --> 00:28:43,069 فورنيل: جيبس ​​، يجب أن أجعل هذا سريعًا. 653 00:28:43,112 --> 00:28:45,767 لقد اكتشفت للتو اسم تاجر المخدرات لدينا. 654 00:28:45,811 --> 00:28:47,682 ميريويذر. 655 00:28:47,726 --> 00:28:49,205 هذا الاسم الأول أو الأخير؟ 656 00:28:49,249 --> 00:28:51,251 إنه اسم مستعار. 657 00:28:51,294 --> 00:28:53,514 سألتقي في السيارة خلال يومين لشرح الأمر. 658 00:28:53,557 --> 00:28:54,820 توبياس. 659 00:29:01,000 --> 00:29:03,002 [طرق على الباب] 660 00:29:06,875 --> 00:29:08,834 مهلا. 661 00:29:08,877 --> 00:29:10,357 مرحبًا ، تعال. 662 00:29:10,400 --> 00:29:12,054 مساء الخير أيها العميل جيبس. 663 00:29:12,098 --> 00:29:14,970 تفضل بالجلوس. تريد شيئا لتشربه أو شيء من هذا القبيل؟ 664 00:29:15,014 --> 00:29:16,580 اه شكرا لك 665 00:29:16,624 --> 00:29:17,886 لكنك لم تدعوني حقًا إلى هنا 666 00:29:17,930 --> 00:29:19,366 من أجل محادثة ودية ، 667 00:29:19,409 --> 00:29:20,671 هل فعلت؟ 668 00:29:23,805 --> 00:29:25,285 تعتقد أنني أعرف مكان والدي. 669 00:29:26,416 --> 00:29:27,940 أعتقد أنه يمكنك مساعدتنا في العثور عليه. 670 00:29:27,983 --> 00:29:30,116 كيف؟ 671 00:29:30,159 --> 00:29:32,988 حاولت بالفعل الاتصال به ومراسلته ، 672 00:29:33,032 --> 00:29:34,860 وهو لا يرد. 673 00:29:34,903 --> 00:29:37,688 وحتى لو فعل ، فهو لا يستمع إلي. 674 00:29:37,732 --> 00:29:40,039 من الواضح أنني لا أعرف والدي بعد الآن. 675 00:29:40,082 --> 00:29:42,606 نعم ، لكنك مازلت تهتمي به. 676 00:29:42,650 --> 00:29:44,826 نعم. 677 00:29:44,870 --> 00:29:47,046 إنه العائلة الوحيدة التي أملكها. 678 00:29:49,048 --> 00:29:51,224 وأنا مرعوب من خسارته ، 679 00:29:51,267 --> 00:29:55,924 لكن ... حسنًا ، ربما فات الأوان بالفعل. 680 00:29:55,968 --> 00:29:58,666 لا. لم يفت الأوان على الأسرة. 681 00:29:58,709 --> 00:30:00,668 [يضحك] 682 00:30:00,711 --> 00:30:03,062 تقرأ كتابه؟ 683 00:30:05,934 --> 00:30:09,155 نعم ، أوصى به أحد الأصدقاء. 684 00:30:09,198 --> 00:30:11,287 يتحدث عنك كثيرا. 685 00:30:13,159 --> 00:30:15,161 إنه يهتم أيضًا. 686 00:30:16,162 --> 00:30:19,426 أوه. كتبه أبي قبل عشر سنوات. 687 00:30:19,469 --> 00:30:20,862 الأشياء تتغير. 688 00:30:20,906 --> 00:30:22,821 بلى. 689 00:30:22,864 --> 00:30:25,911 ليس عن ذلك. ثق بي. 690 00:30:29,131 --> 00:30:31,699 آه ، هذا يبدو إلى الأبد. 691 00:30:34,920 --> 00:30:37,879 هذه آخر صورة التقطناها كعائلة. 