1
00:00:05,135 --> 00:00:08,269
أتعلم كيف تبدو الساعة 4:00
صباحًا في فبراير يا روني؟

2
00:00:08,312 --> 00:00:11,924
وأنا هنا أطارد قطة
في منجم فحم.

3
00:00:11,968 --> 00:00:14,144
روني: كل ما أفعله
هو إزالة
المعلومات ، ونقلها.

4
00:00:14,188 --> 00:00:17,234
حسنًا ، في المرة القادمة ، تحقق من تحديد المواقع

5
00:00:17,278 --> 00:00:20,759
القيادة في دوائر كهذه
تعبث مع تشي.

6
00:00:20,803 --> 00:00:23,371
ما بك؟ تشي
.الخاصة بي

7
00:00:23,414 --> 00:00:24,676
طاقتي.

8
00:00:24,720 --> 00:00:28,376
يتمسك. أعتقد أنني
وجدت السيارة.

9
00:00:40,040 --> 00:00:42,085
أعتقد أنك قلت مخروق.

10
00:00:42,129 --> 00:00:44,087
نعم ، قال المتصل
أنهم انسحبوا

11
00:00:44,131 --> 00:00:47,351
قطعة أرض فارغة. شيء ما يخبرني
أن هذه ليست السيارة الصحيحة.

12
00:00:52,574 --> 00:01:20,619
NCIS الموسم 18 الحلقة 7
" اليوم الأول " 
HLZ90 : ترجمة

13
00:01:25,563 --> 00:01:28,305
أعتقد أن مُختبِر
كوفيد أه يسحقك.

14
00:01:28,349 --> 00:01:29,915
كل يوم مع هذا الرجل.

15
00:01:29,959 --> 00:01:32,092
[ضحكات خافتة] هل حصلت على
ذلك من مسحة اللوزتين؟

16
00:01:32,135 --> 00:01:33,484
مرحبًا ، أنا محقق.

17
00:01:33,528 --> 00:01:36,487
اكتشفت سحق كوفيد
[ضحكات خافتة]

18
00:01:36,531 --> 00:01:38,489
حسنًا ، لا أعتقد أن هذا
شيء. ماكجي: حبيبته ،

19
00:01:38,533 --> 00:01:40,578
استراحة حمامك خاصة.

20
00:01:40,622 --> 00:01:42,624
تمام؟ لا تجلب معدات
الكمبيوتر معك.

21
00:01:42,667 --> 00:01:45,279
حسنا. بابا
يحبك.

22
00:01:45,322 --> 00:01:47,019
[تنهدات]

23
00:01:47,063 --> 00:01:49,457
الأبوة والأمومة
- تبدو سهلة
حتى تجربها. بيشوب: أوه.

24
00:01:49,500 --> 00:01:51,415
نعم ، أنا ، آه ، أنا جليسة
أبناء أخي مرة واحدة.

25
00:01:51,459 --> 00:01:53,113
طفلان وكلب.

26
00:01:53,156 --> 00:01:55,202
كان ذلك حفنة.

27
00:01:55,245 --> 00:01:56,768
نعم ، يبدو الأمر كعقاب
بالنسبة لي.

28
00:01:56,812 --> 00:01:59,162
دعنا نقول فقط أنني لم
تتم دعوتي مرة أخرى.

29
00:01:59,206 --> 00:02:02,165
هذا هو بالضبط سبب
عيشي لوحدي ،

30
00:02:02,209 --> 00:02:03,471
لأنه يحتفظ بشخص واحد

31
00:02:03,514 --> 00:02:06,300
على قيد الحياة ويتغذى
، إنه الكثير جدًا.

32
00:02:06,343 --> 00:02:09,172
أجل ، سأعرض عليك المساعدة
يا تيم ، لكن أه ...

33
00:02:09,216 --> 00:02:11,087
يا صدقيني يا دليلة
وأنا نحب أطفالنا ،

34
00:02:11,131 --> 00:02:13,481
لكننا نحبهم أكثر عندما
يذهبون إلى المدرسة.

35
00:02:13,524 --> 00:02:14,743
جيمى: صباح الخير ، عائلة العمل.

36
00:02:14,786 --> 00:02:16,092
من يحتاج إلى إعادة التعبئة

37
00:02:16,136 --> 00:02:17,441
على بعض مناديل السطح؟

38
00:02:17,485 --> 00:02:19,530
حصلت للتو على دفعة جديدة ،

39
00:02:19,574 --> 00:02:21,097
وهم يتقدمون بسرعة.

40
00:02:21,141 --> 00:02:22,359
بجدية يا جيمي؟

41
00:02:22,403 --> 00:02:24,100
قف.

42
00:02:24,144 --> 00:02:25,971
أنت تفعل الشيء المنزلي
أيضًا ، أليس كذلك؟

43
00:02:26,015 --> 00:02:27,669
نعم نعم. ماكجي:
إذن ، أنت تفعل

44
00:02:27,712 --> 00:02:29,192
كل شيء هنا في العمل ،

45
00:02:29,236 --> 00:02:30,846
وبعد ذلك تفعل كل شيء
في المنزل بمفردك؟

46
00:02:30,889 --> 00:02:32,978
من أين تحصل على الطاقة؟ أوه
، ليس منفردا بعد الآن.

47
00:02:33,022 --> 00:02:34,937
لا ، يا رفاق ، لقد انتقلت
أمي للعيش معنا.

48
00:02:34,980 --> 00:02:37,853
أوه ، واو. هذا مثل ، آه ... هذا
مثل رعاية الأطفال المجانية.

49
00:02:37,896 --> 00:02:39,681
أعني ، هذا عبقري.
هل هي تطبخ لك؟

50
00:02:39,724 --> 00:02:41,509
هي تفعل ، نعم. إنها تصنع
فطيرة دجاج لئيمة.

51
00:02:41,552 --> 00:02:43,250
كما تعلم ، سأحضر
لك بعضًا منها.

52
00:02:43,293 --> 00:02:46,731
انتظر اذن جيمي هل هذه اه
هل هذه الخطوة دائمة؟

53
00:02:46,775 --> 00:02:49,778
إنه الآن ، نعم. انظروا
يا رفاق ،

54
00:02:49,821 --> 00:02:54,217
كنتم يا رفاق رائعين عندما
، كما تعلمون ...

55
00:02:54,261 --> 00:02:55,827
لقد فقدت بريينا.

56
00:02:55,871 --> 00:02:57,046
لكن أه بين

57
00:02:57,089 --> 00:02:59,309
اه، عمل، تربية وحيدة، مدرسة،

58
00:02:59,353 --> 00:03:01,355
يجب أن يكون الأمر أكثر من ذلك بكثير ، لذلك ...

59
00:03:02,356 --> 00:03:04,358
اتصلت في شريان الحياة.

60
00:03:07,099 --> 00:03:09,232
كما تعلم ، إنه أغرب
شيء. استيقظت مع شبك

61
00:03:09,276 --> 00:03:11,147
في ظهري هذا الصباح ، و ...

62
00:03:11,191 --> 00:03:13,280
لابد أنني نمت عليه بشكل مضحك.
آه ، أنتم تعرفون أين

63
00:03:13,323 --> 00:03:15,456
قد أكون قادرة على الحصول على
تدليك الحجر الصحي جيدة؟

64
00:03:15,499 --> 00:03:17,414
أوه ، لقد حصلت على معالج
يدوي رائع حقًا.

65
00:03:17,458 --> 00:03:19,242
ويقوم بإجراء مكالمات منزلية
أيضًا ، لذا ...

66
00:03:19,286 --> 00:03:20,939
توريس: نعم ،
أتعلم ماذا؟
القليل من التمرين ،

67
00:03:20,983 --> 00:03:22,506
القليل من التمرين ، هذا
هو أفضل دواء ، يا أخي.

68
00:03:22,550 --> 00:03:24,378
مم ، البطانية المرجحة
في مكانها.

69
00:03:24,421 --> 00:03:25,727
اممم ، عليك فقط تجربتها

70
00:03:25,770 --> 00:03:26,989
لليلة. سوف تجعلك
مدمن مخدرات.

71
00:03:27,032 --> 00:03:28,556
حتى جيبس ​​يستخدمه.

72
00:03:28,599 --> 00:03:30,906
تعال ، جيبس ​​لا يستخدم
بطانية ثقيلة.

73
00:03:30,949 --> 00:03:32,951
نعم ، جيبس ​​يفعل ذلك.

74
00:03:32,995 --> 00:03:34,692
هيا بنا. حصلت على جثة.

75
00:03:34,736 --> 00:03:35,867
مصعد.

76
00:03:35,911 --> 00:03:37,042
الانتظار . مهلا.

77
00:03:37,086 --> 00:03:38,609
يا رفاق اتصلوا بذلك في كل مرة.

78
00:03:38,653 --> 00:03:40,263
خلال الشهر الماضي ،
كنت أصعد السلالم.

79
00:03:40,307 --> 00:03:42,265
عليك أن تكون سريعًا في
السحب هناك ، تي-فلوس

80
00:03:42,309 --> 00:03:44,702
السعة القصوى: ثلاثة.

81
00:03:47,705 --> 00:03:49,272
[ثرثرة غير واضحة]

82
00:03:49,316 --> 00:03:51,796
ضحيتنا ضابط الصف الثاني
دافيد أفيلا.

83
00:03:51,840 --> 00:03:53,885
27. المتمركزة في كوانتيكو.

84
00:03:53,929 --> 00:03:55,931
وقت الوفاة؟

85
00:03:55,974 --> 00:03:57,324
أه على أساس الشهوة ،

86
00:03:57,367 --> 00:03:59,500
أقول ما بين ، آه ، منتصف الليل
والساعة 2:00 صباحًا

87
00:03:59,543 --> 00:04:01,458
نزف بسرعة كبيرة.

88
00:04:01,502 --> 00:04:03,068
دراجة نارية فعلت الإرهاق هنا.

89
00:04:03,112 --> 00:04:05,723
من جاء وسار
بسرعة.

90
00:04:06,985 --> 00:04:08,726
جيبس: مطلق النار. بيشوب:
يبدو أنه أفرغ

91
00:04:08,770 --> 00:04:10,641
مجلة كاملة. هل تعتقد
أن هذه سرقة أم ضربة؟

92
00:04:10,685 --> 00:04:13,035
جيمى: تصويتي سيكون ناجحًا.

93
00:04:13,078 --> 00:04:14,515
تحدث عن المبالغة. أنت تعرف،

94
00:04:14,558 --> 00:04:17,431
كان من الممكن أن يكون أي من
هذه الجروح ... أوه.

95
00:04:18,606 --> 00:04:20,216
آه ، المتصل المحظور.

96
00:04:20,260 --> 00:04:22,087
كلاسيك ماما بالمر.

97
00:04:22,131 --> 00:04:23,567
نعم ، إنها تعتقد أنه إذا
لم تعرف من المتصل ،

98
00:04:23,611 --> 00:04:25,265
من المرجح أن
تختار ...

99
00:04:25,308 --> 00:04:26,483
أه ، سأدعها تذهب إلى
البريد الصوتي.

100
00:04:26,527 --> 00:04:28,268
اه كما كنت اقول اه

101
00:04:28,311 --> 00:04:29,617
كان من الممكن أن تكون أي من
هذه الجروح قاتلة و ...

102
00:04:29,660 --> 00:04:31,532
جيبس: بالمر؟
بلى.

103
00:04:31,575 --> 00:04:32,837
تحدث إلى والدتك.

104
00:04:32,881 --> 00:04:34,839
آه ... الجسد لن يذهب
إلى أي مكان.

105
00:04:38,147 --> 00:04:39,931
يا امي؟
أوه.

106
00:04:39,975 --> 00:04:41,716
أوه ، مرحبا دكتور جرينبيرج. نعم.

107
00:04:41,759 --> 00:04:43,718
حسنًا ، في الواقع ،
إنه نوع من الألم

108
00:04:43,761 --> 00:04:45,372
يشع أسفل ذراعي اليسرى.

109
00:04:45,415 --> 00:04:48,026
مهلا! كن دقيقة
واحدة فقط.

110
00:04:50,377 --> 00:04:52,335
مرحبًا ، جيبس؟

111
00:04:52,379 --> 00:04:54,598
انظر إلى هذا.

112
00:04:54,642 --> 00:04:55,817
اثنان مقابل واحد خاص؟

113
00:04:55,860 --> 00:04:57,122
ماكجي.

