1
00:00:15,928 --> 00:00:17,080
تبدو جيدة هذا الصباح
، ميري.

2
00:00:17,104 --> 00:00:18,255
الشعور بالبرد يا رايلي.

3
00:00:18,279 --> 00:00:20,387
حقا بارد.

4
00:00:20,411 --> 00:00:22,041
إذا كان هناك أي عزاء ،

5
00:00:22,065 --> 00:00:23,086
أنت تظهري  عكس ذلك.

6
00:00:23,110 --> 00:00:24,565
مما أعنيه

7
00:00:24,589 --> 00:00:25,523
مثيره

8
00:00:25,547 --> 00:00:27,307
شكرا على التوضيح.

9
00:00:27,331 --> 00:00:29,614
أنت لا شيء إن لم
تكن بلا هوادة.

10
00:00:29,638 --> 00:00:31,572
مرحبًا ، لا أحد يضرب مطلقًا على
أرضه دون أن يصعد إلى اللوحة.

11
00:00:31,596 --> 00:00:33,574
ولا شيء ينقلب على
امرأة أكثر

12
00:00:33,598 --> 00:00:37,187
من استعارة بيسبول جيدة في
درجات حرارة تحت الصفر.

13
00:00:37,211 --> 00:00:40,581
هذا ليس تحت الصفر.
هذا هو تحت الصفر.

14
00:00:40,605 --> 00:00:42,018
و أنا أحبه.
إنه منشط.

15
00:00:42,042 --> 00:00:43,932
كما تعلم ، جيد
لتدفق الدم.

16
00:00:43,956 --> 00:00:45,456
القدرة على التحمل.

17
00:00:45,480 --> 00:00:47,023
وقد تلقيت التطعيم
، فقط أقول.

18
00:00:47,047 --> 00:00:48,807
يا إلهي ، لا أطيق الانتظار حتى
يعود العمل إلى طبيعته ،

19
00:00:48,831 --> 00:00:51,853
حتى أتمكن من الطهي مع الخضار
الطازجة مرة أخرى.

20
00:00:51,877 --> 00:00:53,768
- ولكن بعد ذلك لن تستطيع
رؤيتي. - بلى.

21
00:00:53,792 --> 00:00:56,143
هذا هو اختيار صوفي الحقيقي.

22
00:00:57,883 --> 00:00:59,233
مهلا ، لقد طلبت البازلاء ، أليس كذلك؟

23
00:01:00,103 --> 00:01:01,298
ها هي حقيبة فضفاضة.

24
00:01:01,322 --> 00:01:03,082
على المنزل.

25
00:01:03,106 --> 00:01:06,849
الآن ، أخبريني عن هذا
يا فتاة صوفي ...

25
00:01:11,000 --> 00:01:35,500
NCIS الموسم 18 الحلقه 9
" قُشَعْرِيْرَة الشتاء "
HLZ90 : ترجمة

26
00:01:41,188 --> 00:01:44,210
"وبينما أعلم أن البقاء في
أفغانستان مناسب لي ،

27
00:01:44,234 --> 00:01:45,864
"يؤسفني ألا
أقول وداعا

28
00:01:45,888 --> 00:01:47,387
لكل واحد منكم شخصيًا ".

29
00:01:47,411 --> 00:01:49,650
"لذا كطريقة لقول" حتى
نلتقي مرة أخرى "،

30
00:01:49,674 --> 00:01:53,176
أنا بموجب هذا أوثث من مكتبي
العناصر التالية ".

31
00:01:53,200 --> 00:01:55,743
"إلى ماكجي ، تركت دباسي
الكهربائية ،

32
00:01:55,767 --> 00:01:58,790
لأنه استخدمها في
كل فرصة ممكنة ".

33
00:01:58,814 --> 00:02:01,009
بلى. "وإلى إيلي
، أترك شياتسو

34
00:02:01,033 --> 00:02:04,187
شريط التدليك ، لأنها استعرته
كل فرصة ممكنة. "

35
00:02:04,211 --> 00:02:05,144
نعم.

36
00:02:05,168 --> 00:02:07,059
"وبالنسبة لنيك ، أنا أمنح الجائزة رسميًا

37
00:02:07,083 --> 00:02:09,279
"الوصاية الكاملة لكارل ،

38
00:02:09,303 --> 00:02:10,889
لأنني أعلم أنه سوف
يعتني به جيدًا ".

39
00:02:10,913 --> 00:02:13,587
عذرًا. لما؟ لا لا.

40
00:02:13,611 --> 00:02:16,634
هيا. أنتم يا رفاق حصلتم على كل الأشياء
الرائعة و حصلت على سمكة لعنة

41
00:02:16,658 --> 00:02:17,722
- لقد كان معك طوال الأسبوع.
- انظر ، شيء واحد

42
00:02:17,746 --> 00:02:20,072
يبقيه على قيد الحياة لمدة أسبوع.

43
00:02:20,096 --> 00:02:21,900
الآخر بشكل دائم.

44
00:02:21,924 --> 00:02:23,162
حسنًا ، من الواضح أنها تعتقد
أنك بحاجة إليها ، نيك.

45
00:02:23,186 --> 00:02:25,208
نعم ، أنا بحاجة إلى
مدلك الظهر هذا.

46
00:02:25,232 --> 00:02:27,035
كما تعلمون ، هذا البريد الإلكتروني
هو فقط لثلاثة منا.

47
00:02:27,059 --> 00:02:28,515
أتساءل ماذا تركت جيبس.

48
00:02:28,539 --> 00:02:29,864
تقصد ، إلى جانب
القلب المكسور؟

49
00:02:29,888 --> 00:02:32,084
أعتقد أنه كان مرهفًا
جدًا منذ عودته.

50
00:02:32,108 --> 00:02:33,738
أجل ، أعلم ، أليس كذلك؟

51
00:02:33,762 --> 00:02:35,522
أعني ، يبدو أنه يتعامل مع
خسارة سلون بشكل جيد.

52
00:02:35,546 --> 00:02:37,524
لم أكن أعرف أنها ضاعت.

53
00:02:37,548 --> 00:02:39,483
ما لم تكن تعرف شيئًا
لا أعرفه.

54
00:02:39,507 --> 00:02:41,354
لا ، رئيس ، نحن نتحدث
فقط عن الحقيقة

55
00:02:41,378 --> 00:02:43,095
أنها ستقيم في
أفغانستان.

56
00:02:43,119 --> 00:02:44,792
نعم ، سمعت عن ذلك.

57
00:02:44,816 --> 00:02:46,905
استعد. لدي جثة في دوغلاس.

58
00:02:47,993 --> 00:02:49,778
اربطوا ، يا أطفال.

59
00:02:54,826 --> 00:02:55,934
السيدة هاينز؟

60
00:02:55,958 --> 00:02:57,762
مدير

61
00:02:57,786 --> 00:03:01,679
أعتبر أن العميل (سلون)
ترك تذكارًا لك أيضًا؟

62
00:03:01,703 --> 00:03:02,854
هي فعلت.

63
00:03:02,878 --> 00:03:04,551
أجل ، لكن هذا ليس
سبب وجودي هنا.

64
00:03:04,575 --> 00:03:06,838
أنا فقط جئت لأفكر.

65
00:03:07,970 --> 00:03:09,948
هنا على عكس مكتبك
الخاص؟

66
00:03:09,972 --> 00:03:12,777
قوة العادة. لقد قمت

67
00:03:12,801 --> 00:03:15,171
في الواقع كان يتشاور مع
جاك بشكل شبه منتظم

68
00:03:15,195 --> 00:03:19,000
منذ ذلك العشاء كله رهينة
العام الماضي.

69
00:03:19,024 --> 00:03:20,437
حسب اقتراحك ،

70
00:03:20,461 --> 00:03:22,613
- إذا كنت تتذكر.
- بلى.

71
00:03:22,637 --> 00:03:24,441
أنا أذكر. كانت مفيدة؟

72
00:03:24,465 --> 00:03:27,574
جدا. كثير لدرجة،

73
00:03:27,598 --> 00:03:30,360
أجد نفسي منجذبة هنا
كلما احتجت إلى ذلك

74
00:03:30,384 --> 00:03:32,362
أجمع أفكاري ، على ما أعتقد.

75
00:03:32,386 --> 00:03:34,451
كل ما مررنا به

76
00:03:34,475 --> 00:03:36,627
العام الماضي أو نحو ذلك ...

77
00:03:38,740 --> 00:03:40,239
لكن لماذا ينتابني هذا الشعور

78
00:03:40,263 --> 00:03:42,067
أن هناك - هناك شيء شخصي
أكثر ، مثل ...

79
00:03:42,091 --> 00:03:44,200
لكن ليس هذا هو
أي من أعمالي.

80
00:03:44,224 --> 00:03:47,681
لا ، لا بأس ، فقط
أشياء عائلية.

81
00:03:47,705 --> 00:03:50,423
أختي خرجت من
وظيفتها

82
00:03:50,447 --> 00:03:53,687
ثم فقدت شقتها.

83
00:03:53,711 --> 00:03:56,995
كان عليها أن تعود للعيش
مع والدتنا و

84
00:03:57,019 --> 00:03:58,301
دعنا نقول فقط الاثنين

85
00:03:58,325 --> 00:03:59,867
نحب بعضنا البعض أفضل من بعيد.

86
00:03:59,891 --> 00:04:03,262
أنا على دراية بهذه
الديناميكية.

87
00:04:03,286 --> 00:04:05,646
نعم ، لقد كنت مستيقظًا نصف الليل
على الهاتف ألعب الحكم.

88
00:04:07,986 --> 00:04:09,834
وأنا متأخر على اجتماع
الميزانية.

89
00:04:09,858 --> 00:04:11,575
أنا متأكد من أنه يمكنني
استخدام حكم في هذا.

90
00:04:13,601 --> 00:04:16,710
لكن اسمع ، اممم ،

91
00:04:16,734 --> 00:04:18,408
أنت ... إذا كنت بحاجة
لبضعة أيام إجازة ...

92
00:04:18,432 --> 00:04:21,106
لا إطلاقا. أنا بخير.

93
00:04:21,130 --> 00:04:22,523
تمام.

94
00:04:34,535 --> 00:04:36,861
حسنًا ، هذا قريب بما فيه الكفاية.

95
00:04:36,885 --> 00:04:38,776
أنا لا أستطيع أن أقول ذلك أبدا.

96
00:04:38,800 --> 00:04:43,041
الضحية هو ضابط الصف مارتن
ديلفينو ، 25 عامًا.

97
00:04:43,065 --> 00:04:46,392
مدرج حاليًا باسم   باتريك جوديل  من
سفينة أمريكية اوكراني

98
00:04:46,416 --> 00:04:48,481
فشل في الحضور إلى التجمع عند
منتصف الليل الليلة الماضية.

99
00:04:48,505 --> 00:04:49,917
أين سفينته الآن؟

100
00:04:49,941 --> 00:04:52,137
على استعداد للمغادرة
من نورفولك.

101
00:04:52,161 --> 00:04:54,444
كان من المقرر أن يكون
دلفينو إلزاميًا

102
00:04:54,468 --> 00:04:56,054
الحجر الصحي قبل النشر.