692 00:30:37,923 --> 00:30:40,795 قبل أن تمرض أمي لدرجة تمنعها من مغادرة المنزل. 693 00:30:42,101 --> 00:30:43,842 تلك رحلة التنزه؟ 694 00:30:43,885 --> 00:30:46,018 جبال بلو ريدج. 695 00:30:46,061 --> 00:30:48,368 كان هذا المكان المفضل لأمي. 696 00:30:50,457 --> 00:30:51,675 انتظر. 697 00:30:51,719 --> 00:30:54,853 عميل جيبس ​​، 698 00:30:54,896 --> 00:30:57,333 تم التقاط هذه الصورة في وايتستون جاب. 699 00:31:00,032 --> 00:31:02,904 توريس: إذن هذه الصورة تظهر أين دفن الكنز؟ 700 00:31:02,948 --> 00:31:04,819 هذا ما نحاول أنا وكاسي اكتشافه. 701 00:31:04,863 --> 00:31:06,908 يا رجل ، كان الناس يبحثون عن هذا الكنز لمدة عشر سنوات ، 702 00:31:06,952 --> 00:31:08,910 وكان في كتاب هذا الرجل طوال الوقت؟ 703 00:31:08,954 --> 00:31:10,781 ماكجي: هذا جنون. 704 00:31:10,825 --> 00:31:15,003 من يحتاج إلى تشفير مشفر وحماية كلمة مرورمن إتش تي أكسيس؟ 705 00:31:15,047 --> 00:31:16,135 أه هل هذا بلاغي؟ 706 00:31:16,178 --> 00:31:17,353 أحاول الاختراق 707 00:31:17,397 --> 00:31:18,920 في محادثات انجوس ديمنت الخاصة. 708 00:31:18,964 --> 00:31:20,095 على لوحات الرسائل صائد الكنوز؟ 709 00:31:20,139 --> 00:31:21,575 ماكجي: إنها الطريقة التي يتواصل بها 710 00:31:21,618 --> 00:31:22,924 مع أتباعه. 711 00:31:22,968 --> 00:31:25,144 أعتقد أن الرسائل قد تخبرنا بمكانه. 712 00:31:25,187 --> 00:31:26,710 حسنًا ، ما هي المشكلة حسنًا ، لدي أمر قضائي ، 713 00:31:26,754 --> 00:31:28,843 ولكن من أجل قراءة الدردشات فعليًا ، 714 00:31:28,887 --> 00:31:30,410 يجب أن أدخل إلى اصل سيرفر 715 00:31:30,453 --> 00:31:32,194 تم بناؤه مثل الحصن نوكس. 716 00:31:32,238 --> 00:31:34,066 [رنين الهاتف] 717 00:31:34,109 --> 00:31:36,024 أوه ، هل تمزح؟ إنهم يتصلون مرة أخرى. 718 00:31:36,068 --> 00:31:38,157 من؟ الحانة. 719 00:31:38,200 --> 00:31:40,637 لما؟ هل مازال عن التونة الفاسدة؟ 720 00:31:40,681 --> 00:31:43,553 لا ، هذا ... ليس هذا سبب تركهم لي رسائل صوتية. 721 00:31:43,597 --> 00:31:45,904 على ما يبدو ، يجب أن أعتني ببعض فاتوره البار . 722 00:31:45,947 --> 00:31:46,992 أنت لم تشرب حتى أنا أعلم. 723 00:31:47,035 --> 00:31:48,994 لهذا السبب يجب أن يكون خطأ. 724 00:31:49,037 --> 00:31:50,125 حسنا. موافق. 725 00:31:50,169 --> 00:31:51,953 يبدو أن سلون كان على حق. 726 00:31:51,997 --> 00:31:53,912 كان لدى أنجوس مشتبه به ، فمن؟ 727 00:31:53,955 --> 00:31:55,130 لقد كان يتحدث مع كاميل ويست. 728 00:31:55,174 --> 00:31:57,176 هذه هي المرأة من صالة الألعاب الرياضية المتسلقة. 