114
00:04:57,166 --> 00:04:58,776
الضحية لم تكن وحدها.

115
00:04:58,820 --> 00:05:00,865
أجل ، لدينا هنا آثار أقدام
تخرج من السيارة.

116
00:05:03,390 --> 00:05:06,001
راكبنا الغامض
هارب.

117
00:05:06,044 --> 00:05:08,090
توريس: وربما جرحى.

118
00:05:12,137 --> 00:05:15,358
مرحبًا ، كاسي. جدار
الكأس يبدو جيدًا.

119
00:05:15,402 --> 00:05:16,968
آه بفضل.

120
00:05:17,012 --> 00:05:18,970
لقد كنت حقًا في
الأنماط مؤخرًا.

121
00:05:19,014 --> 00:05:20,276
أنا مصاصة لصبغ
التعادل.

122
00:05:20,320 --> 00:05:22,191
لكن الفانيلا تقوم
بواجب مزدوج.

123
00:05:22,234 --> 00:05:24,149
الدفء والحماية. مم.

124
00:05:24,193 --> 00:05:26,021
من الجيد أن تعرف. تحديث؟

125
00:05:26,064 --> 00:05:29,285
أوه. أه ، أولاً ، مسارات
إطارات الدراجات النارية.

126
00:05:29,329 --> 00:05:31,679
لقد كنت أحاول أن أسحب صنعًا
، لكن لم يحالفني الحظ.

127
00:05:31,722 --> 00:05:33,376
جيبس: كوب
صودا؟

128
00:05:33,420 --> 00:05:35,813
ترك الراكب المفقود
بصمات.

129
00:05:35,857 --> 00:05:38,163
قابل لويس كارتر ،
الذي ، كما اتضح ،

130
00:05:38,207 --> 00:05:40,427
تم إطلاق سراحه من السجن
الليلة الماضية فقط.

131
00:05:40,470 --> 00:05:41,863
ما الذي كان فيه؟

132
00:05:41,906 --> 00:05:43,865
السرقة.
21 سنة.

133
00:05:43,908 --> 00:05:45,867
قف. الوقت الجاد.

134
00:05:45,910 --> 00:05:48,173
مم-هم. ويتم إطلاق النار
عليه في أول يوم له

135
00:05:48,217 --> 00:05:50,262
ربما لم يكن ما كان
يدور في ذهنه.

136
00:05:50,306 --> 00:05:51,394
لكن الخبر السار ...

137
00:05:51,438 --> 00:05:53,135
نتائج الدم من
مكان الحادث.

138
00:05:54,441 --> 00:05:55,790
كل شيء يخص
ضحيتنا.

139
00:05:55,833 --> 00:05:56,921
أفيلا.

140
00:05:56,965 --> 00:05:58,575
لم يصب الراكب؟

141
00:05:58,619 --> 00:06:00,316
مم ، إلا إذا كان ينزف الهواء.

142
00:06:00,360 --> 00:06:01,752
هذا محظوظ.

143
00:06:01,796 --> 00:06:03,754
ربما قليلا
محظوظ جدا.

144
00:06:03,798 --> 00:06:06,975
ضحيتنا تحصل على عدة ضربات في
رذاذ الرصاص المجنون هذا

145
00:06:07,018 --> 00:06:09,804
وهذا المحتال السابق
يرتد سالما تماما؟

146
00:06:09,847 --> 00:06:11,283
كيف يحدث ذلك؟

147
00:06:11,327 --> 00:06:14,112
يحدث ذلك عندما يكون
في حالة إصابة.

148
00:06:21,555 --> 00:06:22,904
بيشوب:
حسنًا
، لويس كارتر.

149
00:06:22,947 --> 00:06:24,775
أول جريمة سرقة
بسلاح فتاك.

150
00:06:24,819 --> 00:06:26,560
اه ذهب نظيفا
قليلا

151
00:06:26,603 --> 00:06:29,345
وبعد ذلك حصل على الحياة
لسرقة المتاجر

152
00:06:29,389 --> 00:06:30,999
جوارب.
جوارب؟

153
00:06:31,042 --> 00:06:31,913
الضربة الثالثة.

154
00:06:31,956 --> 00:06:33,654
خطأ صغير ، عقاب كبير.

155
00:06:33,697 --> 00:06:35,438
الآباء متوفون. ليس
من أقرب الأقارب.

156
00:06:35,482 --> 00:06:39,181
الشخص الوحيد الذي يمكننا ربطه
به كان ، آه ، ضحيتنا.

157
00:06:39,224 --> 00:06:41,444
ما الذي يفعله المخادع السابق
مع ضابط تافه أوسم؟

158
00:06:41,488 --> 00:06:43,141
أعتقد أنه قد يكون
لدي إجابة عن ذلك.

159
00:06:43,185 --> 00:06:44,795
وجدت هذه على الإنترنت.

160
00:06:44,839 --> 00:06:47,319
إنها مجموعة تسمى برنامج
اليوم الأول.

161
00:06:47,363 --> 00:06:49,539
قاموا بتوسيم ضابط
الصف أفيلا

162
00:06:49,583 --> 00:06:51,019
في عدد من الصور هنا.
بيشوب: هاه.

163
00:06:51,062 --> 00:06:52,977
بيشوب: ما هو برنامج
اليوم الأول؟

164
00:06:53,021 --> 00:06:54,370
أه ، تبدو كنوع من المجموعات
غير الربحية

165
00:06:54,414 --> 00:06:56,111
يعمل مع سلبيات سابقة.

166
00:06:56,154 --> 00:06:57,808
ربما تطوع أفيلا هناك.

167
00:06:57,852 --> 00:06:59,680
تحقق من ذلك.
في طريقنا.

168
00:06:59,723 --> 00:07:03,031
ماكجي. تشغيل
سجلات
زوار سجن كارتر.

169
00:07:03,074 --> 00:07:05,555
ماذا لديك يا كاسي؟

170
00:07:05,599 --> 00:07:06,991
لا شيئ.

171
00:07:07,035 --> 00:07:09,254
كما كان هناك
شيء ما

172
00:07:09,298 --> 00:07:11,126
والآن لا يوجد شيء.

173
00:07:11,169 --> 00:07:15,783
انظر ، هناك دماء على المقاعد
واندفاع ماعدا هنا ،

174
00:07:15,826 --> 00:07:17,915
خلق ما هو معروف
بشكل عام

175
00:07:17,959 --> 00:07:19,961
كنمط باطل ،

176
00:07:20,004 --> 00:07:23,225
الملقب بغياب الدم
حيث يجب أن يكون.

177
00:07:24,748 --> 00:07:26,881
كان هناك شيء ما على وحدة التحكم.
والآن لم يعد كذلك.

178
00:07:26,924 --> 00:07:28,926
مما يعني أن كارتر
يجب أن يأخذها.

179
00:07:30,580 --> 00:07:32,756
يبدو أنك غير متأثر.

180
00:07:32,800 --> 00:07:34,236
نعم.
جيبس.

181
00:07:34,279 --> 00:07:37,500
كان كارتر يخرج من السجن
لمدة 20 عامًا.

182
00:07:37,544 --> 00:07:39,067
راجعت سجلات الإصدار.

183
00:07:39,110 --> 00:07:40,634
كان يرتدي الملابس على
ظهره وهذا كل شيء.

184
00:07:40,677 --> 00:07:42,070
مهما أخذ ...

185
00:07:42,113 --> 00:07:43,854
ينتمي إلى ضابط الصف أفيلا.

186
00:07:43,898 --> 00:07:46,640
تمام. جميلة منبهر
الآن ، أليس كذلك؟

187
00:07:46,683 --> 00:07:48,903
لا ، ليس في الحقيقة.

188
00:07:48,946 --> 00:07:52,733
حسنًا ، لكن الضابط الصغير
أفيلا لا يزال لديه محفظته

189
00:07:52,776 --> 00:07:54,691
والهاتف الخلوي عليه

190
00:07:54,735 --> 00:07:58,956
في مسرح الجريمة ، لذا أيًا كان
ما أخذه كارتر من أفيلا ،

191
00:07:59,000 --> 00:08:02,438
كانت أكثر قيمة من محفظة
مليئة بالنقود.

192
00:08:02,482 --> 00:08:05,006
انظر ، كاسي؟ الآن أنا منبهر.

193
00:08:05,049 --> 00:08:06,616
إحضار الصورة إلى بيشوب.

194
00:08:06,660 --> 00:08:10,794
مرحبًا ، جيبس ​​، هل يمكنني
التحدث معك عن شيء شخصي؟

195
00:08:10,838 --> 00:08:12,230
كيف شخصية؟

196
00:08:12,274 --> 00:08:14,972
أوه ، الأمر لا يتعلق
بي ، إنه جيمي.

197
00:08:15,973 --> 00:08:18,498
أوه. بلى؟

198
00:08:18,541 --> 00:08:21,457
كان يجب أن تكون خسارة برينا
هي الأكثر تضرراً في حياته.

199
00:08:21,501 --> 00:08:23,720
وبدلاً من أخذ نفس الشهرين
الماضيين ،

200
00:08:23,764 --> 00:08:25,940
لقد ضاعف حرفياً عبء
عمله ثلاث مرات.

201
00:08:25,983 --> 00:08:29,857
إنه مبتهج للغاية.
إنه أمر مقلق.

202
00:08:31,946 --> 00:08:35,558
تقريبا مقلقة مثل
تلك النظرة.

203
00:08:35,602 --> 00:08:37,952
هل تريد نصيحتي يا كاسي؟

204
00:08:41,042 --> 00:08:43,523
امنحه مساحة.

205
00:08:46,351 --> 00:08:50,094
نيللي: اليوم الأول
هي منظمة غير
ربحية تقدم خدمات إعادة الدخول

206
00:08:50,138 --> 00:08:52,488
للأشخاص الذين خرجوا
للتو من السجن.

207
00:08:52,532 --> 00:08:55,273
كان ديفيد أحد نجومنا
المتطوعين.

208
00:08:55,317 --> 00:08:56,753
بيشوب: ماذا
يعني
ذلك بالضبط؟

209
00:08:56,797 --> 00:08:58,189
نيللي: سيقابل
الإصدارات
الجديدة

210
00:08:58,233 --> 00:09:00,888
عند بوابة السجن
واصطحبهم

211
00:09:00,931 --> 00:09:03,891
إلى منزلهم في منتصف الطريق
، ضابط الإفراج المشروط ،

212
00:09:03,934 --> 00:09:06,154
أينما يريدون
الذهاب.

213
00:09:06,197 --> 00:09:09,940
يمكن أن تكون الساعات الأربع والعشرين الأولى
من الخروج ساحقة للغاية بالنسبة للمفرج عنهم.

214
00:09:09,984 --> 00:09:11,551
لكن وجه ودود مثل ديفيد

215
00:09:11,594 --> 00:09:13,857
يمكن أن تحدث فرقا
في العالم.

216
00:09:13,901 --> 00:09:16,294
لقد شعرت بالقلق عندما
لم يسجل الوصول.

217
00:09:16,338 --> 00:09:17,861
ماذا تعرف عن
هذا الرجل

218
00:09:17,905 --> 00:09:20,647
التي التقطها ديفيد
، لويس كارتر؟

219
00:09:20,690 --> 00:09:23,040
كوري: لا
يوجد شيء
أكثر من ذلك.

220
00:09:23,084 --> 00:09:26,174
عندما يطلق سراح نزيل
، نحصل على اسم فقط.

221
00:09:26,217 --> 00:09:27,567
نحن لا نطرح أسئلة
عند الالتقاط.

222
00:09:27,610 --> 00:09:29,090
هذا ليس من
شأننا.

223
00:09:29,133 --> 00:09:32,006
هذه كوري إحدى
قصص نجاحنا

224
00:09:32,049 --> 00:09:33,573
تطوع.

225
00:09:33,616 --> 00:09:35,139
حسنًا ، يبدو مثل هذا
الرجل من كارتر

226
00:09:35,183 --> 00:09:37,011
فعل أكثر بقليل
من المشاركة.

227
00:09:37,054 --> 00:09:39,187
هل تعتقد أن له علاقة
بموت داود؟

228
00:09:40,536 --> 00:09:42,582
نعم ، لا أصدق أنه
رحل بالفعل.