103
00:04:56,078 --> 00:04:58,361
لا أحد من الشهود
يعرف الضحية ،

104
00:04:58,385 --> 00:05:01,407
والسائق ليس لديه أي فكرة عن
كيفية دخول الجثة في شاحنته.

105
00:05:01,431 --> 00:05:03,279
هل لديك سبب للوفاة
يا (بالمر)؟

106
00:05:03,303 --> 00:05:05,455
نعم ، قد نضطر إلى الانتظار
حتى يذوب قليلاً.

107
00:05:05,479 --> 00:05:07,500
يبدو أنه جرح في
الرأس ، ولكن

108
00:05:07,524 --> 00:05:10,460
بالحكم من خلال وضعه غير الرسمي
إلى حد ما ، أود أن أقول

109
00:05:10,484 --> 00:05:12,157
كان ميتًا قبل أن يتجمد.

110
00:05:12,181 --> 00:05:14,052
لا يوجد قافية يقصد هناك.

111
00:05:16,098 --> 00:05:19,338
مهلا. الاتصال الثالث اليوم
وأنت حتى لا تترك رسالة.

112
00:05:19,362 --> 00:05:20,383
كل شيء على ما يرام؟

113
00:05:20,407 --> 00:05:21,949
لا يمكن أن يكون أفضل ، بوتش.

114
00:05:21,973 --> 00:05:24,561
لدي للتو بعض الأخبار
المهمة لمشاركتها ،

115
00:05:24,585 --> 00:05:26,389
والبريد الصوتي لن يفعلوا.

116
00:05:26,413 --> 00:05:27,607
هل لديك دقيقة؟

117
00:05:27,631 --> 00:05:28,608
لا.

118
00:05:28,632 --> 00:05:29,740
لماذا ما هذا؟

119
00:05:29,764 --> 00:05:31,742
إنها طريقة كبيرة
جدًا دون إخبارك

120
00:05:31,766 --> 00:05:34,310
مع شرح مفصل وستعتقد
أنني مجنون.

121
00:05:34,334 --> 00:05:35,528
أنا بالفعل أعتقد أنك مجنون.

122
00:05:35,552 --> 00:05:37,182
حسنًا ، هذه نقطة جيدة.

123
00:05:37,206 --> 00:05:38,923
انظر ، لا يزال لدي بعض
المهمات لأقوم بها.

124
00:05:38,947 --> 00:05:40,664
سأذهب لاحقًا وسأخبرك
شخصيًا.

125
00:05:40,688 --> 00:05:41,906
يا حبيبي.

126
00:05:45,432 --> 00:05:47,192
"تشاو ، حبيبي"؟

127
00:05:47,216 --> 00:05:48,522
مرحبًا ، جيبس؟

128
00:05:50,262 --> 00:05:52,415
قد لا نعرف من
تركه هنا ،

129
00:05:52,439 --> 00:05:54,982
ولكن ربما يفعل كيلر كورن؟

130
00:05:55,006 --> 00:06:00,031
كيلر كورن؟ كيلر كورن؟
مثل شاحنة الطعام؟

131
00:06:00,055 --> 00:06:02,207
- أنت تعرفها؟ - أنا
أعلم أنه؟ احب هذا.

132
00:06:02,231 --> 00:06:04,296
إنها أفضل ذرة على قطعة
خبز في الكون.

133
00:06:04,320 --> 00:06:05,602
هناك جملة لا تسمعها
كل يوم.

134
00:06:05,626 --> 00:06:06,777
تعال ، إيلي ، إنها مجرد ذرة.

135
00:06:06,801 --> 00:06:08,213
إلى أي مدى يمكن أن تكون جيدة؟

136
00:06:08,237 --> 00:06:09,475
لن تطلب مني ذلك

137
00:06:09,499 --> 00:06:10,911
عندما تحاول ذلك ، وعد.

138
00:06:10,935 --> 00:06:12,043
هل سمعت بشكل صحيح؟

139
00:06:12,067 --> 00:06:14,175
هل هذا أحد رجال
الذرة القاتله؟

140
00:06:14,199 --> 00:06:15,176
الآن تعرفه؟

141
00:06:15,200 --> 00:06:16,221
لم أر الشعار.

142
00:06:16,245 --> 00:06:17,527
لا أعرفه جيدًا.

143
00:06:17,551 --> 00:06:19,267
أنا في الغالب أوصل إلى
جريكو ، ابن عمه.

144
00:06:19,291 --> 00:06:20,573
متى كانت آخر مرة قمت
فيها بالتوصيل؟

145
00:06:20,597 --> 00:06:22,793
كان يجب أن يكون الأسبوع الماضي.

146
00:06:22,817 --> 00:06:25,317
- أين نجد هذا المكان؟
- حسنًا ، ينبثق

147
00:06:25,341 --> 00:06:26,971
في جميع أنحاء المدينة.

148
00:06:26,995 --> 00:06:30,496
لحسن الحظ ، لدي تطبيق صغير موثوق
به لشاحنة الطعام هنا.

149
00:06:30,520 --> 00:06:32,063
بلى. بالطبع تفعل.

150
00:06:32,087 --> 00:06:33,510
- أي نوع من عشاق الطعام.
- هل ستكون بدونه؟

151
00:06:33,534 --> 00:06:33,934
حسنا يا شباب.

152
00:06:33,958 --> 00:06:37,111
يتتبع كل شاحنة طعام
في منطقة المترو.

153
00:06:37,135 --> 00:06:38,461
فقط أعطني ثانية.

154
00:06:38,485 --> 00:06:39,984
تتبع خطواتك الليلة الماضية.

155
00:06:40,008 --> 00:06:42,160
اممم ، آخر توصيل لي
كان في برايتوود.

156
00:06:42,184 --> 00:06:43,596
بعد ذلك ، تركت
الشاحنة

157
00:06:43,620 --> 00:06:45,381
في دار الإمدادات حوالي
الساعة 10:00.

158
00:06:45,405 --> 00:06:47,470
التقطتها احتياطيًا هذا
الصباح الساعة 6:30.

159
00:06:47,494 --> 00:06:48,775
من الواضح أنك لم
تأخذ الجرد.

160
00:06:48,799 --> 00:06:50,560
أكره أن أقول ، أنا كسول
قليلاً بشأن ذلك.

161
00:06:50,584 --> 00:06:52,562
أنا فقط سمحت لهم بتحميل
الشاحنة وأنا أوصلهم.

162
00:06:52,586 --> 00:06:54,781
ثم دعونا نتحقق من
بيت الإمداد.

163
00:06:54,805 --> 00:06:56,870
أي حظ في الشاحنة ، بيشوب؟

164
00:06:56,894 --> 00:06:58,089
لا ليس بعد،

165
00:06:58,113 --> 00:06:59,351
وهو أمر غريب للغاية ،

166
00:06:59,375 --> 00:07:00,700
لأن هذا التطبيق يتم تحديثه
كل عشر دقائق ،

167
00:07:00,724 --> 00:07:02,659
لكن الآن يقول فقط
أن الذرة القاتله هو

168
00:07:02,683 --> 00:07:04,380
لا مكان.

169
00:07:13,389 --> 00:07:16,194
هذا جيد جدا.

170
00:07:16,218 --> 00:07:19,047
هل أنت مستعد لهذا؟ استمع
إلى هذا الصوت الجميل.

171
00:07:20,527 --> 00:07:22,679
أنا أكره كلاكما.

172
00:07:22,703 --> 00:07:24,681
ليس بقدر ما أكره
كارل هنا.

173
00:07:24,705 --> 00:07:26,813
الكراهية كلمة قوية ، نيك.

174
00:07:26,837 --> 00:07:30,208
يا صاح ، هذه السمكة تحتاج إلى
كل شيء ما عدا المشي اليومي.

175
00:07:30,232 --> 00:07:31,775
هل أنت متأكد من أن أيا
منكم لا يستطيع أخذه؟

176
00:07:31,799 --> 00:07:33,341
صدمة طفولتي ، أتذكر؟

177
00:07:33,365 --> 00:07:34,995
هيا ، كانت تلك سمكة
ذهبية ماتت.

178
00:07:35,019 --> 00:07:36,519
هذه سمكة بيتا.

179
00:07:36,543 --> 00:07:38,782
حتى أنني سوف أقوم بتطعيمه. ماكجي؟

180
00:07:38,806 --> 00:07:40,871
لا ، أنا بالفعل أعتني
بأسماك توني.

181
00:07:40,895 --> 00:07:42,723
ربما ، ربما سيأخذه
جيبس.

182
00:07:47,249 --> 00:07:48,444
تحديث.

183
00:07:48,468 --> 00:07:52,535
ضابط الصف الأول
مارتن ديلفينو ،

184
00:07:52,559 --> 00:07:56,321
يبلغ من العمر 25 عامًا ، يصفه
الملازم بالبحار النموذجي ،

185
00:07:56,345 --> 00:07:58,062
الخروج من إجازة لمدة شهرين
بعد جولات متتالية

186
00:07:58,086 --> 00:07:59,498
في الخليج الفارسي.

187
00:07:59,522 --> 00:08:01,805
- أقرب الأقارب؟ - لقد أبلغنا
والديه في فينيكس.

188
00:08:01,829 --> 00:08:03,241
قالوا إنه زار
لفترة وجيزة

189
00:08:03,265 --> 00:08:04,547
ثم عاد إلى العاصمة
للمساعدة

190
00:08:04,571 --> 00:08:06,287
ابن عمه في شاحنة
طعامه.

191
00:08:06,311 --> 00:08:08,376
نجد ابن العم؟ ليس بعد.
الاسم شون جريكو.

192
00:08:08,400 --> 00:08:11,641
لقد تركنا عدة رسائل على الرقم
الذي أعطانا إياه الوالدان.

193
00:08:11,665 --> 00:08:13,773
لا يقدم موقع الويب أي تحديث
لموقع تلك الشاحنة.

194
00:08:13,797 --> 00:08:15,035
نفس الشيء مع التطبيق. لقد ضربت

195
00:08:15,059 --> 00:08:17,124
زر التحديث ، مثل
مليون مرة.

196
00:08:17,148 --> 00:08:18,517
ولايزال...

197
00:08:18,541 --> 00:08:19,910
انتظر ، لا أصدق ذلك. تمام.

198
00:08:19,934 --> 00:08:21,564
تم تحديثه أخيرًا.
لدينا موقع.

199
00:08:21,588 --> 00:08:22,956
جيد ، خذ توريس معك.

200
00:08:22,980 --> 00:08:26,482
ماكجي ، نحن ذاهبون إلى
بيت الإمداد. هيا بنا.

201
00:08:26,506 --> 00:08:29,006
حسنًا ، كيلر كورن
، ها نحن قادمون.

202
00:08:29,030 --> 00:08:33,271
مرحبًا ، نيك ، ستحب
هذا المكان.

203
00:08:33,295 --> 00:08:36,535
لديهم ذرة تايوانية ولديهم
ذرة مكسيكية في الشارع

204
00:08:36,559 --> 00:08:39,146
لديهم الذرة الكوبية.