729 00:31:57,219 --> 00:31:58,960 وفقًا لهذه الرسالة الأخيرة ، فإنهم يخططون للقاء. 730 00:31:59,004 --> 00:32:01,963 توريس: أين؟ كاميل: أخبرتك ، لا أعرف شيئًا 731 00:32:02,007 --> 00:32:03,095 عن وفاة بارنز. 732 00:32:03,138 --> 00:32:05,140 إذن لماذا اتصل بي في تلك الليلة؟ 733 00:32:05,184 --> 00:32:08,100 وكيف حصل على رقمي؟ أعطيته إياه. 734 00:32:08,143 --> 00:32:09,623 قال إنه وجد مفتاح تشفير ، 735 00:32:09,666 --> 00:32:11,190 لكنه لن يظهرها لنا 736 00:32:11,233 --> 00:32:14,019 حتى يأكد معك. هذا كل شئ. 737 00:32:14,062 --> 00:32:15,585 ماذا عن زاندر؟ 738 00:32:16,673 --> 00:32:18,284 أخبرت العملاء 739 00:32:18,327 --> 00:32:21,722 أن زاندر كان في مكاني ليلة القتل. 740 00:32:21,765 --> 00:32:24,420 لكني كنت أحاول التستر على كلانا. 741 00:32:24,464 --> 00:32:27,858 كذبت. ليس لدي أي فكرة عن مكان وجود زاندر. 742 00:32:27,902 --> 00:32:29,034 هل يمكن أن يكون لديه شيء 743 00:32:29,077 --> 00:32:30,470 لتفعله بهذا؟ 744 00:32:30,513 --> 00:32:32,559 هذا سؤال جيد أنت رهن الاعتقال 745 00:32:32,602 --> 00:32:34,691 لعرقلة العدالة ، كلاكما. 746 00:32:34,735 --> 00:32:36,519 لما؟ أنا... 747 00:32:36,563 --> 00:32:38,304 أنا فقط أحاول المساعدة. توريس: حسنًا ، هذا رائع. 748 00:32:38,347 --> 00:32:40,828 ثم يمكنك العودة ومساعدتنا في NCIS. 749 00:32:40,871 --> 00:32:44,701 ما زلت لن أخبرك أين دفنت كنزي. 750 00:32:44,745 --> 00:32:46,094 نعرف أين دفن الكنز. 751 00:32:46,138 --> 00:32:48,140 لقد حللت الرموز ، كاسي؟ لا على الإطلاق. 752 00:32:48,183 --> 00:32:50,969 لكننا اكتشفنا مكان التقاط الصورة العائلية ، 753 00:32:51,012 --> 00:32:53,841 ولم يكن الأمر سهلاً - لا توجد معالم في هذه الصورة ، 754 00:32:53,884 --> 00:32:57,410 وليس الأمر كما لو أنه يمكننا تشغيل التعرف على الوجه على الأشجار ، 755 00:32:57,453 --> 00:32:59,542 لذلك غشنا. 756 00:32:59,586 --> 00:33:01,631 قالت مارجوت أن هذا كان المكان المفضل لأمها ، أليس كذلك؟ 757 00:33:01,675 --> 00:33:04,069 لذلك من المنطقي أن يذهب أنجوس لزيارته في بعض الأحيان ، 758 00:33:04,112 --> 00:33:05,505 لتذكرها. 759 00:33:05,548 --> 00:33:07,463 وإذا كان هذا هو المكان الذي دفن فيه الكنز ، 760 00:33:07,507 --> 00:33:08,856 مهووس بالسيطرة مثل أنجوس يريد 761 00:33:08,899 --> 00:33:10,423 للتأكد من أنه لا يزال هناك. 762 00:33:10,466 --> 00:33:13,121 لذا قمنا بسحب السجلات من هاتفه الخلوي غير المسجل. 