229
00:09:42,625 --> 00:09:44,540
يبدو أنكما قضيتما بعض
الوقت معًا يا رفاق.

230
00:09:44,584 --> 00:09:46,411
ركب معه كلما
استطعت.

231
00:09:46,455 --> 00:09:47,804
لكن ليس بالأمس؟

232
00:09:47,848 --> 00:09:49,501
كان لدي مدرسة ليلية.

233
00:09:49,545 --> 00:09:51,460
أنا على بعد ساعتين
من درجة الزمالة -

234
00:09:51,503 --> 00:09:53,462
ديفيد أيضًا.

235
00:09:53,505 --> 00:09:56,465
لماذا شخص ما يريد أن
يفعل هذا لرجل مثله؟

236
00:09:56,508 --> 00:09:58,510
عندما نجد هذا المخادع
السابق المفقود ،

237
00:09:58,554 --> 00:10:00,208
سنتأكد من أننا نسأله.

238
00:10:00,251 --> 00:10:01,992
كيف يمكن أن نساعد؟

239
00:10:02,036 --> 00:10:04,342
بيشوب: حسنًا ، نعتقد
أنه أخذ شيئًا ما

240
00:10:04,386 --> 00:10:06,040
من سيارة الضابط أفيلا.

241
00:10:06,083 --> 00:10:09,304
حول هذا الحجم. أي فكرة
عما يمكن أن يكون؟

242
00:10:10,522 --> 00:10:12,046
يجب أن يكون كتاب
عودة ديفيد.

243
00:10:12,089 --> 00:10:14,135
لقد احتفظ به دائمًا هناك
على وحدة التحكم.

244
00:10:14,178 --> 00:10:16,354
كتابه ما؟ نيللي:
أعد ديفيد قائمة

245
00:10:16,398 --> 00:10:19,140
من الأماكن لاصطحاب الرجال
في أول يوم لهم بالخارج.

246
00:10:19,183 --> 00:10:21,664
كان كبيرا في
إزالة الوشم.

247
00:10:21,708 --> 00:10:24,885
لكن فقط الشركات التي كان
يديرها سلبيون سابقون.

248
00:10:24,928 --> 00:10:29,672
يمكن أن تخفي شركة يديرها محتال
سابق أيضًا محتالًا سابقًا.

249
00:10:29,716 --> 00:10:31,761
بيشوب: من التالي على القائمة؟

250
00:10:31,805 --> 00:10:34,677
توريس: (ستيلين كوتز) صالون حلاقة.

251
00:10:34,721 --> 00:10:36,157
كما تعلم ، يمكنني
استخدام قص جديد.

252
00:10:36,200 --> 00:10:37,680
حقا؟ اعتقدت أنك
قطعتها بنفسك.

253
00:10:37,724 --> 00:10:39,377
كيف تجرؤ؟
[يضحك]

254
00:10:40,422 --> 00:10:42,032
مرحبًا ، أنت. انت تعمل هنا؟

255
00:10:42,076 --> 00:10:44,078
في الواقع ، أنا أملكه.

256
00:10:44,121 --> 00:10:46,080
لكنني في طريقي لتناول
الغداء. عد لاحقا؟

257
00:10:46,123 --> 00:10:48,648
إن سي اي اس لدينا بعض
الأسئلة لك.

258
00:10:48,691 --> 00:10:50,824
غواياكيل، الاكوادور؟

259
00:10:50,867 --> 00:10:53,478
لا. إلى أين قلت
أنك ذاهب؟

260
00:10:53,522 --> 00:10:55,350
غداء.

261
00:10:55,393 --> 00:10:57,265
شاحنة طعام جامايكية قاب قوسين
أو أدنى ، أفضل دجاج رعشة.

262
00:10:57,308 --> 00:10:59,920
يم. هل أنت ، آه ... أنت متأكد
من عدم وجود أحد غيرك هناك؟

263
00:10:59,963 --> 00:11:02,400
لا. اضطررت إلى ترك رفاقي يذهبون
أثناء الحجر الصحي.

264
00:11:02,444 --> 00:11:05,708
لم أستطع الدفع. امتص ،
لكنك تعرف التدريبات.

265
00:11:05,752 --> 00:11:08,015
إذن أنت متجه لتناول الغداء.
لماذا لم تحبس؟

266
00:11:08,058 --> 00:11:09,538
اممم ...

267
00:11:09,581 --> 00:11:11,061
هل أنت متأكد من عدم
وجود أحد هناك؟

268
00:11:11,105 --> 00:11:13,063
بيشوب: نعم ، نصيحة سريعة. الكذب
على العملاء الفيدراليين--

269
00:11:13,107 --> 00:11:14,325
إنها جريمة.

270
00:11:18,503 --> 00:11:21,506
لويس كارتر!

271
00:11:21,550 --> 00:11:23,552
إن سي اي اس!

272
00:11:25,467 --> 00:11:26,686
فهمتني؟
مم-هم.

273
00:11:30,385 --> 00:11:32,822
[قرقعة خافتة]

274
00:11:32,866 --> 00:11:34,128
توريس: يا صديقي.

275
00:11:34,171 --> 00:11:36,434
نحن فقط نريد التحدث.

276
00:11:39,786 --> 00:11:42,963
أنا أخبرك الآن ، لن
أعود إلى السجن.

277
00:11:43,006 --> 00:11:44,355
أسقطها!

278
00:11:44,399 --> 00:11:46,618
بيشوب: اجلس على ركبتيك!

279
00:11:46,662 --> 00:11:48,055
[صرير]

280
00:12:00,241 --> 00:12:01,764
لقد أخبرتك بالفعل.

281
00:12:01,808 --> 00:12:03,418
دقيقة واحدة وأنا
ديفيد نتحدث ،

282
00:12:03,461 --> 00:12:06,334
بعد ذلك ، تسحب هذه الدراجة
النارية وتفتح النار.

283
00:12:06,377 --> 00:12:08,945
وبطريقة ما
، لم تصب؟

284
00:12:08,989 --> 00:12:10,599
لابد أنني كنت محظوظا.

285
00:12:10,642 --> 00:12:13,080
أو أقمت داود ،

286
00:12:13,123 --> 00:12:14,864
كنت أعرف أنها كانت قادمة؟

287
00:12:14,908 --> 00:12:17,824
لا علاقة لي بقتله
، حسنًا؟

288
00:12:17,867 --> 00:12:20,348
أوه. تمام.

289
00:12:20,391 --> 00:12:22,567
أعتقد أننا انتهينا هنا.

290
00:12:22,611 --> 00:12:24,439
بالكاد عرفت هذا الرجل!

291
00:12:24,482 --> 00:12:27,050
لكنه كان هناك لحظة
خروجي من السجن.

292
00:12:27,094 --> 00:12:29,183
عندما يغلق معظم
الناس أبوابهم.

293
00:12:29,226 --> 00:12:31,533
لم يكن ضحتي. لقد
كان قديسي.

294
00:12:31,576 --> 00:12:34,144
قديس تركته على جانب
الطريق ليموت.

295
00:12:34,188 --> 00:12:35,972
ديفيد أرادني أن أغادر!

296
00:12:36,016 --> 00:12:37,931
قال لي ، "اذهب إلى صالون الحلاقة
واحصل على بعض المساعدة ،"

297
00:12:37,974 --> 00:12:39,759
لذلك ذهبت إلى صالون الحلاقة.

298
00:12:39,802 --> 00:12:42,892
سجل الهاتف.

299
00:12:42,936 --> 00:12:46,026
كنت تتصل بنفس الرقم
من السجن كل يوم.

300
00:12:46,069 --> 00:12:48,071
بمن؟

301
00:12:48,115 --> 00:12:50,857
المحامي يعمل على الإفراج المشروط.

302
00:12:50,900 --> 00:12:52,859
شركة فاخرة.

303
00:12:52,902 --> 00:12:54,382
إنه مجاني.

304
00:12:54,425 --> 00:12:56,645
إنه يخفي شيئًا.

305
00:12:56,688 --> 00:12:58,342
جاك؟

306
00:12:58,386 --> 00:13:00,780
اه ... [يزيل الحلق]
ليس بالضرورة.

307
00:13:00,823 --> 00:13:03,608
يمكن العداء

308
00:13:03,652 --> 00:13:05,697
تكون أيضًا الغريزة الطبيعية

309
00:13:05,741 --> 00:13:07,699
من استجابة القتال أو الطيران.

310
00:13:07,743 --> 00:13:11,007
أو يمكن أن يخفي شيئًا.

311
00:13:11,051 --> 00:13:14,010
شيء يدور في ذهنك يا جاك؟

312
00:13:14,054 --> 00:13:17,492
لا انا جيد.

313
00:13:17,535 --> 00:13:20,364
كارتر: أعرف ما أنا
عليه بالنسبة
لك. أقل من الأوساخ.

314
00:13:20,408 --> 00:13:23,367
بالكاد خرجت من السجن وأنت
على استعداد لإعادتي إليه.

315
00:13:23,411 --> 00:13:25,282
لكن الشيء الوحيد

316
00:13:25,326 --> 00:13:28,590
لن أفعل أبدا هو قتل
الرجل الوحيد

317
00:13:28,633 --> 00:13:30,331
الذي ظهر لي من أي وقت مضى.

318
00:13:30,374 --> 00:13:32,855
اذا، احظى بيوم جيد

319
00:13:32,899 --> 00:13:34,857
وتخدعك!

320
00:13:39,383 --> 00:13:41,385
تمام.

321
00:13:41,429 --> 00:13:43,735
وماذا عن هذا؟

322
00:13:43,779 --> 00:13:46,434
سأظهر لك.

323
00:13:46,477 --> 00:13:48,262
هاه؟

324
00:13:48,305 --> 00:13:50,830
غيبس: نعم ، لقد حضرت ،

325
00:13:50,873 --> 00:13:52,875
هنا ، الآن ، تمامًا
كما فعل ديفيد.

326
00:13:52,919 --> 00:13:56,487
لكن عليك أن تثق بي أولاً.

327
00:14:02,232 --> 00:14:06,497
لينكولن ستريت ساينتس ، <i> برنسيسا. </ i>

328
00:14:06,541 --> 00:14:08,456
إستمر ​​في الكلام.

329
00:14:08,499 --> 00:14:10,719
صرخ قبل إطلاق
النار

330
00:14:10,762 --> 00:14:13,374
"لينكولن ستريت ساينتس 
<i> برنسيسا. </i>

331
00:14:13,417 --> 00:14:16,029
لينكولن ستريت ساينتس
هي عصابة شوارع.

332
00:14:16,072 --> 00:14:17,944
اعتدت أن أتدحرج معهم.

333
00:14:17,987 --> 00:14:19,902
قطع العلاقات عندما ذهبت
للإفراج المشروط.

334
00:14:19,946 --> 00:14:22,905
لماذا يريدون قتل الضابط
الصغير أفيلا؟

335
00:14:22,949 --> 00:14:25,386
لم يفعلوا.

336
00:14:25,429 --> 00:14:27,083
كانوا ورائي.

337
00:14:27,127 --> 00:14:29,738
أعتقد أنهم يعتقدون أنني
تخليت عن شخص ما

338
00:14:29,781 --> 00:14:31,392
لأخرج نفسي
من السجن.

339
00:14:31,435 --> 00:14:34,177
ودعوتي "أميرة" هذه
مجرد طريقة أخرى

340
00:14:34,221 --> 00:14:36,179
من القول بأنني ضربة قاضية

341
00:14:36,223 --> 00:14:37,920
قتل على الفور.

342
00:14:37,964 --> 00:14:41,750
كان ديفيد في
المكان الخطأ

343
00:14:41,793 --> 00:14:44,840
في الوقت الخطأ.

344
00:14:44,884 --> 00:14:48,931
وأنا من تلطخت
يدي بدمائه.

345
00:14:55,024 --> 00:14:57,070
بالمر ، ماذا لديك؟

346
00:14:58,201 --> 00:15:01,248
آه...

347
00:15:01,291 --> 00:15:04,338
أن وضعية التوقف المقعّر بالفعل
يثير أوتار الركبة.

348
00:15:04,381 --> 00:15:06,644
[ضحكات خافتة]
ماذا تفعل؟

349
00:15:06,688 --> 00:15:08,777
أوه ، أنا أضغط في
فصل يوجا سريع.

350
00:15:08,820 --> 00:15:10,953
جيبس ، أكتشف
عضلات إضافية

351
00:15:10,997 --> 00:15:12,955
لم أكن أعرف أنني أمتلك.