205
00:08:39,170 --> 00:08:41,714
وماذا عن الذرة الايطالية؟

206
00:08:41,738 --> 00:08:44,524
البارميزان والبيستو؟ رجل.

207
00:08:45,873 --> 00:08:47,764
انتظر دقيقة.

208
00:08:47,788 --> 00:08:49,461
هذا ليس كيلر كورن.

209
00:08:49,485 --> 00:08:51,332
- مكتوب عليها "كيلر كورن". -
نعم ، لا ، أعرف ما يقول ،

210
00:08:51,356 --> 00:08:54,684
لكن شاحنتهم خضراء
وليست زرقاء.

211
00:08:54,708 --> 00:08:57,687
كوزميك كورن. ليس كيلر كورن.

212
00:08:57,711 --> 00:09:00,516
كورن كورن هو
الأفضل.

213
00:09:00,540 --> 00:09:02,648
لا تدع جريكو يسمعك
تقول ذلك.

214
00:09:02,672 --> 00:09:04,084
كوزميك كورن لا يقترب.

215
00:09:04,108 --> 00:09:05,608
ماذا اقول لك؟

216
00:09:05,632 --> 00:09:07,479
هل ستخرج من هنا
الساعة 3:00؟

217
00:09:07,503 --> 00:09:10,438
كالعادة يا بيورك لكن هذا
أول يوم لي بدون مارتي

218
00:09:10,462 --> 00:09:12,092
لقد عاد إلى البحرية ،
لذلك أنا أهرول هنا

219
00:09:12,116 --> 00:09:13,920
لفتح في الوقت المحدد.

220
00:09:13,944 --> 00:09:16,817
حسنًا ، لا تدعني احتفظ بك.

221
00:09:17,861 --> 00:09:18,993
هناك تلك النظرة.

222
00:09:20,298 --> 00:09:21,537
تايواني؟

223
00:09:21,561 --> 00:09:22,886
أنت تعلم أنه المفضل لدي.

224
00:09:22,910 --> 00:09:24,868
هنا.

225
00:09:26,870 --> 00:09:29,762
يتمتع!

226
00:09:29,786 --> 00:09:31,590
وسأكون سعيدا لإثبات
ذرة لدينا

227
00:09:31,614 --> 00:09:34,941
ألف مرة أفضل ، ليس فقط
لمدة نصف ساعة أخرى.

228
00:09:34,965 --> 00:09:38,403
نعم ، سيد جريكو ، أخشى أننا
هنا بخصوص ابن عمك.

229
00:09:40,492 --> 00:09:43,167
الآن ، هذا هو رايلي.
إنه ينزل شاحنته

230
00:09:43,191 --> 00:09:46,562
في بيت العرض مبنى قباني حوالي الساعة
 مساءً الليلة الماضية ، 10:00

231
00:09:46,586 --> 00:09:47,824
يبتعد كما لو
لم يحدث شيء.

232
00:09:47,848 --> 00:09:49,042
الآن ، لم نر أحداً

233
00:09:49,066 --> 00:09:51,654
القدوم أو الذهاب من هناك
حتى منتصف الليل ،

234
00:09:51,678 --> 00:09:53,830
عندما نرى هذا العامل يبدأ
في تحميل صناديق الطعام

235
00:09:53,854 --> 00:09:55,614
فقط داخل باب الفريزر.

236
00:09:55,638 --> 00:09:57,703
إذا كان جسد دلفينو موجودًا
بالفعل هناك ،

237
00:09:57,727 --> 00:10:00,924
ثم هذا الرجل لم يره قط.

238
00:10:00,948 --> 00:10:02,578
حسنًا ، الساعة 6:30 صباحًا
، ظهر رايلي مجددًا ،

239
00:10:02,602 --> 00:10:04,275
التقط جدوله الزمني ،

240
00:10:04,299 --> 00:10:06,799
وتوجه للخارج ، وهو بالضبط
ما قال إنه فعله.

241
00:10:06,823 --> 00:10:08,366
ماذا نعرف عن رايلي؟

242
00:10:08,390 --> 00:10:09,715
تهمتان قديمتان في
جنح المخدرات ،

243
00:10:09,739 --> 00:10:11,108
لكنه كان نظيفًا
منذ ذلك الحين.

244
00:10:11,132 --> 00:10:12,326
ما زلت أجري مكالمات

245
00:10:12,350 --> 00:10:13,990
من جدول التسليم الخاص
به من أمس.

246
00:10:15,005 --> 00:10:16,572
صفحات متعددة ، كما تعلم.

247
00:10:18,835 --> 00:10:20,378
- هذا جاك؟
- بلى.

248
00:10:20,402 --> 00:10:23,424
تركتها لي. جميلة
، أليس كذلك؟

249
00:10:23,448 --> 00:10:25,818
لماذا ، من المؤكد أنها أساسية.

250
00:10:25,842 --> 00:10:27,037
بلى.

251
00:10:27,061 --> 00:10:28,889
هل تركت لك أي شيء يا رئيس؟

252
00:10:35,939 --> 00:10:39,508
أنا فقط لا أصدق ذلك.

253
00:10:44,339 --> 00:10:46,317
كان مارتي غير قابل للتدمير.

254
00:10:46,341 --> 00:10:48,754
- مثل قوة الطبيعة.
- أصمد.

255
00:10:48,778 --> 00:10:51,191
كيف يمكن أن يموت؟

256
00:10:51,215 --> 00:10:52,889
في ذمة الله تعالى؟

257
00:10:52,913 --> 00:10:55,195
مارتي؟ مارتي؟

258
00:10:55,219 --> 00:10:57,110
- اناأخشى ذلك.
- و انت؟

259
00:10:57,134 --> 00:10:58,459
بيتي هي صديقته.

260
00:10:58,483 --> 00:11:00,287
صديق جيد.

261
00:11:00,311 --> 00:11:02,725
كان لدينا انفصال ودي قبل
أن يضطر إلى المغادرة.

262
00:11:02,749 --> 00:11:05,641
يا الله ، هذا فظيع. كيف؟

263
00:11:05,665 --> 00:11:07,991
- أنت لم تقل كيف مات. - ما
زلنا نحاول معرفة ذلك.

264
00:11:08,015 --> 00:11:09,601
تم اكتشاف جثته
في ظهره

265
00:11:09,625 --> 00:11:11,516
شاحنة توصيل أغذية مجمدة.

266
00:11:11,540 --> 00:11:13,344
عنجد؟

267
00:11:13,368 --> 00:11:16,588
كان اسم السائق (ريتشارد
رايلي)؟

268
00:11:17,764 --> 00:11:19,959
أنت تمزح؟ تلك الكرة الأبله؟

269
00:11:19,983 --> 00:11:22,005
ماذا كان يفعل مارتي
في شاحنته؟

270
00:11:22,029 --> 00:11:23,702
أي خلافات بينهما؟

271
00:11:23,726 --> 00:11:25,356
هم بالكاد يعرفون بعضهم البعض.

272
00:11:25,380 --> 00:11:27,880
ولم يسلم رايلي هنا منذ
أسبوع على الأقل.

273
00:11:27,904 --> 00:11:29,447
أسبوعين بالنسبة لي.

274
00:11:29,471 --> 00:11:31,971
هل كان هناك أي أعداء
معروفين له؟

275
00:11:31,995 --> 00:11:34,476
لا ، ليس لديه أعداء
، لكن ...

276
00:11:35,956 --> 00:11:38,282
حسنًا ، دعنا نقول فقط
أن ابن عمي لم يأخذ

277
00:11:38,306 --> 00:11:39,718
أي حماقة من أي شخص.

278
00:11:39,742 --> 00:11:41,415
هذه طريقة جيدة لقول ذلك.

279
00:11:41,439 --> 00:11:44,418
مثل...؟ من ، مثل ، الأشخاص الذين كان
علينا التعامل معهم في بعض الأحيان.

280
00:11:44,442 --> 00:11:46,507
كما تعلمون ، أصحاب الأعمال

281
00:11:46,531 --> 00:11:48,248
الذين لا يحبوننا وقوف السيارات
أمام متاجرهم.

282
00:11:48,272 --> 00:11:51,077
عملاء غير مهذبين ، مدونو الطعام
يتوقعون عينات مجانية

283
00:11:51,101 --> 00:11:53,645
مقابل مراجعة جيدة.

284
00:11:53,669 --> 00:11:55,560
الجميع يريد الهدايا المجانية.

285
00:11:55,584 --> 00:11:58,563
رجال شرطة وقوف السيارات ،
هؤلاء المؤثرون العصريون.

286
00:11:58,587 --> 00:12:01,218
وتولى "مارتي" جميع وسائل التواصل
الاجتماعي لدينا ،

287
00:12:01,242 --> 00:12:04,308
لذلك ... لم يستطع تحملهم.

288
00:12:04,332 --> 00:12:06,092
أي مجادلات أو معارك معروفة؟

289
00:12:06,116 --> 00:12:07,920
أعتقد أنه كان لديه القليل مع سامي.

290
00:12:07,944 --> 00:12:08,834
سامي مين؟

291
00:12:08,858 --> 00:12:10,357
قذرة جو سامي.

292
00:12:10,381 --> 00:12:12,795
لا أعرف اسمه الأخير

293
00:12:12,819 --> 00:12:15,841
لكن ... نعم ، كان هذان الشخصان
دائمًا على خلاف.

294
00:12:15,865 --> 00:12:16,886
هل تعلمون أين
يمكن أن نجده؟

295
00:12:16,910 --> 00:12:18,583
هذه شاحنته هناك.

296
00:12:18,607 --> 00:12:20,391
الرجل ساحر حقيقي.

297
00:12:22,829 --> 00:12:24,545
مرحبا ، يو ، أنت سامي؟

298
00:12:24,569 --> 00:12:26,243
هل رأيت الاسم على
جانب الشاحنة؟

299
00:12:26,267 --> 00:12:28,549
أنا لا أفتح لمدة
عشر دقائق أخرى.

300
00:12:28,573 --> 00:12:29,986
لن يستغرق هذا وقتًا طويلاً.

301
00:12:30,010 --> 00:12:31,814
انظر ، أنا ... مهلاً.

302
00:12:31,838 --> 00:12:33,816
أنا آسف ، كنت أمزح.

303
00:12:33,840 --> 00:12:35,469
سامي خارج اليوم.

304
00:12:35,493 --> 00:12:37,645
في الواقع ، أخبرني ألا
يفتح على الإطلاق.

305
00:12:37,669 --> 00:12:39,822
لذلك اتمنى لك يوما سعيدا.

306
00:12:39,846 --> 00:12:41,108
حسنا ، انتظر الآن.

307
00:12:43,153 --> 00:12:45,218
هل تحاول الفرار من مكان
الحادث يا سامي؟

308
00:12:45,242 --> 00:12:46,698
قلت لك أنا لست سامي.

309
00:12:46,722 --> 00:12:48,004
قم بإيقاف تشغيل المحرك الخاص بك.

310
00:12:48,028 --> 00:12:49,440
أطفئه؟ لا يمكنني
حتى تشغيله.

311
00:12:49,464 --> 00:12:51,074
توقف عن المحاولة.