763 00:33:13,165 --> 00:33:15,428 الآن ، الخدمة متقطعة للغاية هنا ، 764 00:33:15,471 --> 00:33:17,212 لكن في السنوات القليلة الماضية 765 00:33:17,256 --> 00:33:21,347 استخدم أنجوس هاتفه الخلوي في وايتستون جاب ست مرات ، 766 00:33:21,390 --> 00:33:23,088 كل ذلك في نفس المنطقة. 767 00:33:23,131 --> 00:33:25,829 هذا عمل جيد الآن السؤال هو 768 00:33:25,873 --> 00:33:27,875 هل تشير X حقًا إلى المكان؟ 769 00:33:32,967 --> 00:33:35,143 أخبرتنا أن نجدها. 770 00:33:35,187 --> 00:33:36,710 نحن فعلنا. 771 00:33:38,277 --> 00:33:40,540 أنا لا أقول كلمة واحدة بدون محام. 772 00:33:40,583 --> 00:33:42,063 أنت محامٍ ، أول شيء يعلمونك إياه 773 00:33:42,107 --> 00:33:44,196 هو ، لا تمثل نفسك أبدًا. 774 00:33:51,116 --> 00:33:52,465 [حلقات الخط] 775 00:33:52,508 --> 00:33:55,772 أهلا. إنها مارغو. يرجى ترك رسالة. 776 00:33:55,816 --> 00:33:57,774 مارغو ، مرحبا. إنه أبي. 777 00:33:57,818 --> 00:33:59,124 استمع... 778 00:34:00,212 --> 00:34:01,996 انا بحاجة الى محام. 779 00:34:02,040 --> 00:34:04,259 اعد الإتصال بي. 780 00:34:04,303 --> 00:34:07,045 اسمع ، لا أعرف لماذا نحن هنا. 781 00:34:07,088 --> 00:34:09,090 لقد وجدت بالفعل قاتلك. 782 00:34:09,134 --> 00:34:11,266 اسمه زاندر برايس. 783 00:34:11,310 --> 00:34:14,095 لست بحاجة لي أو كنزي. 784 00:34:14,139 --> 00:34:16,054 أنت لم تخبرها أين أنت. 785 00:34:16,097 --> 00:34:17,403 مارجوت؟ 786 00:34:17,446 --> 00:34:19,100 لا أريدها أن تقلق. 787 00:34:19,144 --> 00:34:20,493 فات الأوان لذلك. 788 00:34:20,536 --> 00:34:22,016 هل تحدثت معها؟ 789 00:34:23,757 --> 00:34:25,933 هل هي مستاءة؟ 790 00:34:25,976 --> 00:34:27,152 حول الكثير من الأشياء. 791 00:34:29,023 --> 00:34:31,765 لقد التقيت بها منذ يومين. 792 00:34:31,808 --> 00:34:34,768 أنت ... أنت لا تعرف أي شيء عن ابنتي. 793 00:34:34,811 --> 00:34:36,857 أعلم أنها تقف أمامك مباشرة ، 794 00:34:36,900 --> 00:34:39,207 وأنت تدفن الكنز. 795 00:34:41,470 --> 00:34:43,255 [رنين الهاتف] 796 00:34:48,303 --> 00:34:50,349 محاميك. 797 00:34:51,698 --> 00:34:54,004 هلا حبيبي. اسمع ، أنا ... 798 00:34:54,048 --> 00:34:56,268 مارغو: لا ، أبي ، أريدك أن تسمع. 799 00:34:56,311 --> 00:34:58,487 لا ، انظر ، يمكنني شرح كل شيء. 800 00:34:58,531 --> 00:35:00,272 [شهقات مارغو] اه ... 801 00:35:01,751 --> 00:35:03,101 ام مارغو ، هل أنت هناك؟ 