352
00:15:12,999 --> 00:15:15,305
ماذا عن هذه الأجسام
الزائدة؟ صحيح.

353
00:15:15,349 --> 00:15:16,785
لا ، هؤلاء ليسوا لنا ، لا ، لا.

354
00:15:16,828 --> 00:15:18,439
كان الطبيب الشرعي في
العاصمة في السعة

355
00:15:18,482 --> 00:15:21,268
لأنه أه ...

356
00:15:21,311 --> 00:15:23,357
لأنك تعلم. أه ، إذن ، نحن
جميعًا في هذا معًا ،

357
00:15:23,400 --> 00:15:25,663
فقلت نعم
بالطبع

358
00:15:25,707 --> 00:15:27,752
سوف نتعامل مع الفائض
الخاص بك.

359
00:15:29,015 --> 00:15:30,364
ماذا عن جسدنا؟

360
00:15:30,407 --> 00:15:33,845
صحيح ، نعم ، آه ،
ضابط الصف أفيلا

361
00:15:33,889 --> 00:15:36,979
مات متأثرا بصدمة نقص حجم الدم
من جراء ثماني رصاصات

362
00:15:37,023 --> 00:15:39,286
التي دخلت التجويف
الصدري.

363
00:15:39,329 --> 00:15:40,722
لقد نزف حتى الموت.

364
00:15:40,765 --> 00:15:41,766
أي ضلوع مكسورة؟

365
00:15:41,810 --> 00:15:43,203
جيد أنك علمت

366
00:15:43,246 --> 00:15:44,465
فقط عن كل شيء ،
أليس كذلك؟ نعم.

367
00:15:44,508 --> 00:15:46,815
في الواقع ، هناك نوعان
من الضلوع المكسورة ،

368
00:15:46,858 --> 00:15:49,339
ربما من محاولة
CPR. كارتر.

369
00:15:49,383 --> 00:15:50,993
نعم ، حاول شخص ما
إنقاذه. بلى.

370
00:15:51,037 --> 00:15:52,690
يمكن أن يستخدم أسلوبهم
بعض العمل.

371
00:15:52,734 --> 00:15:54,431
يمكنني في الواقع أن أعطيهم
بعض المؤشرات إذا جاءوا.

372
00:15:54,475 --> 00:15:56,607
جيبس ، هل نحاول
... جيمي.

373
00:15:56,651 --> 00:15:58,087
نعم جيبس؟

374
00:15:58,131 --> 00:16:00,611
جيمي ... [الباب يفتح]

375
00:16:00,655 --> 00:16:02,352
اه لا تهتم.

376
00:16:02,396 --> 00:16:04,006
مرحبًا ، جيبس. فقط الرجل
الذي كنت أبحث عنه.

377
00:16:04,050 --> 00:16:06,008
لذلك ، لا يوجد حتى الآن أي إصابات
على دراجة نارية بولو،

378
00:16:06,052 --> 00:16:08,010
لكن ، آه ، لقد انتهى
كاسي من المقذوفات.

379
00:16:08,054 --> 00:16:09,142
ماذا وجدت؟

380
00:16:09,185 --> 00:16:10,360
حسنًا ، الرصاص الذي قتل

381
00:16:10,404 --> 00:16:11,840
ضابط تافه أفيلا

382
00:16:11,883 --> 00:16:13,798
تطابق النوع الذي تم استخدامه فيه

383
00:16:13,842 --> 00:16:16,192
مجموعة من جرائم القتل
الجماعي التي لم تُحل.

384
00:16:16,236 --> 00:16:17,933
ليس من المستغرب.

385
00:16:17,977 --> 00:16:20,544
لذا ربما يجب أن يذهب محتالونا
السابقون في الحجز الوقائي.

386
00:16:20,588 --> 00:16:23,373
لأنه بمجرد اكتشاف العصابة أنه
لا يزال على قيد الحياة ،

387
00:16:23,417 --> 00:16:24,505
سيحاولون مرة أخرى.

388
00:16:24,548 --> 00:16:26,159
نعم ، هذه فكرة جيدة.

389
00:16:26,202 --> 00:16:28,161
لقد تم اختباره.

390
00:16:28,204 --> 00:16:31,120
اجعل ماكجي يخبر
محاميه أنه
سيبقى معك. ماذا او ما؟!

391
00:16:31,164 --> 00:16:33,470
انتظر ، لم أكن متطوعًا
- لم أكن أتطوع.

392
00:16:33,514 --> 00:16:36,430
ليس لدي سوى سرير
واحد وحمام واحد.

393
00:16:36,473 --> 00:16:37,997
اسمعك.

394
00:16:38,040 --> 00:16:39,433
دعونا فقط نأخذ نفسًا
عميقًا معًا.

395
00:16:39,476 --> 00:16:42,436
تمام؟ من البطن والحجاب
الحاجز والصدر.

396
00:16:42,479 --> 00:16:45,961
[يتنفس بعمق]:
ودعها تذهب.

397
00:16:46,005 --> 00:16:46,962
حسنا انا--

398
00:16:47,006 --> 00:16:48,572
كان يتنفس.

399
00:16:48,616 --> 00:16:50,270
[يزيل الحلق]

400
00:16:52,098 --> 00:16:55,405
حسنًا ، ليس كثيرًا ،
لكنني أسميه المنزل.

401
00:16:57,581 --> 00:16:59,931
حسنًا ، إنها خطوة جحيم
لما كنت أسميه الوطن

402
00:16:59,975 --> 00:17:01,585
ال 21 سنة الماضية.

403
00:17:01,629 --> 00:17:04,849
زوجان من قواعد المنزل:
لا أحذية ، اغسل يديك--

404
00:17:04,893 --> 00:17:07,852
مثل الكثير - ولا توجد
ضوضاء عالية.

405
00:17:07,896 --> 00:17:09,289
تمام.

406
00:17:09,332 --> 00:17:10,899
انت جائع؟

407
00:17:10,942 --> 00:17:12,640
طالما أن الطعام ليس رماديًا.

408
00:17:12,683 --> 00:17:16,557
على الرغم من أنه يأتي
فقط في صناديق الآن؟

409
00:17:16,600 --> 00:17:19,603
هذا شيء محلي الصنع.

410
00:17:19,647 --> 00:17:21,910
صنعت أختي هذه الأريباس.

411
00:17:21,953 --> 00:17:23,868
أنت تعرف ، لا أعرف ،
هذا يريحها من عقلها

412
00:17:23,912 --> 00:17:26,958
لتعتقد أنها تطعمني
، أليس كذلك؟

413
00:17:32,225 --> 00:17:34,270
مم ... مم.

414
00:17:34,314 --> 00:17:36,664
لذا ، آه ...

415
00:17:40,363 --> 00:17:41,321
هل تحب الألغاز؟

416
00:17:41,364 --> 00:17:43,975
ما أود حقا

417
00:17:44,019 --> 00:17:47,196
هو الاستحمام على انفراد.

418
00:17:47,240 --> 00:17:50,808
لم يكن لدي واحد من هؤلاء
في ... منذ '99.

419
00:17:50,852 --> 00:17:52,288
أوه ، بالتأكيد ، بالتأكيد.

420
00:17:52,332 --> 00:17:54,073
لذا فإن الحمام
أسفل القاعة.

421
00:17:54,116 --> 00:17:55,813
المناشف في الخزانة.

422
00:17:55,857 --> 00:17:58,642
واه ، لا تفكر حتى في استخدام
ليفة الاستحمام الخاصة بي.

423
00:17:58,686 --> 00:18:02,472
ولا تفكر أيضًا في
ترك النافذة.

424
00:18:04,344 --> 00:18:06,259
حسنا.

425
00:18:13,918 --> 00:18:25,887
[نقر خافت]

426
00:18:31,022 --> 00:18:33,982
هل يمكنك أن تريني كيفية
تشغيل هذا الشيء؟

427
00:18:34,025 --> 00:18:37,246
اه ، بدون استخدام اليدين.

428
00:18:37,290 --> 00:18:40,249
إذن أنا لا أغسل
يدي هنا؟

429
00:18:42,077 --> 00:18:44,514
إنه ، اممم ، تم الكشف عن الحركة.

430
00:18:47,778 --> 00:18:49,128
دكتور بالمر.

431
00:18:50,433 --> 00:18:52,870
أنا-هل كل شيء على ما يرام؟

432
00:18:52,914 --> 00:18:56,004
أوه ، بالتأكيد ، نعم. نعم ،
أنا فقط أعمل في وقت متأخر.

433
00:18:56,047 --> 00:18:57,919
كان لدي سؤال احترافي.

434
00:18:57,962 --> 00:18:59,399
آه. بالتاكيد.

435
00:19:00,661 --> 00:19:03,185
إذن ما هو سؤالك ،

436
00:19:03,229 --> 00:19:05,970
قبل أن يصبح الشاي الخاص بي أكثر برودة؟

437
00:19:06,014 --> 00:19:08,886
نعم صحيح. آسف. بالتاكيد.
اممم ...

438
00:19:08,930 --> 00:19:10,584
لدي سؤال حول
سبب الوفاة.

439
00:19:10,627 --> 00:19:13,761
لدي ضحية كانت في إطلاق
نار من سيارة مسرعة.

440
00:19:13,804 --> 00:19:15,980
كان لديه تمزق في عضلة
القلب ، والذي بالطبع

441
00:19:16,024 --> 00:19:17,504
تسبب في فقدان كميات هائلة من الدم.

442
00:19:17,547 --> 00:19:19,201
الآن ، هل سأصنف هذا الموت
على أنه ، أم ،

443
00:19:19,245 --> 00:19:22,683
صدمة نقص حجم الدم أو ...

444
00:19:24,467 --> 00:19:26,730
.. صدمة قلبية؟

445
00:19:26,774 --> 00:19:28,689
كنت تعرف الإجابة
على هذا السؤال

446
00:19:28,732 --> 00:19:32,475
عندما كنت في حفاضات ، أو
قريبة بما فيه الكفاية.

447
00:19:33,476 --> 00:19:37,872
هل أنت متأكد
أنك بخير؟

448
00:19:37,915 --> 00:19:39,743
بالتاكيد.

449
00:19:41,005 --> 00:19:44,270
مراجعة صغيرة لا تؤذي
أحدا ، أليس كذلك؟

450
00:19:44,313 --> 00:19:47,360
حسنا إذا.

451
00:19:47,403 --> 00:19:51,929
يتم تجميع الصدمات القلبية
حسب نوع الإصابة ،

452
00:19:51,973 --> 00:19:55,411
فظة أو اختراق.

453
00:19:55,455 --> 00:19:59,154
وهناك عدد من الطرق التي يمكنك
من خلالها التعامل معها.

454
00:20:01,809 --> 00:20:03,463
تحدث معي.

455
00:20:03,506 --> 00:20:05,204
حسنًا ، لقد كنت أعمل مع بعض
جهات الاتصال في نائب الوزير،

456
00:20:05,247 --> 00:20:06,988
وآمل أن
يربطوني

457
00:20:07,031 --> 00:20:09,730
مخبر من القديسين ليخبرنا
من ضرب كارتر.

458
00:20:09,773 --> 00:20:11,166
توريس تحقق في؟

459
00:20:11,210 --> 00:20:13,777
نعم ، يبدو الأمر
وكأنه ضيفة منزله

460
00:20:13,821 --> 00:20:16,780
قد يحب الألغاز بقدر
ما يحب. أوه ، نعم؟

461
00:20:16,824 --> 00:20:18,826
آمل ألا يكونوا
مرتبطين بشدة.

462
00:20:18,869 --> 00:20:20,306
اتصلت بمكتب كارتر
للمحاماة لأخبرهم

463
00:20:20,349 --> 00:20:22,264
كان لدينا موكلهم في
الحجز الوقائي.

464
00:20:22,308 --> 00:20:24,005
لم يسمعوا به من قبل.

465
00:20:24,048 --> 00:20:25,833
حسنًا ، قال سجل مكالمات السجن

466
00:20:25,876 --> 00:20:27,400
الذي كان يتصل
به كل أسبوع.

467
00:20:27,443 --> 00:20:29,097
حسنًا ، كان يتحدث
إلى شخص ما هناك.

468
00:20:29,140 --> 00:20:30,881
نعم ، لا أحد يعرف من.