312
00:12:53,294 --> 00:12:55,228
ماذا تقول تلك الشارة؟

313
00:12:55,252 --> 00:12:56,688
ان سي اي اس

314
00:13:01,389 --> 00:13:03,783
تعلمون ، شاحنات الطعام تصنع
سيارات هروب رديئة.

315
00:13:12,748 --> 00:13:14,682
قلت لك ، للمرة
المليون ،

316
00:13:14,706 --> 00:13:16,206
اعتقدت أنك كنت
وزارة الصحة.

317
00:13:16,230 --> 00:13:18,885
وللمرة المليون ،
لماذا تهرب منهم؟

318
00:13:20,016 --> 00:13:21,864
حسنًا ، إذا كان يجب أن تعرف ،

319
00:13:21,888 --> 00:13:24,518
أعطوا شاحنتي تصنيف
"C" الشهر الماضي ،

320
00:13:24,542 --> 00:13:26,042
وأنا ، لم أتحرك
تمامًا

321
00:13:26,066 --> 00:13:27,521
لإجراء جميع التحسينات
حتى الآن.

322
00:13:27,545 --> 00:13:30,394
وضع القليل من قذرة إضافية
في جو الخاص بك قذرة؟

323
00:13:30,418 --> 00:13:32,700
نعم ، حتى رفاقك من الغوغاء
سيجدون ذلك مقرفًا.

324
00:13:32,724 --> 00:13:34,180
ها نحن.

325
00:13:34,204 --> 00:13:35,486
ما رفاق الغوغاء؟

326
00:13:35,510 --> 00:13:37,227
أدين في عام 2015
بتهمتين

327
00:13:37,251 --> 00:13:39,272
الابتزاز والتشغيل

328
00:13:39,296 --> 00:13:41,013
كازينو بدون ترخيص.

329
00:13:41,037 --> 00:13:42,754
تعتبر تجارة شاحنات
الطعام مقامرة أكبر

330
00:13:42,778 --> 00:13:44,974
من أي لعبة بطاقة خلفية
ربما أجريها.

331
00:13:44,998 --> 00:13:47,933
لكن تلك الحياة ...
كل شيء ورائي الآن.

332
00:13:47,957 --> 00:13:50,588
أو على الأقل منذ أسبوعين عندما
انتهى فترة المراقبة.

333
00:13:50,612 --> 00:13:52,590
مبروك ماذا فعلت
للاحتفال؟

334
00:13:52,614 --> 00:13:54,244
أنت تسوي بعض الحسابات؟

335
00:13:54,268 --> 00:13:56,986
مرحبًا ، لم أحصل على أي نتائج
لتسويتها مع طفل البحرية ذاك.

336
00:13:57,010 --> 00:13:59,423
انظر ، أي مشاكل
قد تكون لدينا

337
00:13:59,447 --> 00:14:01,991
كان لأننا ... نحن
متشابهون كثيرًا.

338
00:14:02,015 --> 00:14:04,384
هل هذا صحيح؟ بلى.

339
00:14:04,408 --> 00:14:06,560
هذا عمل صعب

340
00:14:06,584 --> 00:14:09,128
وعليك أن تكون قاسياً وعليك
أن تضرب مؤخرتك.

341
00:14:09,152 --> 00:14:11,174
طفل لطيف مثل جريكو محظوظ

342
00:14:11,198 --> 00:14:12,915
أن يكون لديك رجل مثل
مارتي في ركنه.

343
00:14:12,939 --> 00:14:14,960
لمحاربة المنافسة؟

344
00:14:14,984 --> 00:14:17,441
تريد المنافسة ،
لا تتحدث معي.

345
00:14:17,465 --> 00:14:19,835
اذهب وتحدث إلى الذرة الكونية.

346
00:14:19,859 --> 00:14:21,619
لماذا ، وماذا عن الذرة الكونية؟

347
00:14:21,643 --> 00:14:23,316
حسنًا ، اسمع ، لا أعرف
كل التفاصيل الدموية ،

348
00:14:23,340 --> 00:14:26,450
ولكن ، هناك الكثير من
الدماء الفاسدة هناك.

349
00:14:26,474 --> 00:14:28,234
إنه مثل هاتفيلدز
ومكويز.

350
00:14:28,258 --> 00:14:30,826
أنت تعلم ، باستثناء الطعام.

351
00:14:33,089 --> 00:14:35,502
لم يكن سامي يمزح.
مدونات الطعام هذه

352
00:14:35,526 --> 00:14:37,156
قراءة مثل رواية الجريمة.

353
00:14:37,180 --> 00:14:38,984
ليست رواية جريمة جيدة.

354
00:14:39,008 --> 00:14:41,291
أعني ، "حرب كورن العظمى
في العاصمة"؟

355
00:14:41,315 --> 00:14:42,466
عن اي شيء يدور هذا؟

356
00:14:42,490 --> 00:14:44,337
في الأساس ، كل من الذرة القاتلة   و الذرة الكونية

357
00:14:44,361 --> 00:14:46,557
جعل نفس المنتج الذي
على ما يبدو

358
00:14:46,581 --> 00:14:49,342
يقسم السوق على قاعدة
جماهيرية شرسة جدًا.

359
00:14:49,366 --> 00:14:51,344
قبل شهرين ، انتهت
المنافسة

360
00:14:51,368 --> 00:14:53,303
في اتهامات بقطع
الإطارات.

361
00:14:53,327 --> 00:14:54,913
أدى إلى أصحاب كل شاحنة

362
00:14:54,937 --> 00:14:56,436
لتقديم أوامر تقييدية
ضد بعضها البعض.

363
00:14:56,460 --> 00:14:58,177
حسنًا ، أين الشاحنة الأخرى؟

364
00:14:58,201 --> 00:14:59,962
لا يعرض موقع الويب
أي مكان.

365
00:14:59,986 --> 00:15:01,726
دعني أتحقق من التطبيق مرة أخرى.

366
00:15:03,380 --> 00:15:04,880
هذا وقت سيء؟

367
00:15:04,904 --> 00:15:07,099
تي الأفضل ، لكن

368
00:15:07,123 --> 00:15:08,666
متى أوقفك هذا؟

369
00:15:08,690 --> 00:15:10,798
- اهلا كيف حالك؟ - مرحبا توبياس.
- توبي ، ما الأمر يا رجل؟

370
00:15:10,822 --> 00:15:13,236
- كيف حالك؟ - تحية
الى كل واحد.

371
00:15:13,260 --> 00:15:15,020
انا بأفضل حال.

372
00:15:15,044 --> 00:15:17,153
وأنا سعيد حقًا لأنكم
جميعًا هنا ،

373
00:15:17,177 --> 00:15:19,416
لأنه يمكنني الآن
جعله رسميًا.

374
00:15:19,440 --> 00:15:20,939
بلى. بلى.

375
00:15:20,963 --> 00:15:22,941
أخبارك الكبيرة. جيبس

376
00:15:22,965 --> 00:15:26,727
أنتقل إلى كوستاريكا.

377
00:15:26,751 --> 00:15:28,729
تمام.

378
00:15:28,753 --> 00:15:30,993
بمجرد أن أخبرتني بخطة
سلون الأصلية ،

379
00:15:31,017 --> 00:15:32,472
كما تعلم ، قبل أفغانستان ،

380
00:15:32,496 --> 00:15:34,039
بدأت العجلات بالدوران.

381
00:15:34,063 --> 00:15:35,954
لذلك قمت بفحصها وأعتقد
أنها مثالية حقًا.

382
00:15:35,978 --> 00:15:37,477
لم أكن أعلم أنك كنت تبحث.

383
00:15:37,501 --> 00:15:39,479
حسنا لما لا؟ أنا
على وشك التقاعد.

384
00:15:39,503 --> 00:15:42,656
تم أخيرًا تربيع إميلي بعيدًا.

385
00:15:42,680 --> 00:15:45,050
الوقت مناسب.

386
00:15:45,074 --> 00:15:47,357
تمام

387
00:15:47,381 --> 00:15:49,881
تربيع بعيدًا ، حسنًا ، لكن

388
00:15:49,905 --> 00:15:52,928
ما الذي تعتقده إميلي
حقًا بشأن هذا؟

389
00:15:52,952 --> 00:15:54,581
ابنتي تعتقد أنها
فكرة رائعة.

390
00:15:54,605 --> 00:15:55,887
في الواقع،

391
00:15:55,911 --> 00:15:57,454
نحن نتقابل لتناول العشاء الليلة

392
00:15:57,478 --> 00:15:59,195
للعمل على التفاصيل.

393
00:15:59,219 --> 00:16:00,674
من تعرف؟

394
00:16:00,698 --> 00:16:02,265
ربما ستأتي معي.

395
00:16:05,051 --> 00:16:07,464
حسنا ماذا تعتقد؟

396
00:16:07,488 --> 00:16:08,750
أنا؟

397
00:16:09,751 --> 00:16:12,101
ماذا يفعل هذا الشأن؟

398
00:16:16,105 --> 00:16:18,170
لا يهم.

399
00:16:18,194 --> 00:16:19,979
انت تهم.

400
00:16:21,328 --> 00:16:22,740
هل أنت سعيد؟

401
00:16:24,461 --> 00:16:26,265
ثم ماذا بحق الجحيم؟ أذهب خلفها.

402
00:16:26,289 --> 00:16:28,267
نعم!

403
00:16:28,291 --> 00:16:31,009
جميل ، توبياس ، الطريق للذهاب ، يا رجل.

404
00:16:31,033 --> 00:16:32,619
شكرا يا رفاق.

405
00:16:32,643 --> 00:16:34,665
واو ، لقد تأثرت حقًا.

406
00:16:34,689 --> 00:16:37,059
لدي عدد قليل من المهمات
لأجريها ،

407
00:16:37,083 --> 00:16:38,582
لذا ، جيبس ​​، سأتصل
بك لاحقًا.

408
00:16:38,606 --> 00:16:40,149
و

409
00:16:40,173 --> 00:16:42,890
الجميع يتمتع بيوم رائع!

410
00:16:42,914 --> 00:16:43,717
- كل شي على ما يرام.
- أرك لاحقا.

411
00:16:43,741 --> 00:16:44,742
إلى اللقاء توبياس.

412
00:16:48,311 --> 00:16:50,376
واو ، كوستاريكا.

413
00:16:50,400 --> 00:16:52,465
إذن ما رأيك حقًا
يا جيبس؟

414
00:16:52,489 --> 00:16:54,337
سمعت ما أعتقد.

415
00:16:54,361 --> 00:16:57,296
أجل ، لكن حقًا ، أعني أولاً
سلون ، والآن فورنيل؟

416
00:16:57,320 --> 00:16:59,801
هل تفقد صديقًا آخر؟

417
00:17:03,109 --> 00:17:04,390
انا لم اقول ان بصوت عال؟

418
00:17:04,414 --> 00:17:06,218
لا أحد يفقد أي شيء.

419
00:17:06,242 --> 00:17:08,177
لا يزال لدينا هواتف ، أليس كذلك؟

420
00:17:08,201 --> 00:17:09,961
والتكبير. نعم و

421
00:17:09,985 --> 00:17:11,571
وقت المواجه.