802 00:35:03,144 --> 00:35:04,450 الرجل: إنها هنا. 803 00:35:04,493 --> 00:35:06,800 من هذا؟ 804 00:35:06,843 --> 00:35:08,758 الرجل يصوب مسدسًا على رأس ابنتك. 805 00:35:08,802 --> 00:35:12,806 أخبرني أين الكنز ، وقد أتركها تعيش. 806 00:35:23,425 --> 00:35:25,210 مهلا. حصلت على النص الخاص بك. 807 00:35:25,253 --> 00:35:27,821 ما الذي يحدث قاتلنا على الطرف الآخر 808 00:35:27,864 --> 00:35:30,258 من هاتف جيبس ​​- لديه مارجوت تحت تهديد السلاح. ماذا؟ 809 00:35:30,302 --> 00:35:32,086 هل يعرف من اتصل؟ لا أعلم، 810 00:35:32,130 --> 00:35:33,870 لكننا نحتاج إلى إجراء تتبع - الآن. تمام. 811 00:35:33,914 --> 00:35:35,742 أنجوس: أنا فقط لا أفهم ما يحدث. 812 00:35:35,785 --> 00:35:36,873 يعني ما هذا؟ 813 00:35:36,917 --> 00:35:38,353 الرجل: أخبرني أين دفن المال. 814 00:35:38,397 --> 00:35:39,659 أعرف من أنت يا زاندر. 815 00:35:39,702 --> 00:35:41,878 لست أنا الذي يجب أن تقلق بشأنه. 816 00:35:41,922 --> 00:35:43,663 لا مزيد من الألعاب. 817 00:35:43,706 --> 00:35:45,926 انظر ، كيف أعرف أن هذه ليست لعبة؟ 818 00:35:45,969 --> 00:35:47,580 هاه؟ انظر ، مارغو ، 819 00:35:47,623 --> 00:35:50,713 إذا كنت تحاول تعليمي بعض الدروس ، فقد فهمتني. 820 00:35:50,757 --> 00:35:51,714 لا يا أبي ، ليس كذلك ... 821 00:35:51,758 --> 00:35:52,933 [صفعة مدوية ، صرخات مارجوت] 822 00:35:52,976 --> 00:35:54,543 رجل :هل تريد الاستمرار في اللعب؟ 823 00:35:54,587 --> 00:35:55,979 لا تمد يداك عليها! 824 00:35:56,023 --> 00:35:57,764 حسنًا ، انظر ، سأعطيك ما تريد. 825 00:35:57,807 --> 00:35:59,244 حسنا؟ سأعطيك الإحداثيات. 826 00:35:59,287 --> 00:36:00,941 [بهدوء]: ماذا تفعل؟ 827 00:36:00,984 --> 00:36:03,857 كانت خريطتك صحيحة. لقد وجدته. 828 00:36:03,900 --> 00:36:06,338 أعطه هذه. 829 00:36:06,381 --> 00:36:07,469 موقع مزيف؟ 830 00:36:07,513 --> 00:36:08,644 سأغلق السماعة! 831 00:36:08,688 --> 00:36:10,864 حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. 832 00:36:10,907 --> 00:36:11,778 [سراويل ، تمتم] 833 00:36:11,821 --> 00:36:13,562 انا مستعد الان. 834 00:36:15,869 --> 00:36:18,828 38 درجة ، 52 دقيقة ، 835 00:36:18,872 --> 00:36:21,396 14 ثانية شمالا. 836 00:36:21,440 --> 00:36:23,398 77 درجة ، صفر دقيقة ، 837 00:36:23,442 --> 00:36:26,401 تسع ثوان غربا. 838 00:36:26,445 --> 00:36:28,011 أعطني المعالم. 839 00:36:28,055 --> 00:36:29,448 أسرع - بسرعة! 