469
00:20:30,925 --> 00:20:33,275
لوحة التبديل الرئيسية لا تسجل
مكان تحويل المكالمات.

470
00:20:33,319 --> 00:20:35,103
لكنني راجعت الطوابع
الزمنية مرة أخرى ،

471
00:20:35,146 --> 00:20:37,453
وتم إجراء معظم المكالمات
بعد ساعات.

472
00:20:37,497 --> 00:20:39,890
حسنًا ، من الذي يتصل بمكتب
محاماة عندما يكون مغلقًا؟

473
00:20:39,934 --> 00:20:42,632
ليس هذا ما
أتساءل.

474
00:20:42,676 --> 00:20:45,548
لماذا كان يكذب علينا حيال ذلك؟

475
00:20:45,592 --> 00:20:47,811
لعنة ، ما أشم رائحته؟

476
00:20:47,855 --> 00:20:50,553
لدينا البيض ولحم الخنزير والحشيش

477
00:20:50,597 --> 00:20:52,947
فوق تلك الأريباس محلية الصنع.

478
00:20:52,990 --> 00:20:54,253
مرحبًا ، هذا يناسبني.

479
00:20:56,124 --> 00:20:58,213
أنا في عداد المفقودين المكون
الخاص بي ، رغم ذلك.

480
00:20:58,257 --> 00:21:00,520
أين جيلي العنب؟

481
00:21:00,563 --> 00:21:01,999
أوه ، هذا لا يعمل بالنسبة لي.

482
00:21:02,043 --> 00:21:04,175
صدقني ، إنها تجعل الوجبة.

483
00:21:04,219 --> 00:21:07,309
أضع هذا على كل شيء عندما
كنت في الداخل.

484
00:21:07,353 --> 00:21:10,312
[يزيل الحلق] حسنًا
، يا رجل ،
أنا محبط لأحاول أشياء جديدة ،

485
00:21:10,356 --> 00:21:12,227
لكن هذا جديد جدًا
بالنسبة لي.

486
00:21:12,271 --> 00:21:15,578
أليكسا ، أي أماكن لتناول
الإفطار مفتوحة الآن؟

487
00:21:15,622 --> 00:21:17,319
أليكسا: هناك
مطعم حي ،

488
00:21:17,363 --> 00:21:19,626
على بعد كيلومترين
في شارع بيكيت.

489
00:21:19,669 --> 00:21:22,193
ما هذا بحق الجحيم؟
أليكسا.

490
00:21:22,237 --> 00:21:23,717
ماذا؟

491
00:21:23,760 --> 00:21:26,415
هل سبق لك أن رأيت ال
جيتسونز؟ تحقق من هذا

492
00:21:26,459 --> 00:21:29,418
أليكسا ، ماذا يوجد في التقويم
الخاص بي لهذا اليوم؟

493
00:21:29,462 --> 00:21:31,159
أليكسا: الساعة 12:30 ظهرًا ،

494
00:21:31,202 --> 00:21:32,682
هناك جلسة غداء مع المدرب.
يا للحماقة.

495
00:21:32,726 --> 00:21:33,944
عليّ إلغاء ذلك.

496
00:21:33,988 --> 00:21:35,598
هناك: شاهد
 <i> شـاحنـات الطريق الجليدي </i>

497
00:21:35,642 --> 00:21:37,339
لن تصدق ما يمكنهم
فعله بمنصة كبيرة.

498
00:21:37,383 --> 00:21:39,341
وفي الساعة 8:00 مساءً ،
يوجد ... اليكسا ، إلغاء.

499
00:21:39,385 --> 00:21:40,951
[ضحكات خافتة]

500
00:21:40,995 --> 00:21:43,911
إذن ، ما هو الساعة 8:00 مساءً؟

501
00:21:43,954 --> 00:21:45,173
أوه ، نونيا.

502
00:21:46,000 --> 00:21:47,654
نونيا التجارية ، يا بني.

503
00:21:47,697 --> 00:21:49,264
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.

504
00:21:49,308 --> 00:21:51,353
لذا فهي تعرف التقويم
الخاص بك ، ولكن ...

505
00:21:51,397 --> 00:21:53,224
هل تعرف <i> صائدو الأشباح؟

506
00:21:53,268 --> 00:21:57,446
أليكسا ، ماذا يحدث
إذا عبرت الجداول؟

507
00:21:57,490 --> 00:21:59,013
أليكسا: إذا عبرت
الجداول ،

508
00:21:59,056 --> 00:22:01,537
تحصل على الانعكاس البروتوني الكلي.

509
00:22:01,581 --> 00:22:02,625
لطيف.

510
00:22:02,669 --> 00:22:05,846
[يرن الهاتف]

511
00:22:05,889 --> 00:22:07,108
مرحبًا ماكجي.

512
00:22:10,198 --> 00:22:11,330
حقا؟

513
00:22:13,332 --> 00:22:15,290
شكرا.

514
00:22:15,334 --> 00:22:17,248
كل شيء على ما يرام؟

515
00:22:17,292 --> 00:22:18,946
لا.

516
00:22:18,989 --> 00:22:21,209
لقد كذبت علينا.

517
00:22:21,252 --> 00:22:24,517
هاه؟ حول شركة
المحاماة.

518
00:22:24,560 --> 00:22:26,562
لم يسمعوا عنك من قبل.

519
00:22:26,606 --> 00:22:28,999
لابد أن محامي قد خرج
للتو من المكتب.

520
00:22:29,043 --> 00:22:31,045
أوه حقا؟
ما اسمه؟

521
00:22:32,525 --> 00:22:35,136
هل تلعب معي؟

522
00:22:35,179 --> 00:22:37,268
هذا لا علاقة
له بك.

523
00:22:37,312 --> 00:22:39,445
كل شيء يتعلق بي.

524
00:22:39,488 --> 00:22:41,055
أحضرك إلى منزلي.

525
00:22:41,098 --> 00:22:43,579
أنا أخاطر بحياتي لحمايتك.

526
00:22:45,320 --> 00:22:47,061
من كنت تتصل؟

527
00:22:49,106 --> 00:22:50,934
حسنا.

528
00:22:50,978 --> 00:22:52,501
هيا بنا.

529
00:22:52,545 --> 00:22:54,068
إلى أين نحن ذاهبون؟

530
00:22:54,111 --> 00:22:55,504
تريد أن تلعب الألعاب؟

531
00:22:55,548 --> 00:22:56,940
حسنًا ، ربما تريد
ممارسة الألعاب

532
00:22:56,984 --> 00:22:58,464
مع رفاق عصابتك الصغار.

533
00:22:58,507 --> 00:23:00,640
سأعيدك إلى
القديسين.

534
00:23:11,302 --> 00:23:13,348
[عزف هيب هوب]

535
00:23:15,524 --> 00:23:17,613
كارتر: <i> لقد أوصلتني إلى منطقة القديسين </ i>

536
00:23:17,657 --> 00:23:19,267
وسيقتلونني.

537
00:23:19,310 --> 00:23:21,051
أنا فقط أوصلك إلى
عنوانك الأخير.

538
00:23:21,095 --> 00:23:22,618
إذا كانت لديك مشكلة
في ذلك ،

539
00:23:22,662 --> 00:23:24,533
ثم ابدأ الحديث.

540
00:23:24,577 --> 00:23:26,100
من الذي اتصلت به في
مكتب المحاماة؟

541
00:23:26,143 --> 00:23:28,058
أخبرتك. المحامي الخاص بي.

542
00:23:28,102 --> 00:23:30,017
حسنًا ، هذه كذبة.
مما يجعلني أتساءل

543
00:23:30,060 --> 00:23:31,322
ما الذي تكذب
بشأنه أيضًا.

544
00:23:31,366 --> 00:23:33,499
ربما لم تترك القديسين
أبدًا.

545
00:23:33,542 --> 00:23:36,240
لقد تركت العصابة.
هذه هي الحقيقة.

546
00:23:36,284 --> 00:23:38,329
ما حقيقة
المكالمات؟

547
00:23:38,373 --> 00:23:40,854
عليك فقط أن تثق بي.

548
00:23:42,508 --> 00:23:44,161
كما تعلم ، لقد أمضيت
عشر سنوات متخفية.

549
00:23:44,205 --> 00:23:45,554
أنا أعلم كيف
يكون الحال

550
00:23:45,598 --> 00:23:47,338
تقطع عن كل من تحب ،

551
00:23:47,382 --> 00:23:48,775
لا تعرف بمن تثق.

552
00:23:48,818 --> 00:23:50,907
لكن في مرحلة ما
، عليك أن تقفز.

553
00:23:50,951 --> 00:23:53,170
أنت لا تعرف من أنا.

554
00:23:53,214 --> 00:23:56,739
أو كيف كان شعورك أن أكون أنا
خلال العشرين عامًا الماضية.

555
00:23:56,783 --> 00:23:59,699
أعلم أن العزلة يمكن أن
تدفعك إلى الحافة.

556
00:24:01,178 --> 00:24:04,007
ولكن إذا كنت لن تكون
مستقيمًا معي ،

557
00:24:04,051 --> 00:24:07,271
ثم انتهت تفاصيل الحماية
الخاصة بك.

558
00:24:09,622 --> 00:24:11,754
كنت أتصل بابنتي.

559
00:24:11,798 --> 00:24:13,626
عمرها 26 سنة.

560
00:24:13,669 --> 00:24:17,064
تعمل ليالي في مكتب المحاماة.
كنت أتصل بها.

561
00:24:17,107 --> 00:24:20,284
ثم لماذا تكذب علينا؟

562
00:24:20,328 --> 00:24:22,591
كنت أفكر في
رؤية طفلي

563
00:24:22,635 --> 00:24:26,203
في العالم الحقيقي على مدار
العشرين عامًا الماضية.

564
00:24:26,247 --> 00:24:28,641
لقد أنجبت للتو طفلًا
خاصًا بها.

565
00:24:28,684 --> 00:24:31,034
فتاة صغيرة.

566
00:24:31,078 --> 00:24:33,689
لا أريد أن أجلب هذه
الفوضى من حولهم.

567
00:24:33,733 --> 00:24:36,083
ليس في أول يوم لي بالخارج.

568
00:24:36,126 --> 00:24:38,302
هي لا تعرف أنك حصلت على الإفراج المشروط؟

569
00:24:39,608 --> 00:24:42,350
كارتر: قد أكون
خارج السجن ،

570
00:24:42,393 --> 00:24:45,266
لكن حتى ينتهي هذا
، لن أكون حراً.

571
00:24:46,354 --> 00:24:48,051
حسنًا ، فهمت.

572
00:24:48,095 --> 00:24:50,271
لكن ، يا رجل ، لقد جعلتني
أعمل من أجل ذلك.

573
00:24:50,314 --> 00:24:52,447
[يبدأ المحرك]

574
00:24:52,491 --> 00:24:54,580
قصة كارتر تتحقق.

575
00:24:54,623 --> 00:24:56,538
ابنته تعمل الطاقم
الليلي.

576
00:24:56,582 --> 00:24:58,932
حسنًا ، هناك تقدم واحد كان
لدينا في مطلق النار.

577
00:24:58,975 --> 00:25:00,411
ماذا عن جرائم
القتل الأخرى؟

578
00:25:00,455 --> 00:25:02,501
حسنًا ، هناك سبب
لعدم حلها.

579
00:25:02,544 --> 00:25:04,111
نفس الرصاص الذي لا يمكن تعقبه.

580
00:25:04,154 --> 00:25:05,460
مسارات الإطارات؟

581
00:25:05,504 --> 00:25:06,896
لا تزال كاسي تعمل على ذلك ،

582
00:25:06,940 --> 00:25:08,768
لكنها تعتقد أنها
طريق مسدود.

583
00:25:08,811 --> 00:25:12,249
[جرس هاتف] حسنًا
، لم يكن معالج
العمود الفقري الخاص بك ، ماكجي.

584
00:25:12,293 --> 00:25:14,121
كان لديه فتحة. ضغط
علي للداخل.

585
00:25:14,164 --> 00:25:17,690
يديه ، أنا-- أوه ، لم
أشعر أبدًا بتحسن.

586
00:25:17,733 --> 00:25:18,865
أوه ، سيكون

587
00:25:18,908 --> 00:25:20,257
يوم عظيم،

588
00:25:20,301 --> 00:25:21,389
أستطيع ان اشعر به.
هل تشعر به؟

589
00:25:21,432 --> 00:25:22,477
همم.