422
00:17:11,595 --> 00:17:14,357
أيا كان ... لدينا موقع على
شاحنات الذرة الأخرى؟

423
00:17:14,381 --> 00:17:16,837
أنت تعرف ماذا ، لا يوجد
شيء على التطبيق.

424
00:17:16,861 --> 00:17:18,926
حسنًا ، احصل على تطبيق جديد
وابحث عن الشيء اللعين.

425
00:17:18,950 --> 00:17:21,494
ثم اكتشف لماذا لم يخبرك
ابن عم ذلك الطفل

426
00:17:21,518 --> 00:17:24,217
حول حروب الذرة أو
أيًا كان الأمر.

427
00:17:29,570 --> 00:17:32,094
نعم ، لقد قلت ذلك بصوت عالٍ.

428
00:17:34,096 --> 00:17:35,421
ذاب هذا الطفل بعد؟

429
00:17:35,445 --> 00:17:37,728
جيبس ، قف ، لقد أخفتني.

430
00:17:37,752 --> 00:17:40,252
نعم ، ضابط الصف "ديلفينو"
قد ذاب قليلاً ،

431
00:17:40,276 --> 00:17:43,081
والأشعة السينية على
جمجمته تكشف تمامًا.

432
00:17:43,105 --> 00:17:44,604
صدمة القوة الحادة؟

433
00:17:44,628 --> 00:17:46,302
انتظر ، هل تستطيع أن ترى ذلك؟

434
00:17:46,326 --> 00:17:48,565
ما أراه ليس رصاصة ، وهذا
عادة عندما تقول

435
00:17:48,589 --> 00:17:49,783
قوة حادة.

436
00:17:49,807 --> 00:17:51,829
أنا آسف لكوني متوقعة
جدًا ، لكن نعم ،

437
00:17:51,853 --> 00:17:53,918
هناك إصابة ساحقة
في الدرز الصدفي

438
00:17:53,942 --> 00:17:55,746
مما تسبب في نزيف
حاد في المخ.

439
00:17:55,770 --> 00:17:57,617
- قتله بسرعة. - أتعرف
ما الذي أصابه؟

440
00:17:57,641 --> 00:17:59,880
حسنًا ، مهما كان ، فقد
ترك نمطًا مميزًا ،

441
00:17:59,904 --> 00:18:01,882
وهنا يأتي كيسي

442
00:18:01,906 --> 00:18:03,710
لمطابقة هذا النمط
مع سلاح.

443
00:18:03,734 --> 00:18:05,364
سأحاول بالتأكيد.

444
00:18:05,388 --> 00:18:06,626
ليس هناك محاولة يا كاسي.

445
00:18:06,650 --> 00:18:08,193
فقط افعلها.

446
00:18:08,217 --> 00:18:09,455
نعم سيدي.

447
00:18:10,872 --> 00:18:12,806
ماذا ...؟

448
00:18:12,830 --> 00:18:14,286
حقا؟

449
00:18:14,310 --> 00:18:16,071
يقتبس جيبس ​​في الواقع من يودا ،

450
00:18:16,095 --> 00:18:18,160
وكل ما يمكنك قوله
هو "نعم يا سيدي"؟

451
00:18:18,184 --> 00:18:19,857
لما؟ حق.

452
00:18:19,881 --> 00:18:21,337
يودا ، نعم.

453
00:18:21,361 --> 00:18:23,556
حسنًا ، ما الذي يحدث؟

454
00:18:23,580 --> 00:18:25,080
هل هي والدتك أم أختك؟

455
00:18:25,104 --> 00:18:26,342
كلاهما.

456
00:18:26,366 --> 00:18:28,605
- هل أخبرك فانس؟
- لا لا.

457
00:18:28,629 --> 00:18:30,041
ولكن كلما حدث شيء
ما مع عائلتك ،

458
00:18:30,065 --> 00:18:31,564
تحصل على الهدوء حقًا و

459
00:18:31,588 --> 00:18:33,088
حواجبك أخدود مثل
هذا تماما.

460
00:18:33,112 --> 00:18:34,872
اللعنة.

461
00:18:34,896 --> 00:18:37,092
لا شيء يتجاوزك.

462
00:18:37,116 --> 00:18:39,790
حسنًا ، آخر ما أتذكره
، فقدت أختك مكانها ،

463
00:18:39,814 --> 00:18:42,358
- لذا انتقلت للعيش مع والدتك
، أليس كذلك؟ - بلى.

464
00:18:42,382 --> 00:18:44,838
الآن انتقلت جميعًا للعيش
، وهي تسير على ما يرام

465
00:18:44,862 --> 00:18:47,493
أنها اتصلت للتو
لتخبرني أن ...

466
00:18:47,517 --> 00:18:50,583
أمي تعاني من آلام في الصدر
ويتجهون إلى غرفة الطوارئ

467
00:18:50,607 --> 00:18:52,194
كاسي

468
00:18:52,218 --> 00:18:53,978
ماذا تفعلين مازلت
تفعلين هنا؟

469
00:18:54,002 --> 00:18:55,893
كما تعلم ، الأمر ...
ليس بهذه البساطة.

470
00:18:55,917 --> 00:18:57,460
حتى لو كنت سأذهب إلى
نيويورك الآن ،

471
00:18:57,484 --> 00:19:00,202
ليس الأمر كما لو أن المستشفى
سيسمح للزوار على أي حال.

472
00:19:00,226 --> 00:19:02,073
نعم ، لكنك ستكون أقرب.

473
00:19:02,097 --> 00:19:04,641
وستعتقد أمي بالتأكيد أنها
تحتضر إذا حضرت للتو.

474
00:19:04,665 --> 00:19:06,686
بلى.

475
00:19:06,710 --> 00:19:08,253
لماذا أنا أثقل
عليك بكل هذا؟

476
00:19:08,277 --> 00:19:09,820
لأننا أصدقاء.

477
00:19:09,844 --> 00:19:11,213
أجل ، لكن بعد كل
هذا مررت به؟

478
00:19:11,237 --> 00:19:14,607
ولماذا مررت
بهذا القدر؟

479
00:19:14,631 --> 00:19:17,044
لماذا تستمر أشياء
مثل هذه في الحدوث

480
00:19:17,068 --> 00:19:19,438
لأناس طيبين مثلك
، وبصراحة لي ،

481
00:19:19,462 --> 00:19:21,223
بينما الناس الآخرون
يتزلجون خلال الحياة

482
00:19:21,247 --> 00:19:22,920
لحسن الحظ سالما؟

483
00:19:22,944 --> 00:19:24,878
هل هذا حقا ما تعتقده؟

484
00:19:24,902 --> 00:19:26,489
هذا ما أعتقده.

485
00:19:26,513 --> 00:19:29,211
ونرى ويشعر في الآونة الأخيرة ، نعم.

486
00:19:31,735 --> 00:19:34,323
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، دعنا ،

487
00:19:34,347 --> 00:19:36,827
دعونا نعيد صياغة هذا إذن ، أم ...

488
00:19:38,742 --> 00:19:40,067
انظر ، إذا كان ما
مررت به قد حدث

489
00:19:40,091 --> 00:19:41,765
علمتني أي شيء ، إنه كذلك

490
00:19:41,789 --> 00:19:44,115
لا أحد على الإطلاق

491
00:19:44,139 --> 00:19:46,857
يتزلج بسعادة خلال
الحياة سالما.

492
00:19:46,881 --> 00:19:48,424
لست متأكدا.

493
00:19:48,448 --> 00:19:50,295
أنا متأكد 100٪. إنه ، مثل ، أم ...

494
00:19:50,319 --> 00:19:52,471
قصة مدينتين.

495
00:19:52,495 --> 00:19:54,604
حسنًا ، لقد فقدتني.

496
00:19:54,628 --> 00:19:56,432
نعم ، لم يكتب
تشارلز ديكنز.

497
00:19:56,456 --> 00:19:58,521
"كانت من افضل الاوقات

498
00:19:58,545 --> 00:20:00,958
وكان كل شيء رائعًا ".

499
00:20:00,982 --> 00:20:02,481
أنت تعرف أني أعني،

500
00:20:02,505 --> 00:20:04,788
بدون "أسوأ الأوقات"
، لما كان لدينا

501
00:20:04,812 --> 00:20:07,443
لا اعرف ... الشعر

502
00:20:07,467 --> 00:20:10,315
لن يكون لديه أغاني حزينة
، ولن يكون لديه أي شيء

503
00:20:10,339 --> 00:20:12,950
التي تجعلنا نقدر
"أفضل الأوقات".

504
00:20:14,778 --> 00:20:17,757
لا يمكن للنجوم أن تتألق
بدون الظلام.

505
00:20:17,781 --> 00:20:20,760
لا أحد محصن ضد المعاناة.

506
00:20:20,784 --> 00:20:23,328
لا احد.

507
00:20:23,352 --> 00:20:25,939
لكن الخبر السار هو

508
00:20:25,963 --> 00:20:27,985
الناس مثلي ومثلك؟

509
00:20:28,009 --> 00:20:30,030
نتمكن من التعامل معها.

510
00:20:30,054 --> 00:20:31,728
في وسعنا؟

511
00:20:31,752 --> 00:20:33,512
هيك نعم.

512
00:20:33,536 --> 00:20:35,886
نحن نعمل بجد للحفاظ على التألق.

513
00:20:41,152 --> 00:20:43,503
لما؟

514
00:20:46,593 --> 00:20:49,465
فقط ، الآن أعرف كيف تحدثت
ذلك الرجل من على الحافة.

515
00:21:01,216 --> 00:21:03,325
لم أخبرك لأنه
لا يهم.

516
00:21:03,349 --> 00:21:06,328
كوزميك كورن يبقى في جانبهم من المدينة
، ونحن نبقى في جانبنا.

517
00:21:06,352 --> 00:21:07,590
لكن الأمر لم يكن دائمًا على هذا النحو.

518
00:21:07,614 --> 00:21:10,114
مهلا ، جريكو ، احتياطي الصلصات الحارة؟

519
00:21:10,138 --> 00:21:11,550
فوق السجل مباشرة ، الرهانات.


520
00:21:11,574 --> 00:21:13,857
- أراهم. - ماذا
عن شاحنتك؟

521
00:21:13,881 --> 00:21:15,685
لدي فريق يعمل عليه.

522
00:21:15,709 --> 00:21:17,426
إنه رائع. يحرص كل
منا على الآخر.

523
00:21:17,450 --> 00:21:19,341
البعض أكثر من البعض الآخر.

524
00:21:19,365 --> 00:21:21,821
لا أستطيع تحمل الإغلاق
، ولا حتى ليوم واحد.

525
00:21:21,845 --> 00:21:24,041
ليس في هذا العمل.

526
00:21:24,065 --> 00:21:26,261
وهو ما يعيدنا
إلى نزاعك.

527
00:21:26,285 --> 00:21:27,329
كيف بدأت؟

528
00:21:32,073 --> 00:21:35,835
كنت طباخًا رئيسيًا في داشر
في جورج تاون لسنوات ،

529
00:21:35,859 --> 00:21:38,838
وبعد ذلك ... أغلقنا كوفيد 

530
00:21:38,862 --> 00:21:42,015
وفجأة خرجت من العمل

531
00:21:42,039 --> 00:21:43,713
لدي فكرة الذرة هذه.