840 00:36:29,491 --> 00:36:30,884 حسنًا ، حسنًا ، اممم ، 841 00:36:30,927 --> 00:36:32,015 إنه مدفون 842 00:36:32,059 --> 00:36:33,843 تحت سقيفة قديمة. 843 00:36:33,887 --> 00:36:35,758 هل هذا جيد بما فيه الكفاية؟ 844 00:36:35,802 --> 00:36:37,673 مرحبا؟ 845 00:36:37,717 --> 00:36:40,459 إذا حاولت أن تتبعني ، فإنها تموت. 846 00:36:40,502 --> 00:36:41,851 [انقر] 847 00:36:44,898 --> 00:36:47,379 ماذا فعلت للتو؟ 848 00:36:47,422 --> 00:36:50,251 ما كان يجب عليك فعله منذ البداية. 849 00:36:50,295 --> 00:36:52,079 ثق بنا. 850 00:36:53,123 --> 00:36:55,387 هذا هو كل خطأي. 851 00:36:55,430 --> 00:36:56,997 بوس ، أنا آسف ، لم نحصل عليها 852 00:36:57,040 --> 00:36:58,999 التتبع في الوقت المناسب. لا تقلق بشأنه يا ماكجي. 853 00:36:59,042 --> 00:37:00,957 نحن نعلم إلى أين هم ذاهبون. 854 00:37:01,001 --> 00:37:02,307 إلى أين أرسلتهم؟ 855 00:37:02,350 --> 00:37:04,787 في مكان ما مع ميزة مجال المنزل. 856 00:37:22,718 --> 00:37:25,286 يبدو أن رجلك العجوز كان يقول الحقيقة. 857 00:37:25,330 --> 00:37:27,767 دعونا نأمل ألا يجرب أي شيء غبي. 858 00:37:27,810 --> 00:37:29,986 لمصلحتك. 859 00:37:49,092 --> 00:37:50,833 أرني يديك. 860 00:37:59,059 --> 00:38:00,582 اخرج. 861 00:38:06,762 --> 00:38:08,503 لماذا انا هنا؟ 862 00:38:08,547 --> 00:38:09,939 تأمين. 863 00:38:09,983 --> 00:38:11,767 وللحفر. 864 00:38:16,729 --> 00:38:19,122 السقيفة القديمة. 865 00:38:19,166 --> 00:38:20,907 الآن. 866 00:38:22,996 --> 00:38:25,477 مرحبا؟ 867 00:38:25,520 --> 00:38:27,522 هل من احد بالمنزل؟ 868 00:38:28,784 --> 00:38:31,047 إذن ، ما هذا المكان ، هاه؟ 869 00:38:31,091 --> 00:38:32,832 من يعيش هنا؟ 870 00:38:32,875 --> 00:38:34,877 تخميني... 871 00:38:34,921 --> 00:38:36,966 إرميا جونسون. 872 00:38:37,010 --> 00:38:38,011 من؟ 873 00:38:38,054 --> 00:38:39,969 [سرقة] [صرير للحيوانات] 874 00:38:42,145 --> 00:38:44,147 استمر في التحرك. 875 00:38:56,246 --> 00:38:59,162 حسنًا ، أين نبدأ الحفر؟ 876 00:39:07,475 --> 00:39:09,434 ما هذا بحق الجحيم؟ 877 00:39:09,477 --> 00:39:11,305 هل هذا نوع من التعليمات البرمجية؟ 878 00:39:12,350 --> 00:39:13,655 بلى. 879 00:39:13,699 --> 00:39:15,004 إنها شفرة مورس. 880 00:39:15,048 --> 00:39:16,919 حسنًا ، هل يتعلق الأمر بالمال؟ 881 00:39:16,963 --> 00:39:18,660 هل تقول أين تحفر؟ 882 00:39:20,314 --> 00:39:21,881 ماذا يقول؟! 883 00:39:23,448 --> 00:39:25,363 [طلقات نارية] توريس: NCIS! 884 00:39:25,406 --> 00:39:26,973 لا تتحرك! 