590
00:25:22,521 --> 00:25:25,306
[يضحك]

591
00:25:25,349 --> 00:25:27,700
بجدية ، أنا أشعر
بالقلق عليه.

592
00:25:27,743 --> 00:25:29,789
بيشوب: نعم ، نفس الشيء.

593
00:25:29,832 --> 00:25:31,094
أه مخبر القديسين

594
00:25:31,138 --> 00:25:33,488
وافق على الحديث.

595
00:25:33,532 --> 00:25:36,143
قتل بحار على
يد عصابتك.

596
00:25:36,186 --> 00:25:37,971
لا علاقة
لي بي.

597
00:25:38,014 --> 00:25:41,365
وإذا اكتشفوا أننا نتحدث ،
فأنا التالي في القائمة.

598
00:25:41,409 --> 00:25:44,281
إذن ، لماذا نتقابل؟

599
00:25:44,325 --> 00:25:45,935
أريد تخفيض رسوم الأدوية الخاصة بي.

600
00:25:45,979 --> 00:25:48,547
أعطيك إنتل ،

601
00:25:48,590 --> 00:25:50,549
أنت تتحدث إلى ضابط الإفراج المشروط.

602
00:25:50,592 --> 00:25:51,898
كلنا سعداء.

603
00:25:51,941 --> 00:25:53,247
لويس كارتر.

604
00:25:53,290 --> 00:25:55,118
ماذا تعرف عن
الضرب عليه؟

605
00:25:56,685 --> 00:25:58,426
بيشوب: نعتقد
أنه
لأنه ترك عصابتك.

606
00:25:58,469 --> 00:26:00,254
[يضحك]

607
00:26:00,297 --> 00:26:02,996
نعم ، لقد أغضب بعض الرجال
عندما أدار ظهره لنا ،

608
00:26:03,039 --> 00:26:05,738
لكن لا أحد يأخذ رجلاً
عجوزًا من أجل ذلك.

609
00:26:05,781 --> 00:26:07,435
ما الذي يجعلك على يقين من ذلك؟

610
00:26:07,478 --> 00:26:10,307
أعرف كيف يعمل القديسون.

611
00:26:10,351 --> 00:26:12,745
عليك أن تفعل ما
هو أفضل من ذلك.

612
00:26:14,747 --> 00:26:17,097
لقد كنت في الموقع منذ أن كان عمري 14 عامًا.

613
00:26:17,140 --> 00:26:19,926
لا تبدأ الكثير من الفتيات.

614
00:26:19,969 --> 00:26:22,798
هؤلاء الرجال ليسوا ما
تسمونه "استيقظ".

615
00:26:22,842 --> 00:26:24,626
لكنهم أحبوا
صخبتي ،

616
00:26:24,670 --> 00:26:26,541
استخدموني في تهريب المخدرات
وبعض الهواتف المحمولة

617
00:26:26,585 --> 00:26:28,456
لأفضل الكلاب
في السجن.

618
00:26:28,499 --> 00:26:31,546
أنا أعرف عملهم من الداخل
إلى الخارج.

619
00:26:32,591 --> 00:26:35,550
وهذا يساعدنا في العثور على
مطلق النار لدينا كيف؟

620
00:26:35,594 --> 00:26:37,770
الوحيدين الذين يخرجون
هذه الأيام

621
00:26:37,813 --> 00:26:40,424
هو التنافس على عملياتهم
الجديدة.

622
00:26:40,468 --> 00:26:42,644
إذا ذهبوا بعد
ابنك ،

623
00:26:42,688 --> 00:26:46,169
إذًا لا بد أنه قد وصل
بين القديسين وخضرهم.

624
00:26:46,213 --> 00:26:48,476
ما هي العملية الجديدة؟

625
00:26:48,519 --> 00:26:52,523
[يضحك] هل سمعت عن
بنادق الأشباح؟

626
00:26:52,567 --> 00:26:55,396
بنادق الأشباح هي أسلحة
نارية خاصة ،

627
00:26:55,439 --> 00:26:58,007
يتم شحنها على شكل قطع ويتم
تجميعها من قبل المستخدم.

628
00:26:58,051 --> 00:27:00,053
لا يوجد رقم تسلسلي
، لا تسجيل.

629
00:27:00,096 --> 00:27:01,837
يكاد يكون من المستحيل
تتبعه.

630
00:27:01,881 --> 00:27:04,187
جميل ، ومن هنا جاء الاسم المخيف.

631
00:27:04,231 --> 00:27:06,015
هذه هي الرصاصات
التي استخرجتها

632
00:27:06,059 --> 00:27:07,713
من الضابط أفيلا.

633
00:27:07,756 --> 00:27:10,324
السبب في أنني لم أتمكن
من مطابقة نمط السرقة

634
00:27:10,367 --> 00:27:12,456
إلى أي أسلحة في قاعدة
بياناتي بسبب ...

635
00:27:12,500 --> 00:27:15,024
المسدس الذي أطلقه لم يكن
موجودًا حتى تم تجميعه.

636
00:27:15,068 --> 00:27:16,852
حسنًا ، حسنًا ،

637
00:27:16,896 --> 00:27:18,680
من يصنع هذه الأشياء قد
يقودنا إلى مطلق النار.

638
00:27:18,724 --> 00:27:19,942
حسنًا ، في كلتا الحالتين ، أنت بحاجة إلى ذلك

639
00:27:19,986 --> 00:27:21,552
تخلص من هذه الأشياء
من الشارع وبسرعة.

640
00:27:21,596 --> 00:27:23,467
أسمع ذلك.

641
00:27:24,468 --> 00:27:27,167
اذن اه لماذا مازلت
واقف هنا؟

642
00:27:27,210 --> 00:27:29,517
حسنًا ، أنا ... أريد أن
أعرف من أين أبدأ هنا.

643
00:27:29,560 --> 00:27:31,388
أعني ، أنا أبحث
عن ماذا ،

644
00:27:31,432 --> 00:27:33,608
مصانع أم مساحات صناعية؟

645
00:27:33,652 --> 00:27:34,870
ليس بالضرورة.

646
00:27:34,914 --> 00:27:36,480
كل ما تحتاجه هو بعض
الأدوات الأساسية ،

647
00:27:36,524 --> 00:27:37,656
مقعد أداة صغير.

648
00:27:37,699 --> 00:27:39,266
وبالتالي...

649
00:27:39,309 --> 00:27:41,921
يمكن بناؤها في أي
مكان. الذي...

650
00:27:41,964 --> 00:27:44,097
مخيف.

651
00:27:44,140 --> 00:27:45,838
[يقرع]

652
00:27:45,881 --> 00:27:48,362
مخبر جديد. أحتاج
ملف تعريف.

653
00:27:48,405 --> 00:27:49,668
بالتأكيد.

654
00:27:51,713 --> 00:27:56,152
... أي شيء بالتحديد
تبحث عنه؟

655
00:27:56,196 --> 00:27:59,678
لا ، أنا فقط أريد
أن أعرف من هي.

656
00:27:59,721 --> 00:28:01,592
تمام.

657
00:28:04,944 --> 00:28:06,989
سيستغرق الأمر بعض الوقت.

658
00:28:08,512 --> 00:28:10,297
تمام.

659
00:28:10,340 --> 00:28:12,342
اممم ...

660
00:28:12,386 --> 00:28:14,257
[كلاهما يضحك]

661
00:28:14,301 --> 00:28:15,868
تريد الحصول على مقعد؟

662
00:28:15,911 --> 00:28:19,654
ربما أخبرني لماذا
أنت هنا حقًا.

663
00:28:22,962 --> 00:28:25,529
لقد لاحظت ، آه ،

664
00:28:25,573 --> 00:28:31,318
جيمي يتصرف ... مختلفة
في الآونة الأخيرة؟

665
00:28:31,361 --> 00:28:34,190
حسنًا ، فقد الرجل زوجته ،

666
00:28:34,234 --> 00:28:36,627
اضطررت إلى الحزن وحيدا.

667
00:28:36,671 --> 00:28:41,545
لم يستطع حتى منح برينا
تذكارًا حقيقيًا.

668
00:28:41,589 --> 00:28:44,244
نعم ، فكرت في
البداية ،

669
00:28:44,287 --> 00:28:47,900
فقط اتركه وشأنه ، على
الجميع تركه وشأنه.

670
00:28:50,032 --> 00:28:52,382
والآن أفكر ...

671
00:28:52,426 --> 00:28:54,080
يجب عليك التحدث معه.

672
00:28:54,123 --> 00:28:57,474
لكن ربما تحتاج للتحدث
معه ، جيبس.

673
00:28:57,518 --> 00:29:00,390
إذا كان أحد يفهم

674
00:29:00,434 --> 00:29:03,698
ما يمر به الآن
، أنت.

675
00:29:08,747 --> 00:29:11,793
هل تخططي لرحلة؟

676
00:29:11,837 --> 00:29:16,624
نعم ، أعتقد أنه
يمكنك قول ذلك.

677
00:29:16,667 --> 00:29:18,060
همم.

678
00:29:18,104 --> 00:29:23,500
أه كنت بأوزن بعض
الأشياء ...

679
00:29:24,501 --> 00:29:26,155
مثلا؟

680
00:29:26,199 --> 00:29:29,071
[زفير]
مغادرة

681
00:29:29,115 --> 00:29:31,552
ترك ماذا؟

682
00:29:32,945 --> 00:29:35,338
إن سي اي اس.

683
00:29:36,818 --> 00:29:39,516
العشرة اشهر الماضية

684
00:29:39,560 --> 00:29:42,998
اجعلني أعيد التفكير
في ما هو مهم حقًا.

685
00:29:45,131 --> 00:29:47,655
حسنًا ، ما هو المهم يا جاك؟

686
00:29:49,265 --> 00:29:52,703
أعتقد أن الوقت قد حان
لإبطاء حياتي قليلاً.

687
00:29:54,880 --> 00:29:57,752
خرجت من المدينة.

688
00:29:57,796 --> 00:30:02,104
ربما أه اذهب إلى
كوستاريكا ،

689
00:30:02,148 --> 00:30:05,760
افتح بارًا على
الشاطئ ، و ...

690
00:30:05,804 --> 00:30:11,287
فقط آه ... كن.

691
00:30:11,331 --> 00:30:14,160
كوستا ريكا. أنا...

692
00:30:15,335 --> 00:30:17,685
ماذا تعتقد؟

693
00:30:17,728 --> 00:30:20,993
اممم ... مم-هم.

694
00:30:24,910 --> 00:30:26,563
همم.

695
00:30:27,608 --> 00:30:28,652
<i> [قرع جرس المصعد] </i>

696
00:30:29,828 --> 00:30:31,960
نعم ، نحن نحفر في هذا
الشيء المسدس الأشباح.

697
00:30:32,004 --> 00:30:33,832
نأمل أن يقودنا إلى
مطلق النار.

698
00:30:33,875 --> 00:30:36,095
هل أنت متأكد من أن كارتر
لا يعرف شيئًا عنهم؟

699
00:30:36,138 --> 00:30:37,400
لا شيء.

700
00:30:37,444 --> 00:30:38,924
وأنا أصدقه أيضًا.

701
00:30:38,967 --> 00:30:41,578
لا يزال يحاول التفاف
عقله حول يوتيوب ،

702
00:30:41,622 --> 00:30:44,277
ناهيك عن أسلحة القتل
التي تقوم بها بنفسك.

703
00:30:44,320 --> 00:30:47,367
أوه ، أراهن. إذاً
كيف الحال هناك؟

704
00:30:47,410 --> 00:30:49,804
أعتقد أن كارتر اكتشف مارثا
ستيوارت الداخلية.

705
00:30:49,848 --> 00:30:51,501
أنا أصنع الكعك.

706
00:30:51,545 --> 00:30:54,461
[ضحكات خافتة] حسنًا ، إذا كان يتلقى
الطلبات ، فأنا أحب المزجج.

707
00:30:54,504 --> 00:30:55,854
سوف أخبره.

708
00:30:55,897 --> 00:30:57,638
مرحبًا ، الآن بعد
أن اقتحمك كارتر

709
00:30:57,681 --> 00:30:59,466
للحصول على بعض الضيوف ،

710
00:30:59,509 --> 00:31:01,250
متى يمكنني
رؤية شقتك؟

711
00:31:01,294 --> 00:31:02,686
اه مرحبا

712
00:31:02,730 --> 00:31:04,036
أوه ، أنت تنفصل.
[يقلد ثابت]

713
00:31:04,079 --> 00:31:05,211
يا رجل.