532
00:21:43,737 --> 00:21:45,149
ونظرًا لعدم قيام أي
شخص آخر بذلك ،

533
00:21:45,173 --> 00:21:47,412
لقد أغرقت مدخرات حياتي وكل
بطاقة ائتمان أمتلكها

534
00:21:47,436 --> 00:21:48,413
لتحقيق ذلك.

535
00:21:48,437 --> 00:21:50,807
كافح في البداية ، ولكن بعد ذلك

536
00:21:50,831 --> 00:21:53,157
جاء "مارتي" للمساعدة ،

537
00:21:53,181 --> 00:21:55,551
وسرعان ما كانت الأعمال
مزدهرة.

538
00:21:55,575 --> 00:21:58,684
كما تعلم ، حتى سمسم كورن كورن.

539
00:21:58,708 --> 00:22:00,425
حتى طباخ آخر من
داشر،

540
00:22:00,449 --> 00:22:04,386
أحد أصدقائي السابق الآن ،
فتح شاحنته الخاصة ، نعم.

541
00:22:04,410 --> 00:22:07,563
- سرق صديقك فكرتك؟
- سرق فكرتي.

542
00:22:07,587 --> 00:22:09,652
وصفتي.

543
00:22:09,676 --> 00:22:11,871
حتى Ks التي نستخدمها في اسمنا.

544
00:22:11,895 --> 00:22:14,961
- هذا مستقيما غروي. - حسنًا ،
اعتقدت أنا ومارتي ذلك أيضًا ،

545
00:22:14,985 --> 00:22:16,398
حتى أجبرتنا أوامر التقييد
على القيام بأعمال تجارية

546
00:22:16,422 --> 00:22:18,182
أميال بعيدة.

547
00:22:18,206 --> 00:22:21,011
لذا فقد أصبح بعيدًا عن الأنظار ،
بعيدًا عن العقل منذ ذلك الحين

548
00:22:21,035 --> 00:22:23,037
على الأقل حتى الآن.

549
00:22:25,039 --> 00:22:26,669
إنه ماكجي.

550
00:22:26,693 --> 00:22:28,061
مرحبًا ، ماكجي ، أنت تتحدث على المتحدث.

551
00:22:28,085 --> 00:22:30,325
مرحبًا ، أعطتني إحدى
هذه المدونات موقعًا

552
00:22:30,349 --> 00:22:31,717
من أجل كوزميك كورن.

553
00:22:31,741 --> 00:22:33,937
منطقة صناعية في
العاشر وأردال.

554
00:22:33,961 --> 00:22:37,462
نحن على بعد مبان
قليلة من هناك.

555
00:22:37,486 --> 00:22:40,857
- مهلا ، هل أنت ، بيت
كانيزارو؟ - بلى.

556
00:22:40,881 --> 00:22:42,293
فقط خذ رقمًا
وسأكون معك.

557
00:22:42,317 --> 00:22:43,468
أنا لا أحبه بالفعل.

558
00:22:43,492 --> 00:22:45,557
- أنت لا تحب ما فعله.
- وانت كذلك؟

559
00:22:45,581 --> 00:22:47,516
أقول إننا نجره
من قدميه

560
00:22:47,540 --> 00:22:48,952
لكسر أمره
الزجري.

561
00:22:48,976 --> 00:22:51,084
أقول أن هناك طرقًا أخرى
للحصول على إجابات.

562
00:22:51,108 --> 00:22:52,956
بالإضافة إلى ذلك ، قد تحصل
على بعض الذرة الرائعة منه.

563
00:22:52,980 --> 00:22:54,479
فقط اتبع خطيتي.

564
00:22:54,503 --> 00:22:57,656
السيد كانيزارو ، نحن لسنا هنا
لتناول الطعام ، في الواقع.

565
00:22:57,680 --> 00:23:00,877
أنا أكتب مقالاً لـهواه شاحنة الطعام ،

566
00:23:00,901 --> 00:23:03,619
وأود أن أعرض ما
قيل لنا هو

567
00:23:03,643 --> 00:23:04,881
أفضل ذرة في المدينة.

568
00:23:04,905 --> 00:23:05,925
في الكون.

569
00:23:05,949 --> 00:23:07,449
لكن ، كما ترى ،

570
00:23:07,473 --> 00:23:09,146
أنا غارق هنا.

571
00:23:09,170 --> 00:23:11,453
حسنًا ، ربما يمكننا المساعدة.

572
00:23:11,477 --> 00:23:12,410
لما؟

573
00:23:12,434 --> 00:23:13,716
أجل ، أنا وزوجي نيك ،

574
00:23:13,740 --> 00:23:15,065
يمكن أن نقف وراء الكواليس ،

575
00:23:15,089 --> 00:23:17,067
اجعلها قصة عملية حقيقية.

576
00:23:17,091 --> 00:23:18,808
لقد تم تطعيم كلانا.

577
00:23:18,832 --> 00:23:20,113
هل لديك خبرة؟

578
00:23:20,137 --> 00:23:21,419
- لا أحد. -
طن. نيك.

579
00:23:21,443 --> 00:23:22,638
حسنًا ، كن صريحًا ، إيلي ،

580
00:23:22,662 --> 00:23:24,683
ليس لدينا الكثير
من الخبرة ، ولكن

581
00:23:24,707 --> 00:23:26,666
أعني ، ما مدى صعوبة ذلك؟

582
00:23:27,493 --> 00:23:28,774
إنها مجرد ذرة.

583
00:23:28,798 --> 00:23:29,862
وهل تعتقد أنه سهل؟

584
00:23:29,886 --> 00:23:32,430
حسنًا ، أيها المثيرون
، اصعدوا على متنها ،

585
00:23:32,454 --> 00:23:33,779
افعل بالضبط ما اقوله لك.

586
00:23:33,803 --> 00:23:36,956
سآخذ اثنين ... أحتاج ثلاثة إيطاليين
، اثنان مكسيكيان ،

587
00:23:36,980 --> 00:23:39,002
اثنين من الليمون الحامض والبرتقال.

588
00:23:39,026 --> 00:23:40,046
ثلاثة إيطاليان ، اثنان مكسيكي.

589
00:23:40,070 --> 00:23:41,265
إلغاء أحد الإيطاليين ،

590
00:23:41,289 --> 00:23:42,484
اجعلها تايوانية.

591
00:23:42,508 --> 00:23:43,876
حسنًا ، أيهما التايواني
مجددًا؟

592
00:23:43,900 --> 00:23:45,051
إنه ذاك الذي يحمل
الملصق الأخضر.

593
00:23:45,075 --> 00:23:46,009
تمام. وبعد ذلك أحتاج ،

594
00:23:46,033 --> 00:23:49,404
اثنين من زبدة العسل و

595
00:23:49,428 --> 00:23:51,014
أربعة مكسيكي. شكرا لك.

596
00:23:51,038 --> 00:23:53,190
لذا ، كيف حصلت على الفكرة

597
00:23:53,214 --> 00:23:55,105
لتقديم الذرة على قطعة خبز؟

598
00:23:55,129 --> 00:23:56,672
لا أعلم.

599
00:23:56,696 --> 00:23:59,631
معظم الناس يحبون الذرة
، ولا أحد يفعل ذلك.

600
00:23:59,655 --> 00:24:01,285
لا احد اخر؟

601
00:24:01,309 --> 00:24:04,070
حسنًا ، كما تعلم ، لا يوجد شيء
جديد تحت الشمس ، أليس كذلك؟

602
00:24:04,094 --> 00:24:06,769
صحيح ، لقد كانت وصفة
قاتلة خاصة بك؟

603
00:24:06,793 --> 00:24:08,727
نعم ، إنه تطور
خاص بي. بلى.

604
00:24:08,751 --> 00:24:10,773
هذه كلها ليمون حامض.

605
00:24:10,797 --> 00:24:12,514
أحتاج ، البريد البرتقالي
يأتي مباشرة.

606
00:24:12,538 --> 00:24:15,342
مرحبًا ، لقد رأيت هذا
الشيء عبر الإنترنت

607
00:24:15,366 --> 00:24:16,518
عن بعض رجال الذرة الآخرين ،

608
00:24:16,542 --> 00:24:18,041
مثل نوع من الخلاف أو
شيء من هذا القبيل؟

609
00:24:18,065 --> 00:24:19,869
لقد كان مجرد سوء
فهم كبير.

610
00:24:19,893 --> 00:24:21,503
لدي بعض الندم على ذلك.

611
00:24:23,592 --> 00:24:24,482
حسنًا ، قف ،

612
00:24:24,506 --> 00:24:25,483
قف ، حذر ،

613
00:24:25,507 --> 00:24:27,354
سيد كيف يمكن أن تكون صلبة الذرة؟

614
00:24:27,378 --> 00:24:28,530
لا يمكن أن يكون هناك فوضى هنا.

615
00:24:28,554 --> 00:24:29,792
نيك ، سأساعدك.

616
00:24:29,816 --> 00:24:31,513
هذا يومه الأول ، صحيح؟

617
00:24:32,558 --> 00:24:36,233
إذن ، مجرد سوء فهم كبير؟

618
00:24:36,257 --> 00:24:37,930
نعم ، لا أحب الحديث
عن ذلك.

619
00:24:37,954 --> 00:24:40,629
لم أر هؤلاء الرجال حتى
منذ أوامر التقييد.

620
00:24:40,653 --> 00:24:42,674
هل انت متاكد من ذلك؟

621
00:24:42,698 --> 00:24:43,849
متأكد من ماذا؟

622
00:24:43,873 --> 00:24:45,416
أنت لم ترى رجال
الذرة القاتله 

623
00:24:45,440 --> 00:24:47,070
أو مارتي دلفينو؟

624
00:24:47,094 --> 00:24:49,768
كيف يبدو هذا بالنسبة لك؟

625
00:24:49,792 --> 00:24:51,944
هذا يشبه الدم.

626
00:24:51,968 --> 00:24:54,077
من المحتمل أنها مجرد صلصة حارة.

627
00:24:54,101 --> 00:24:55,121
لا.

628
00:24:55,145 --> 00:24:57,210
لا ، إنها بالتأكيد
ليست صلصة حارة.

629
00:24:57,234 --> 00:24:59,454
حسنًا ، انتظر ، الآن
، يمكنني التوضيح.

630
00:25:00,499 --> 00:25:02,283
سوف تضطر إلى ذلك.

631
00:25:08,855 --> 00:25:10,310
هل تعتقد أنني قتلت مارتي؟

632
00:25:10,334 --> 00:25:12,443
حسنًا ، الآن بعد أن اعترفت
بأنه جاء لرؤيتك ، أنا

633
00:25:12,467 --> 00:25:14,967
أعتقد أيضًا أنك سيء
حقًا في مسح الدم.

634
00:25:14,991 --> 00:25:17,100
ما زلت أخبرك ، هذا
كان دمي من أنفي.