885 00:39:27,016 --> 00:39:28,975 أنت بخير أنا الآن. 886 00:39:29,018 --> 00:39:30,063 [آهات] 887 00:39:31,020 --> 00:39:32,805 وذلك بفضل للتنبيه. 888 00:39:32,848 --> 00:39:34,023 [سيمون يلهث] 889 00:39:34,067 --> 00:39:35,721 لمعلوماتك... 890 00:39:37,070 --> 00:39:39,420 ... تقول "بطة". 891 00:39:39,464 --> 00:39:41,988 [يلهث] 892 00:39:42,031 --> 00:39:44,077 كان ينتظرني في مرآب السيارات 893 00:39:44,120 --> 00:39:45,426 خارج مبنى شقتي. 894 00:39:45,470 --> 00:39:47,689 لم أره إلا بعد فوات الأوان. 895 00:39:47,733 --> 00:39:49,082 من كان ذلك الرجل؟ 896 00:39:49,125 --> 00:39:51,171 موظف استقبال صالة الألعاب الرياضية. 897 00:39:51,214 --> 00:39:54,348 موظف استقبال في صالة الألعاب الرياضية يعاني من مشكلة قمار خطيرة. 898 00:39:54,392 --> 00:39:56,089 قام ببعض التنقيب - اتضح سايمون فيشر 899 00:39:56,132 --> 00:39:58,613 يدين بالكثير من المال لكثير من الأشخاص السيئين للغاية. 900 00:39:58,657 --> 00:40:00,136 توريس: لا شيء كنز 901 00:40:00,180 --> 00:40:01,747 لن تحل ، على ما أعتقد. 902 00:40:01,790 --> 00:40:03,923 انظر ، أعتقد أنه سمع المتسلقين في صالة الألعاب الرياضية 903 00:40:03,966 --> 00:40:05,925 الجدال حول حل الخريطة ، 904 00:40:05,968 --> 00:40:08,188 لذلك تبع بارنز إلى المنزل وهدده. 905 00:40:08,231 --> 00:40:10,495 ولكن بدلاً من تسليم سنوات من العمل الشاق ، 906 00:40:10,538 --> 00:40:12,148 ابتلعها بارنز. 907 00:40:12,192 --> 00:40:14,760 واستعاد سايمون الخريطة ، لكنها كانت غير كاملة. 908 00:40:14,803 --> 00:40:16,283 لذلك ذهب ورائي. 909 00:40:16,326 --> 00:40:18,677 لقد تخطى الرحلة وذهب مباشرة إلى الوجهة. 910 00:40:18,720 --> 00:40:20,200 اعتقد انه لم يقرأ كتاب والدك. 911 00:40:20,243 --> 00:40:21,680 [ضحكة مكتومة توريس ومارجوت] 912 00:40:21,723 --> 00:40:23,203 مرحبًا ، لما يستحق ، 913 00:40:23,246 --> 00:40:25,031 لقد كان قلقًا عليك حقًا. 914 00:40:25,074 --> 00:40:27,120 والآن بعد أن أصبحت بأمان ، 915 00:40:27,163 --> 00:40:29,035 سيعود أبي مباشرة إلى البحث عن كنزه. 916 00:40:29,078 --> 00:40:31,080 لست متأكدًا من ذلك. 917 00:40:31,124 --> 00:40:33,126 [سيارة تقترب] 918 00:40:36,216 --> 00:40:37,478 ماذا ...؟ أوه. 919 00:40:37,522 --> 00:40:39,132 شكرا للاله. 920 00:40:39,175 --> 00:40:40,916 أبي ، الحمد لله! 921 00:40:46,139 --> 00:40:47,401 حبيبتي. 922 00:40:48,489 --> 00:40:50,143 أنا آسف جدا. 923 00:40:51,536 --> 00:40:53,189 لكل شيء. 924 00:41:00,153 --> 00:41:02,111 جيمي: إذن ، مارغو ووالدها حفروها؟ 