714
00:31:05,254 --> 00:31:06,473
اه ، اتصل بي مرة أخرى.

715
00:31:06,516 --> 00:31:08,954
همم.

716
00:31:08,997 --> 00:31:10,781
أه أفتقد شيئًا؟

717
00:31:13,915 --> 00:31:14,960
[تنهدات]

718
00:31:15,003 --> 00:31:16,135
لقد كان مثل هذا
طوال الصباح.

719
00:31:16,178 --> 00:31:17,136
جيمي: مرحبًا يا رفاق.

720
00:31:17,179 --> 00:31:18,746
أعتقد أن لدي شيء.

721
00:31:18,789 --> 00:31:21,401
هل وصل طلبك من معقم اليدين
ذو القوة الزائدة؟

722
00:31:21,444 --> 00:31:22,924
أنت تمزح بشأن ذلك
الآن ، فقط انتظر

723
00:31:22,968 --> 00:31:25,013
حتى تكون في حمام
غريب بلا صابون.

724
00:31:25,057 --> 00:31:26,841
لا ، كنت أعمل على أه
الأعمال الورقية

725
00:31:26,885 --> 00:31:29,583
لقتل الضابط أفيلا
ووجدت شيئًا.

726
00:31:29,626 --> 00:31:31,977
كانت معلومات من أه
ملف الاستقدام.

727
00:31:32,020 --> 00:31:33,761
لأنك لا تملك ما
يكفي لتفعله؟

728
00:31:33,804 --> 00:31:37,330
اه ، ديفيد كان لديه وشم.

729
00:31:37,373 --> 00:31:39,680
لقد أزاله قبل أن يذهب
إلى التدريب الأساسي.

730
00:31:39,723 --> 00:31:42,248
لكن ، أعني ، لقد
سجلوا ذلك هنا

731
00:31:42,291 --> 00:31:43,684
في ملفاته.

732
00:31:44,685 --> 00:31:45,642
و؟

733
00:31:45,686 --> 00:31:46,905
أي نوع من الوشم؟

734
00:31:46,948 --> 00:31:48,732
صحيح نعم اه شكرا لك

735
00:31:48,776 --> 00:31:50,734
أه هم أوشام القديسين
يا رفاق.

736
00:31:50,778 --> 00:31:52,562
كما في العصابة.

737
00:31:52,606 --> 00:31:55,261
إذن أنت تقول أن ديفيد كان
عضوًا في القديسين؟

738
00:31:55,304 --> 00:31:56,697
نعم ، واحصل على هذا:

739
00:31:56,740 --> 00:31:59,439
تم توقيع اسمه المستعار لعصابته
أسفل الوشم مباشرة.

740
00:31:59,482 --> 00:32:00,962
<i> "برينسيسا" </i>

741
00:32:01,006 --> 00:32:03,356
هذا ما صرخه مطلق النار
قبل أن يطلق النار.

742
00:32:03,399 --> 00:32:05,793
لم يكونوا يستهدفون
كارتر.

743
00:32:05,836 --> 00:32:09,275
كان الضابط أفيلا
الهدف.

744
00:32:16,673 --> 00:32:19,633
ماكجي: حسنًا ، يبدو
أن ولدنا الذهبي
لم يكن ذهبيًا بعد كل شيء.

745
00:32:19,676 --> 00:32:21,678
تحدثنا إلى ابن
عم عاد مؤخرًا

746
00:32:21,722 --> 00:32:23,767
من النشر قال
إن أفيلا ركض

747
00:32:23,811 --> 00:32:25,987
مع الحشد الخطأ في
المدرسة الثانوية.

748
00:32:26,031 --> 00:32:27,554
ثم وقع مع القديسين
، وانخرط

749
00:32:27,597 --> 00:32:30,557
في عملية احتيال وتحرير
شيك ، وذهبت إلى (جوفي)

750
00:32:30,600 --> 00:32:32,124
تم ختم السجلات. هذه هي
الطريقة التي فوتناها.

751
00:32:32,167 --> 00:32:34,778
قال ابن عمه أن جوفي
غيرته حقًا.

752
00:32:34,822 --> 00:32:37,346
وعندما خرج ، التحق بالبحرية
، لم ينظر إلى الوراء أبدًا.

753
00:32:37,390 --> 00:32:39,435
لم يحصل القديسون على المذكرة قط.

754
00:32:39,479 --> 00:32:42,482
أو ربما لم يترك أفيلا
العصابة حقًا.

755
00:32:42,525 --> 00:32:44,266
أو ربما بدأ العمل
لنفسه.

756
00:32:44,310 --> 00:32:45,615
قال المخبرون

757
00:32:45,659 --> 00:32:47,095
الوحيدين الذين
أخذهم القديسون

758
00:32:47,139 --> 00:32:48,749
هي المنافسة.

759
00:32:48,792 --> 00:32:50,316
اليوم الأول.

760
00:32:50,359 --> 00:32:52,883
الجمعية الخيرية. بيشوب:
تعتقد أفيلا

761
00:32:52,927 --> 00:32:54,973
تم استخدامه كغطاء لبيع
بنادق الأشباح؟

762
00:32:55,016 --> 00:32:57,497
سيضعه على اتصال مع الكثير
من السلبيات السابقة.

763
00:32:57,540 --> 00:33:00,543
لا ، أريد التحدث
إلى ذلك المتطوع.

764
00:33:00,587 --> 00:33:02,415
أي متطوع؟

765
00:33:02,458 --> 00:33:04,025
الشخص الذي كان من المفترض
أن يكون مع أفيلا

766
00:33:04,069 --> 00:33:05,157
في الليلة التي قُتل فيها.

767
00:33:05,200 --> 00:33:07,768
ولم يكن في السيارة.

768
00:33:07,811 --> 00:33:09,900
انظروا ، أنتم تنبحون فوق
الشجرة الخطأ هنا.

769
00:33:09,944 --> 00:33:11,641
كان ديفيد مثل أخي.

770
00:33:11,685 --> 00:33:13,382
بيشوب: حسنًا
، لم يعرف ذلك
سوى عدد قليل من الناس

771
00:33:13,426 --> 00:33:14,557
كان يقوم بسيارة صغيرة
في تلك الليلة ،

772
00:33:14,601 --> 00:33:16,472
وكنت واحدا منهم.

773
00:33:16,516 --> 00:33:18,213
جيبس: لماذا
لم تكن
معه يا أخي؟

774
00:33:18,257 --> 00:33:19,432
كوري: لقد أخبرتك ،

775
00:33:19,475 --> 00:33:20,824
كان لدي مدرسة.

776
00:33:20,868 --> 00:33:22,304
لا ، لم تفعل.

777
00:33:24,959 --> 00:33:27,048
لقد رسبت قبل أسبوعين.

778
00:33:27,092 --> 00:33:29,964
حسنًا ، انظروا ، أعلم أنه لم يكن يجب
أن أكذب عليكم جميعًا بشأن هذا ،

779
00:33:30,008 --> 00:33:32,488
لكني أعرف كيف تبدو
وأعرف كيف تتدحرج.

780
00:33:32,532 --> 00:33:35,317
كان ديفيد مثل أخ لي.
لن اؤذيه ابدا

781
00:33:35,361 --> 00:33:38,233
اتهامات متعددة بالاعتداء.
سرقة السيارات.

782
00:33:38,277 --> 00:33:41,062
ليس لديك مشكلة في إيذاء
هؤلاء الناس.

783
00:33:41,106 --> 00:33:43,238
هل هذا الرجل على
الدراجة النارية؟

784
00:33:43,282 --> 00:33:44,718
لا أعلم.

785
00:33:44,761 --> 00:33:47,199
كان يرتدي خوذة ، لم
أستطع رؤية وجهه.

786
00:33:47,242 --> 00:33:48,678
ماذا عن صوته؟

787
00:33:48,722 --> 00:33:50,419
كوري: انظر ، لقد
قضيت وقتي. يمكن.

788
00:33:50,463 --> 00:33:52,465
وكان ديفيد بطلي.

789
00:33:52,508 --> 00:33:54,119
لذلك إذا كنتم تعتقدون أنني حصلت على أي شيء

790
00:33:54,162 --> 00:33:58,862
لتفعله بقتله ، أنت
بعيد عن القاعدة.

791
00:33:58,906 --> 00:34:01,735
سأجيب على جميع
الأسئلة ،

792
00:34:01,778 --> 00:34:04,172
لكني لم أفعل ذلك.

793
00:34:04,216 --> 00:34:08,046
هل كان لدى الضابط أفيلا
أي اتصال مع القديسين؟

794
00:34:08,089 --> 00:34:09,830
أعني ، من الصعب نوعًا
ما عدم القيام بذلك.

795
00:34:09,873 --> 00:34:12,789
نصف الأعمال التي نتعامل معها
توظف مجرمين سابقين.

796
00:34:12,833 --> 00:34:14,400
أي قديس على وجه الخصوص؟

797
00:34:15,357 --> 00:34:17,098
بلى.

798
00:34:18,795 --> 00:34:21,363
منذ فترة ، دخل في
الأمر مع ماركوس.

799
00:34:21,407 --> 00:34:23,409
بيشوب: متى؟ منذ
شهر تقريبا.

800
00:34:23,452 --> 00:34:25,759
لقد عاد لتوه
من قصة شعره.

801
00:34:25,802 --> 00:34:27,804
انتظر لحظة.

802
00:34:27,848 --> 00:34:29,850
أتذكر عندما حاولت تحطيم
عقلك مفتوحا؟

803
00:34:29,893 --> 00:34:31,808
نعم ، الأوقات الجيدة. لماذا ا؟

804
00:34:31,852 --> 00:34:33,984
ذلك الشيء المعدني
الذي كنت أحمله.

805
00:34:34,028 --> 00:34:35,682
كان برميل البندقية.

806
00:34:35,725 --> 00:34:38,206
أمسكت به من كومة من الأدوات
داخل صالون الحلاقة.

807
00:34:38,250 --> 00:34:40,948
بدا في غير محله بجوار
المقص والموس ،

808
00:34:40,991 --> 00:34:43,124
لكنني كنت مشغولًا جدًا في ترطيب
نفسي لأفكر في الأمر.

809
00:34:43,168 --> 00:34:46,084
هل تقول أن صالون الحلاقة
هو محل الأسلحة؟

810
00:34:46,127 --> 00:34:47,781
كلمات داود الأخيرة.

811
00:34:47,824 --> 00:34:50,784
لا أعتقد أنه كان يطلب مني
الذهاب إلى صالون الحلاقة.

812
00:34:50,827 --> 00:34:53,482
كان يخبرني
من قتله.

813
00:34:53,526 --> 00:34:55,093
بيشوب: عملاء فيدراليون!

814
00:34:55,136 --> 00:34:56,746
جيبس: أيدي! توريس: حسنًا
، إذا لم يكن كذلك

815
00:34:56,790 --> 00:34:59,706
السيد الجامايكي الدجاج
جيرك عداء بندقية.

816
00:34:59,749 --> 00:35:01,360
لا أعرف ما الذي
تتحدث عنه.

817
00:35:02,448 --> 00:35:03,449
لا شيء هناك.

818
00:35:04,493 --> 00:35:06,408
بلى؟ حسنا ما هؤلاء؟

819
00:35:08,628 --> 00:35:09,455
يتحرك.

820
00:35:09,498 --> 00:35:10,543
يتحرك!

821
00:35:13,198 --> 00:35:15,374
لديك الحق في التزام
الصمت.

822
00:35:15,417 --> 00:35:17,593
أي شيء تقوله يمكن
وسيستخدم ضدك

823
00:35:17,637 --> 00:35:19,508
في محكمة قانونية.

824
00:35:23,251 --> 00:35:24,861
بيشوب: <i> الضابط أفيلا على ما يبدو </ i>

825
00:35:24,905 --> 00:35:27,168
عثرت على مصنع الأسلحة
غير القانوني

826
00:35:27,212 --> 00:35:28,909
خلال إحدى زياراته
في اليوم الأول.

827
00:35:28,952 --> 00:35:30,954
حذره الحلاق بالتزام
الصمت.

828
00:35:30,998 --> 00:35:32,086
او اخرى.