635
00:25:17,124 --> 00:25:19,102
من قتالك مع مارتي.
لم تكن معركة.

636
00:25:19,126 --> 00:25:21,147
لقد كانت مجرد حجة
جسدية قليلاً.

637
00:25:21,171 --> 00:25:23,585
لقد قمت بضرب رأس
مارتي ثم حشوه

638
00:25:23,609 --> 00:25:26,631
- في شاحنة التجميد.
- لا.

639
00:25:26,655 --> 00:25:29,329
في الواقع ، بمجرد أن
يسحب الدم ، هدأ.

640
00:25:29,353 --> 00:25:31,244
- حتى اعتذر. -
هل هذا صحيح؟

641
00:25:31,268 --> 00:25:33,551
قال إنه كان يحاول كسر
العادات القديمة.

642
00:25:33,575 --> 00:25:35,553
كل ما أراده هو التأكد
من أحبائه

643
00:25:35,577 --> 00:25:37,773
تم الاعتناء بها
قبل شحنها.

644
00:25:37,797 --> 00:25:38,948
مثل ابن عمه؟

645
00:25:38,972 --> 00:25:41,516
أجل ، كان "مارتي" قلقًا
جدًا بشأن "جريكو" ،

646
00:25:41,540 --> 00:25:44,257
كل هذا المال والضغط
النفسي ،

647
00:25:44,281 --> 00:25:47,609
لذلك قدم لي نداءًا أخيرًا
للخروج من تجارة الذرة ،

648
00:25:47,633 --> 00:25:50,525
وقد عرض حتى المساعدة في
تمويل التبديل الخاص بي.

649
00:25:50,549 --> 00:25:51,787
أعطاك المال؟

650
00:25:51,811 --> 00:25:53,919
أنا لم آخذه.

651
00:25:53,943 --> 00:25:57,270
الجحيم ، بمجرد أن انتهى من
الحديث ، كنت ، كما تعلم ،

652
00:25:57,294 --> 00:25:59,098
قليلا بالخجل.

653
00:25:59,122 --> 00:26:02,014
أعني ، لقد كانت فكرة
 جريكو في البداية.

654
00:26:02,038 --> 00:26:03,146
وصفته.

655
00:26:03,170 --> 00:26:04,756
حسنًا ، أعترف بذلك ،

656
00:26:04,780 --> 00:26:06,410
ما فعلته كان خطأ ،

657
00:26:06,434 --> 00:26:08,804
والحياة قصيرة جدا ، هل تعلم؟

658
00:26:08,828 --> 00:26:12,938
"حرب كورن" الغبية كانت تعطيني
الشعر الرمادي الخاص بي.

659
00:26:12,962 --> 00:26:15,027
لذلك أخبرته أنني سأنتقل
إلى البوريتو

660
00:26:15,051 --> 00:26:17,464
بمجرد نفاد الذرة.

661
00:26:17,488 --> 00:26:22,295
أكد كاسي أنه دم كانيزارو
وليس ضحيتنا ، لذا

662
00:26:22,319 --> 00:26:25,211
بينما لا يجعل كانيزارو
بريئًا ،

663
00:26:25,235 --> 00:26:26,996
انه لا يكذب.

664
00:26:27,020 --> 00:26:28,563
وبمجرد أن هزناها ،

665
00:26:28,587 --> 00:26:30,956
قال مارتي أن لديه محطة
أخرى ليقوم بها.

666
00:26:30,980 --> 00:26:32,915
توقف واحد آخر أين؟

667
00:26:32,939 --> 00:26:34,917
لا أعلم.

668
00:26:34,941 --> 00:26:38,161
كل ما أعرفه هو أن لديه شخصًا
محبوبًا آخر يعتني به.

669
00:26:40,033 --> 00:26:42,252
أي فكرة من يمكن أن يكون؟

670
00:26:44,951 --> 00:26:47,451
هذا يبدو وكأنه شيء
سيقوله مارتي.

671
00:26:47,475 --> 00:26:50,323
لكني لا أعرف أنه سيعتبرني
أحد أفراد أسرته.

672
00:26:50,347 --> 00:26:51,716
حسنًا ، لقد كنت صديقته.

673
00:26:51,740 --> 00:26:53,457
قلت أن الانفصال
كان ودودًا.

674
00:26:53,481 --> 00:26:55,372
من جانبي على الأقل.

675
00:26:55,396 --> 00:26:57,156
كنا سويًا لمدة
شهرين فقط.

676
00:26:57,180 --> 00:27:00,943
سيحصل على حماية شديدة
، وامتلاك.

677
00:27:00,967 --> 00:27:03,467
غيور؟ من أي شخص
على وجه الخصوص؟

678
00:27:03,491 --> 00:27:04,860
غالبًا ما يغازل العملاء.

679
00:27:04,884 --> 00:27:06,426
لقد سمع من شاحنته

680
00:27:06,450 --> 00:27:08,559
وتعال وادخل
في وجوههم.

681
00:27:08,583 --> 00:27:10,082
- أي شجار؟ -
مجرد كلمات.

682
00:27:10,106 --> 00:27:11,344
كان مارتي محبوبًا.

683
00:27:11,368 --> 00:27:13,477
كان لطيفا جدا.

684
00:27:13,501 --> 00:27:16,654
لقد جعلني أشعر
بعدم الارتياح.

685
00:27:16,678 --> 00:27:18,613
حتى لو لم يشحن ، كنت
قد أنهيت الأمر.

686
00:27:18,637 --> 00:27:20,116
الحياة قصيرة جدا.

687
00:27:21,161 --> 00:27:24,488
هل يمكنك التفكير في أي شخص
على وجه التحديد ، بيتي ،

688
00:27:24,512 --> 00:27:26,533
الذي ربما يكون قد غازل مؤخرًا ،

689
00:27:26,557 --> 00:27:28,753
يكفي أن يريد مارتي
حمايتك؟

690
00:27:28,777 --> 00:27:30,997
لا ، لا أستطيع التفكير في ...

691
00:27:32,868 --> 00:27:33,913
من؟

692
00:27:42,748 --> 00:27:44,726
أعطاك سلون هذا؟

693
00:27:44,750 --> 00:27:45,857
مرحبًا ، جيبس.

694
00:27:45,881 --> 00:27:47,076
بلى.

695
00:27:47,100 --> 00:27:48,033
لقد تشرفت كثيرا.

696
00:27:48,057 --> 00:27:49,513
خلال محادثاتنا ،

697
00:27:49,537 --> 00:27:51,428
كان سلون يشير دائمًا
إلى الفيل في الغرفة

698
00:27:51,452 --> 00:27:53,212
كلما اعتقدت أنني
كنت أتراجع.

699
00:27:53,236 --> 00:27:54,411
ماذا تركت لك؟

700
00:27:57,806 --> 00:27:59,610
هل حصلت على سلاحنا حتى الآن؟

701
00:27:59,634 --> 00:28:01,220
أوه ، الوصول إلى هناك.

702
00:28:01,244 --> 00:28:04,528
يقترح نمط الهراء للجرح
أداة من نوع ما.

703
00:28:04,552 --> 00:28:06,095
منذ أن عمل ضحيتنا
بالطعام ،

704
00:28:06,119 --> 00:28:07,923
أفكر في أدوات الطبخ.

705
00:28:07,947 --> 00:28:09,751
مثل أحد مطارق
تطرية اللحم

706
00:28:09,775 --> 00:28:11,274
أو سلة مقلاة عميقة.

707
00:28:11,298 --> 00:28:13,102
أو ربما حديد وافل حقيقي.

708
00:28:13,126 --> 00:28:14,712
قد تكون ثقيلة قليلا
للتأرجح ،

709
00:28:14,736 --> 00:28:15,974
لكن كل شيء ممكن.

710
00:28:15,998 --> 00:28:17,584
هل تشعر بتحسن؟

711
00:28:17,608 --> 00:28:18,977
افضل من ماذا؟

712
00:28:19,001 --> 00:28:20,762
حسنًا يا كاسي ، بدا أنك
بعيد المنال قليلاً

713
00:28:20,786 --> 00:28:23,068
أسفل هناك في تشريح الجثة
... كما تعلمون ، هذا

714
00:28:23,092 --> 00:28:25,027
- هذا الحاجب. - اللعنة.
أنت تعرف،

715
00:28:25,051 --> 00:28:27,856
أنا لا ألعب البوكر معك
أو مع جيمي أبدًا.

716
00:28:27,880 --> 00:28:29,205
إذن أنت لست أفضل.

717
00:28:29,229 --> 00:28:30,336
لا.

718
00:28:30,360 --> 00:28:31,511
نعم.

719
00:28:31,535 --> 00:28:32,774
نوعا ما.

720
00:28:32,798 --> 00:28:34,340
لقد ساعد

721
00:28:34,364 --> 00:28:38,823
لجعل جيمي يذكرني بأنني
لست وحدي في قلقي.

722
00:28:38,847 --> 00:28:42,174
أن الفرح والحزن في
انتظارنا جميعًا.

723
00:28:42,198 --> 00:28:45,700
الأيام الجيدة والسيئة
يمر بها الجميع ،

724
00:28:45,724 --> 00:28:48,944
لذلك ، قد تحتضن السفينة
الدوارة ، أليس كذلك؟

725
00:28:52,121 --> 00:28:54,404
حسنا جيد.

726
00:28:54,428 --> 00:28:56,928
الآن أنا في انتظار
مكالمة من أختي

727
00:28:56,952 --> 00:28:58,800
للحصول على نتائج والدتي
من الطبيب.

728
00:28:58,824 --> 00:28:59,975
الطريقة التي تسير بها الأمور ، أنا

729
00:28:59,999 --> 00:29:01,933
نوع من الاستعداد للأسوأ.

730
00:29:01,957 --> 00:29:04,196
لذا اخرج من هنا.

731
00:29:04,220 --> 00:29:07,112
لما؟ لا كما قلت لجيمي
... في؟ لا...

732
00:29:07,136 --> 00:29:09,114
لا ، لا ، لا يمكنك
أن تقول لي لا.

733
00:29:09,138 --> 00:29:10,333
اذهب. الآن.

734
00:29:10,357 --> 00:29:11,856
حسنًا ، سأحجز رحلة

735
00:29:11,880 --> 00:29:13,510
حالما أمتلك سلاحنا.

736
00:29:13,534 --> 00:29:14,816
يمكن للسلاح أن ينتظر.

737
00:29:14,840 --> 00:29:16,513
كاسي.

738
00:29:16,537 --> 00:29:18,452
لديك أم واحدة فقط.

739
00:29:20,062 --> 00:29:22,388
الرحلة الوحيدة التي تندم عليها
هي تلك التي لا تقوم بها.

740
00:29:22,412 --> 00:29:24,869
اذن اذهب.

741
00:29:24,893 --> 00:29:28,003
اصعد على متن طائرة ، استقل القطار.

742
00:29:28,027 --> 00:29:29,202
اذهب.

743
00:29:31,508 --> 00:29:33,791
قد يكون هذا سلاحنا
الآن. ما هذا؟

744
00:29:33,815 --> 00:29:37,142
نمط الجرح مطابق
بنسبة 96٪

745
00:29:37,166 --> 00:29:38,840
مهما كان هذا

746
00:29:38,864 --> 00:29:40,711
في صورة مسرح جريمة بيشوب.