925 00:41:02,155 --> 00:41:03,591 كاسي: مم-هم. قرروا إنهاء المطاردة 926 00:41:03,635 --> 00:41:06,638 معًا و يستخدمان المال لتكوين مؤسسة 927 00:41:06,681 --> 00:41:08,857 باسم والدتها. 928 00:41:08,901 --> 00:41:11,077 كان الكنز الحقيقي هو بعضنا البعض. مم. 929 00:41:11,120 --> 00:41:12,034 [تقوية وهمية] 930 00:41:12,078 --> 00:41:14,080 حسنًا ، لا ، أنا أقولها دائمًا. 931 00:41:14,123 --> 00:41:16,778 الحياة هي مجرد قضاء الوقت مع الأحباء. 932 00:41:16,822 --> 00:41:19,651 توقف حسنًا ، إذن ستحب هذا. 933 00:41:19,694 --> 00:41:21,653 عدت أخيرًا إلى الحانة. 934 00:41:21,696 --> 00:41:23,829 أوه ، هل اكتشفت يومًا من فتح فاتوره البار هذه 935 00:41:23,872 --> 00:41:25,091 في اسمك نعم 936 00:41:26,135 --> 00:41:27,397 أنا. 937 00:41:27,441 --> 00:41:28,529 [كيسي تضحك] 938 00:41:28,573 --> 00:41:30,531 أنا لا أتذكر أنك شربت. 939 00:41:30,575 --> 00:41:32,185 منحت ، لا أتذكر الكثير 940 00:41:32,228 --> 00:41:33,752 من تلك الليلة لم أستخدمها 941 00:41:33,795 --> 00:41:35,057 علامة التبويب لدفع ثمن المشروبات. 942 00:41:35,101 --> 00:41:36,624 لقد استخدمت علامة التبويب للدفع 943 00:41:36,668 --> 00:41:37,886 لمصور البار. 944 00:41:37,930 --> 00:41:39,409 لكنني كنت أمضي وقتًا ممتعًا ، 945 00:41:39,453 --> 00:41:40,672 لقد نسيت تماما. 946 00:41:42,500 --> 00:41:44,023 هناك صور؟ 947 00:41:44,066 --> 00:41:45,241 نعم ، هل كان هذا من قبل 948 00:41:45,285 --> 00:41:46,591 أو بعد أن زُعم أنني غنيت دوللي بارتون 949 00:41:46,634 --> 00:41:47,635 أمام جيبس؟ 950 00:41:47,679 --> 00:41:49,115 تم أخذ هذا 951 00:41:49,158 --> 00:41:51,073 فقط قبل. 952 00:41:51,117 --> 00:41:53,075 [يضحك] كاسي: أوه ... 953 00:41:53,119 --> 00:41:56,296 [جيمي وكاسي يضحكان] 954 00:42:02,171 --> 00:42:03,433 صباح الخير سيدي. 955 00:42:03,477 --> 00:42:05,174 سيكون 1.59 دولار من فضلك. 956 00:42:09,048 --> 00:42:11,050 أين الرجل المعتاد؟ 957 00:42:11,093 --> 00:42:14,444 توبي؟ لم يحضر للعمل في اليومين الماضيين. 958 00:42:17,230 --> 00:42:18,579 هل تعرفه؟ 959 00:42:18,623 --> 00:42:21,016 لا. 960 00:42:21,060 --> 00:42:24,324 عار. لا يمكن ابدا الاحتفاظ بالجيدة حولها. 961 00:42:24,367 --> 00:42:26,239 القهوة يا سيدي. 962 00:42:26,282 --> 00:42:29,068 شكرا لك سيدي. هل لديك يوم بيلتواي. 963 00:42:48,696 --> 00:42:51,525 HLZ90 : ترجمة