829
00:35:32,130 --> 00:35:33,522
لذا دعني أخمن ، قرر ماركوس

830
00:35:33,566 --> 00:35:35,176
للذهاب إلى خيار "وإلا"؟

831
00:35:35,220 --> 00:35:37,004
علم.

832
00:35:37,047 --> 00:35:39,833
تمكن كاسيمن مطابقة مطبوعات
الدراجة النارية مع دراجته.

833
00:35:39,876 --> 00:35:41,748
إنه مطلق النار لدينا.

834
00:35:41,791 --> 00:35:43,228
على الأقل هذه الأسلحة
بعيدة عن الشوارع.

835
00:35:43,271 --> 00:35:44,838
عمل جيد للجميع.
أراك غدا.

836
00:35:44,881 --> 00:35:46,144
تمام.

837
00:35:47,188 --> 00:35:49,669
لذا ، نيك ، ستصبح وحيدًا
بدون رفيق السكن؟

838
00:35:49,712 --> 00:35:51,279
سأقول ، لن أكذب ،

839
00:35:51,323 --> 00:35:53,063
اعتادوا نوعًا ما على شخص
آخر يقوم بالطهي ،

840
00:35:53,107 --> 00:35:54,674
لكن إذا اضطررت إلى
مشاركة حمامي

841
00:35:54,717 --> 00:35:56,545
مع رجل آخر ...

842
00:35:56,589 --> 00:35:59,200
على محمل الجد ، مع ذلك ،
أعني ، لقد جعلني ، أم ،

843
00:35:59,244 --> 00:36:00,636
جعلني أفكر.

844
00:36:00,680 --> 00:36:02,595
أنا دائمًا أركز كثيرًا
، كما تعلم ،

845
00:36:02,638 --> 00:36:04,074
يحاول الإمساك بالشخص السيئ ،

846
00:36:04,118 --> 00:36:05,815
أنا لا أفكر أبدا
في الجانب الآخر.

847
00:36:05,859 --> 00:36:07,817
اممم من انت

848
00:36:07,861 --> 00:36:09,602
وماذا فعلت مع نيك
توريس الحقيقي؟

849
00:36:09,645 --> 00:36:11,865
توريس: لا ، أنا فقط
أقول ، أعني ،

850
00:36:11,908 --> 00:36:13,606
ليس من السهل
الوصول إليه

851
00:36:13,649 --> 00:36:15,608
التحولات الصعبة
لوحدك.

852
00:36:15,651 --> 00:36:17,131
همم.

853
00:36:25,705 --> 00:36:27,446
بيشوب: مرحبًا ، أنت ، آه ،

854
00:36:27,489 --> 00:36:29,839
تريد أن تأخذ قضمة؟

855
00:36:29,883 --> 00:36:32,886
هناك شيء أحتاج إلى
العناية به.

856
00:36:35,758 --> 00:36:37,151
فحص المطر؟

857
00:36:38,152 --> 00:36:39,371
تمام. طبعا أكيد.

858
00:36:39,414 --> 00:36:41,111
ليلة.

859
00:36:47,117 --> 00:36:50,904
جيبس ، لقد حان الوقت
لتغمر عينيك

860
00:36:50,947 --> 00:36:53,907
على 15 رطلاً من النعيم المرجح.

861
00:36:53,950 --> 00:36:57,954
أنا على وشك الحصول على أول
ليلة نوم جيدة لي منذ شهور.

862
00:36:58,955 --> 00:37:01,219
لن يساعد.

863
00:37:01,262 --> 00:37:04,178
عن ماذا تتحدث؟ قلت -
ص - أنت أحببت لك.

864
00:37:05,875 --> 00:37:07,834
الأمر لا يتعلق بالبطانية.

865
00:37:07,877 --> 00:37:09,618
هل تعتقد أنها
مثل المرتبة؟

866
00:37:09,662 --> 00:37:11,054
أعني ، حسنًا ، كنت على وشك الحصول
على واحدة من هؤلاء ، ربما ،

867
00:37:11,098 --> 00:37:12,882
صفقات رقم النوم ... كفى ، حسنا؟

868
00:37:12,926 --> 00:37:14,406
يكفي. انظر ، كلانا يعرف

869
00:37:14,449 --> 00:37:17,409
مقوم العظام
أو السرير

870
00:37:17,452 --> 00:37:19,759
لن يصلح هذا ، جيم.

871
00:37:20,977 --> 00:37:22,979
انظر ، المشكلة
هنا. أوه...

872
00:37:25,112 --> 00:37:27,157
و هنا.

873
00:37:30,204 --> 00:37:31,771
هل تعرف مراحل
الحزن؟

874
00:37:31,814 --> 00:37:34,948
نعم اعرف مراحل
الحزن.

875
00:37:34,991 --> 00:37:37,472
تمام.

876
00:37:37,516 --> 00:37:40,562
الحرمان من الغضب قبول
المساومة الاكتئاب.

877
00:37:40,606 --> 00:37:42,434
بلى.

878
00:37:43,435 --> 00:37:45,263
انت عالق.

879
00:37:45,306 --> 00:37:47,308
حقا؟ إلى أي مدى وصلت؟

880
00:37:49,354 --> 00:37:51,399
إنكار؟

881
00:37:51,443 --> 00:37:53,619
مستحيل.

882
00:37:53,662 --> 00:37:56,274
أم أنكر أنني في
حالة إنكار؟

883
00:38:01,235 --> 00:38:03,019
هل واجهتك مشكلة؟

884
00:38:03,063 --> 00:38:04,760
نعم.

885
00:38:04,804 --> 00:38:06,632
الغضب.

886
00:38:07,589 --> 00:38:09,591
حتى متى؟

887
00:38:09,635 --> 00:38:11,941
سأخبرك عندما
أتجاوزها.

888
00:38:13,073 --> 00:38:14,770
[يضحك بهدوء]

889
00:38:14,814 --> 00:38:17,817
لذا ، أنت تخبرني أنه ليس
لدي سوى عقدين آخرين

890
00:38:17,860 --> 00:38:19,253
شعور مثل هذا؟

891
00:38:19,297 --> 00:38:20,689
الشعور والشعور.

892
00:38:20,733 --> 00:38:24,084
حسنا هذا جيد. شعور
مثل ماذا؟

893
00:38:25,651 --> 00:38:27,435
أشعر وكأنني أمر
بالمشاعر.

894
00:38:27,479 --> 00:38:30,395
أشعر وكأنني في كابوس.

895
00:38:30,438 --> 00:38:33,006
في أي لحظة سأستيقظ ،

896
00:38:33,049 --> 00:38:35,922
وستكون زوجتي
هناك.

897
00:38:37,097 --> 00:38:39,142
انا افهم ذلك.

898
00:38:40,361 --> 00:38:43,364
أعني ، أنت تعرف ماذا
- أنت تعرف ...

899
00:38:46,106 --> 00:38:48,369
هناك الكثير الذي أردت
أن أقوله لها ،

900
00:38:48,413 --> 00:38:50,110
ولم أستطع-- ...

901
00:38:52,068 --> 00:38:54,506
... لن تسمح لي المستشفى
برؤيتها.

902
00:38:55,681 --> 00:38:58,858
لهذا السبب كتبت
لها رسالة.

903
00:38:58,901 --> 00:39:00,468
[يضحك]:
جيد.

904
00:39:00,512 --> 00:39:02,601
لقد أدرجت كل ما
أحبه فيها.

905
00:39:02,644 --> 00:39:05,778
أعني كل شيء وكانت
رسالة طويلة.

906
00:39:07,867 --> 00:39:09,912
لم تستيقظ قط.

907
00:39:12,437 --> 00:39:14,526
هذا جيد.

908
00:39:14,569 --> 00:39:18,356
لم اقول وداعا ابدا.

909
00:39:18,399 --> 00:39:19,966
[بكاء]

910
00:39:20,009 --> 00:39:21,837
انه بخير.

911
00:39:30,455 --> 00:39:32,239
هي تتوقع منك؟

912
00:39:32,282 --> 00:39:33,762
بلى.

913
00:39:33,806 --> 00:39:36,504
قلت أنه يمكنني البقاء هنا
حتى أحصل على مكاني الخاص.

914
00:39:37,897 --> 00:39:41,509
بدأت حياتي تمامًا وأنا في السابعة
والأربعين من عمري.

915
00:39:41,553 --> 00:39:43,511
مرحبًا ، لقد حصلت على هذا.

916
00:39:44,556 --> 00:39:46,384
لا أشعر بهذه الطريقة.

917
00:39:46,427 --> 00:39:47,950
كما تعلم ، يجب
عليك أحيانًا ،

918
00:39:47,994 --> 00:39:51,214
عليك أن تضغط على
زر إعادة الضبط.

919
00:39:51,258 --> 00:39:53,042
هل فعلت ذلك من قبل؟

920
00:39:53,086 --> 00:39:56,002
حسنًا ، لدي مشكلة
معاكسة.

921
00:39:56,045 --> 00:39:58,396
أنا بحاجة إلى التوقف عن ضربها.

922
00:40:02,574 --> 00:40:04,837
لسندويشات الإفطار الخاصة بك.

923
00:40:07,100 --> 00:40:09,015
[ضحكات خافتة]
نجاح باهر.

924
00:40:09,058 --> 00:40:11,278
يبدو أن لديك شخصًا ما
تحتاج إلى مقابلته.

925
00:40:16,675 --> 00:40:18,894
كن لطيفا.

926
00:40:19,895 --> 00:40:21,941
و انت ايضا.

927
00:40:42,396 --> 00:40:43,310
بابا؟

928
00:40:43,353 --> 00:40:45,791
طفل.
[بكاء]

929
00:40:47,749 --> 00:40:49,795
[يرن الهاتف]

930
00:40:51,710 --> 00:40:54,103
مرحبًا ، ماكجي ، ما الذي يحدث؟
كل شيء على ما يرام؟

931
00:40:54,147 --> 00:40:56,105
ماكجي: مرحبًا ، جيبس
​​يريدنا أن
نعود إلى المكتب في أسرع وقت ممكن

932
00:40:56,149 --> 00:40:57,324
الليلة؟

933
00:40:57,367 --> 00:41:00,849
نعم. أوه ، واه ، ارتدي بدلة.

934
00:41:00,893 --> 00:41:01,937
<i> [قرع جرس المصعد] </i>

935
00:41:08,335 --> 00:41:10,206
آسف. لم أستطع إيجاد ربطة
العنق الخاصة بي.

936
00:41:10,250 --> 00:41:12,208
قد يساعدك إذا كان لديك
أكثر من واحد.

937
00:41:12,252 --> 00:41:14,515
نعم ، واحد بالفعل واحد
أكثر من اللازم.

938
00:41:16,474 --> 00:41:18,388
شكرا يا رفاق.

939
00:41:18,432 --> 00:41:20,869
أنا أقدر
مجيئك.

940
00:41:20,913 --> 00:41:22,958
أكثر مما تعرف. سلون:
لقد كنت قويا جدا.

941
00:41:23,002 --> 00:41:25,613
ليس عليك أن تفعل ذلك
بمفردك يا ​​جيمي.

942
00:41:27,572 --> 00:41:30,488
لا اعلم اين سابدأ.

943
00:41:40,802 --> 00:41:43,239
[همسات]: اقرأ رسالتك
يا جيم.

944
00:41:55,295 --> 00:41:58,516
عزيزتي بريينا ،

945
00:41:58,559 --> 00:42:01,519
لن أنسى أبدًا أول
مرة التقينا فيها.

946
00:42:01,562 --> 00:42:05,044
سمعت ضحكتك من جميع أنحاء
الغرفة وعرفت.

947
00:42:05,087 --> 00:42:08,787
لم أشعر بشيء مثل
ذلك من قبل ،

948
00:42:08,830 --> 00:42:12,181
لتسمع الضحك وتعرف
أن حياتك

949
00:42:12,225 --> 00:42:14,270
سوف يتغير إلى الأبد.

950
00:42:17,752 --> 00:42:20,146
ثم رأيتك.

951
00:42:20,189 --> 00:42:22,583
لقد صدمت.

952
00:42:22,627 --> 00:42:25,717
[بكاء]: بي بيبي ، لم
يسمحوا لي برؤيتك.

953
00:42:28,633 --> 00:42:31,287
لكني أعلم أنه يمكنك
سماعي الآن.