747
00:29:40,735 --> 00:29:43,259
هذا في شاحنة الفريزر.

748
00:29:44,304 --> 00:29:45,890
مرحبًا بيشوب.

749
00:29:45,914 --> 00:29:47,544
نعتقد أن رايلي هو الرجل.

750
00:29:47,568 --> 00:29:49,111
أجل ، أنا أعلم ذلك.

751
00:29:49,135 --> 00:29:50,721
مرحبًا ، اذهب. اذهب.

752
00:29:50,745 --> 00:29:51,896
أين هو؟

753
00:29:51,920 --> 00:29:53,182
الآن.

754
00:29:54,749 --> 00:29:57,119
أعترف أن (مارتي) جاء لرؤيتي
الليلة الماضية

755
00:29:57,143 --> 00:29:58,685
لكنها قصة طويلة.

756
00:29:58,709 --> 00:29:59,991
لدينا وقت.

757
00:30:00,015 --> 00:30:01,514
اجعلها جيدة.

758
00:30:01,538 --> 00:30:03,560
كنت في محطتي الأخيرة في متجر
الوجبات الخفيفة هذا

759
00:30:03,584 --> 00:30:06,389
عندما يأتي مارتي إلي
ويطلب مني الابتعاد

760
00:30:06,413 --> 00:30:09,044
من صديقته هذه عندما كان
بعيدًا في البحر.

761
00:30:09,068 --> 00:30:10,306
بيجنيت بيتي.

762
00:30:10,330 --> 00:30:12,308
هذا واحد ، نعم. كنت
أرغب في طمأنة الرجل

763
00:30:12,332 --> 00:30:15,224
لم يكن لديه ما يدعو للقلق ، أنا
فقط قد أوقفت بجوار صنبور

764
00:30:15,248 --> 00:30:18,009
وكان في عجلة من أمره ، فطلبت
منه الانتظار في الخارج

765
00:30:18,033 --> 00:30:20,403
بينما انتهيت من التوصيل.

766
00:30:20,427 --> 00:30:24,537
لكن عندما عدت ، لم يكن
يلوح في الأفق. ذهب.

767
00:30:24,561 --> 00:30:25,887
المادة 39.

768
00:30:25,911 --> 00:30:27,453
- ما هذا؟
- مريح.

769
00:30:27,477 --> 00:30:30,543
ربما كان الأمر كذلك ، لكن ...
كان أيضًا مصدر ارتياح كبير.

770
00:30:30,567 --> 00:30:33,720
لذلك أغلقت شاحنتي ، وخطفت
التذكرة من بلدي

771
00:30:33,744 --> 00:30:36,114
الزجاج الأمامي الخاص
بي وأنا انطلق بسرعة.

772
00:30:36,138 --> 00:30:37,899
كان يجب أن تخبرنا بذلك
هذا الصباح. نظرة،

773
00:30:37,923 --> 00:30:38,943
لقد أصبت بالذعر ، حسنا؟

774
00:30:38,967 --> 00:30:40,597
لذلك لعبت دور البكم.

775
00:30:40,621 --> 00:30:42,251
ليس عليك أن تلعب دور البكم.

776
00:30:42,275 --> 00:30:43,861
وجدت اثنين من الشعر.

777
00:30:43,885 --> 00:30:45,994
هل تريدون جميعًا المراهنة على
أنهم ينتمون إلى مارتي؟

778
00:30:46,018 --> 00:30:48,561
اقسم لك اني
لم اقتله.

779
00:30:48,585 --> 00:30:50,215
انتظر. دعم.

780
00:30:50,239 --> 00:30:51,719
هل حصلت على مخالفة وقوف السيارات؟

781
00:30:52,763 --> 00:30:54,916
لقد كان 75 دولارًا. لكن

782
00:30:54,940 --> 00:30:57,614
لم أكن غاضبًا حتى ،
لأن مارتي قد غادر.

783
00:30:57,638 --> 00:30:59,007
مرة أخرى ، كنت بجوار صنبور ،

784
00:30:59,031 --> 00:31:00,922
لذلك لم تكن مفاجأة
كاملة.

785
00:31:00,946 --> 00:31:02,924
تم إصدار التذكرة عن طريق سي بيورك. 

786
00:31:02,948 --> 00:31:04,186
سأقوم بتشغيل رقم الشارة.

787
00:31:04,210 --> 00:31:05,796
بالتاكيد. يضرب بجورك مرة أخرى.

788
00:31:05,820 --> 00:31:07,624
- هل تعرفه؟ - كل
سائق شاحنة يفعل.

789
00:31:07,648 --> 00:31:09,974
لابد أنك سمرتني خمس مرات
بالفعل هذا العام.

790
00:31:09,998 --> 00:31:12,847
وهو متشدد أكبر مع
شاحنات الطعام.

791
00:31:12,871 --> 00:31:14,109
نعم ، نحن نعرفه أيضًا ، نيك.

792
00:31:14,133 --> 00:31:16,198
- نحن نفعل؟ - حصل على
ذرة مجانية من جريكو.

793
00:31:16,222 --> 00:31:17,895
دعنا نذهب ونحصل عليه. تشبث.

794
00:31:17,919 --> 00:31:19,984
سنحتاج إلى مراقبة من
حيث حدث كل هذا.

795
00:31:20,008 --> 00:31:22,508
- حصلت على العنوان على
التذكرة. - أنت آت معي.

796
00:31:22,532 --> 00:31:23,268
إلى أين أنا ذاهب؟

797
00:31:23,292 --> 00:31:25,852
ستذهب معي حتى نكتشف أنك
لم تكذب مرة أخرى.

798
00:31:26,797 --> 00:31:28,906
امسك هذا.

799
00:31:28,930 --> 00:31:30,603
مرحبًا ، توبياس ، هل يمكنني
معاودة الاتصال بك؟

800
00:31:30,627 --> 00:31:32,301
أنا في منتصف شيء ما.

801
00:31:32,325 --> 00:31:33,998
جيبس ، على عجل. إنها إميلي.

802
00:31:34,022 --> 00:31:35,608
انتظر ماذا؟ ماذا يحدث هنا؟

803
00:31:35,632 --> 00:31:38,089
- ربي. إنها إميلي.
- توبياس!

804
00:31:38,113 --> 00:31:39,549
جيبس؟

805
00:31:50,256 --> 00:31:51,233
توبياس.

806
00:31:51,257 --> 00:31:52,887
لن يسمحوا لي بالدخول يا جيبس.

807
00:31:52,911 --> 00:31:54,714
طفلي هناك ولن يسمحوا
لي بالدخول.

808
00:31:54,738 --> 00:31:56,455
- لماذا لم يسمحوا لي بالدخول؟
- حسنا ، دعنا نجلس.

809
00:31:56,479 --> 00:31:57,979
لا اريد الجلوس.

810
00:31:58,003 --> 00:31:59,918
تمام. خذ نفس.

811
00:32:01,528 --> 00:32:02,940
تحدث معي. أخبرني
بما حدث.

812
00:32:02,964 --> 00:32:04,028
لا أعلم.

813
00:32:04,052 --> 00:32:05,508
أولاً لم تحضر
لتناول العشاء

814
00:32:05,532 --> 00:32:07,640
ومن ثم لم ترد على
نصوصي ، أو

815
00:32:07,664 --> 00:32:10,426
أو أي من ... مكالماتي ،

816
00:32:10,450 --> 00:32:12,254
ثم ركضت إلى المنزل ، وأنا

817
00:32:12,278 --> 00:32:14,386
ذهبت إلى غرفتها
، وكانت هناك.

818
00:32:14,410 --> 00:32:16,911
زجاجة حبوب على
منضدتها.

819
00:32:16,935 --> 00:32:19,304
انها على قيد الحياة. بالكاد.

820
00:32:19,328 --> 00:32:24,179
كانت تتنفس ، لكنها كانت شديدة البرودة
، وكان جلدها شديد البرودة.

821
00:32:24,203 --> 00:32:26,268
ماذا نفعل يا جيبس؟
ماذا سوف نفعل؟

822
00:32:26,292 --> 00:32:28,947
سنجلس.

823
00:32:32,820 --> 00:32:34,015
وسنسمح لهؤلاء الأطباء
بفعل ذلك

824
00:32:34,039 --> 00:32:37,714
ما هو أفضل ما يفعلونه.

825
00:32:37,738 --> 00:32:39,348
حسنا.

826
00:32:41,350 --> 00:32:42,980
حسنًا ، يوجد أطباء
جيدون هنا.

827
00:32:43,004 --> 00:32:44,982
نعم ، إنهم الأفضل.

828
00:32:45,006 --> 00:32:46,399
اجلس.

829
00:32:55,974 --> 00:32:58,126
ستكون بخير.

830
00:32:58,150 --> 00:32:59,978
صدق هذا.

831
00:33:11,337 --> 00:33:14,272
نعم ، هذه واحدة مني.

832
00:33:14,296 --> 00:33:16,100
ومع ذلك ، لم أر الرجل الذي
قمت بتذكرة تذاكره.

833
00:33:16,124 --> 00:33:19,234
لكنك رأيت يا مارتي دلفينو.

834
00:33:19,258 --> 00:33:21,584
لدينا شاهد شاهدكم
تتجادلون يا رفاق.

835
00:33:21,608 --> 00:33:23,107
انتظر يا مارتي؟

836
00:33:23,131 --> 00:33:26,893
من شاحنة الذرة؟ أنا
في حيرة من أمري.

837
00:33:26,917 --> 00:33:30,158
لا ، لا ، أنت لست كذلك
، ونعم ، هذا مارتي.

838
00:33:30,182 --> 00:33:31,594
لقد دخلت في شجار.

839
00:33:31,618 --> 00:33:33,596
لا شجار.

840
00:33:33,620 --> 00:33:37,252
بعد أن كتبت تذكرته
، ظهر نوعًا ما ،

841
00:33:37,276 --> 00:33:40,385
أخبرني أن أتوقف
عن كوني قاسية.

842
00:33:40,409 --> 00:33:41,691
وبعد ذلك تعثر
نوعًا ما.

843
00:33:41,715 --> 00:33:43,021
لم يتعثر.

844
00:33:44,109 --> 00:33:45,825
رآك شاهدنا

845
00:33:45,849 --> 00:33:49,612
دفعه بقوة في
اتجاه شاحنة.

846
00:33:49,636 --> 00:33:51,614
أنا أخبرك ، لقد تعثر.

847
00:33:51,638 --> 00:33:54,312
ونعم ، لقد هبط بقوة
، كما تعلمون ،

848
00:33:54,336 --> 00:33:56,227
لذلك ركبته في الشاحنة

849
00:33:56,251 --> 00:33:59,100
بينما ذهبت للحصول على مجموعة
الإسعافات الأولية من سيارتي.

850
00:33:59,124 --> 00:34:01,667
هل تركت المكان
ورجعت؟

851
00:34:01,691 --> 00:34:04,888
وعندما فعلت ذلك ، رحل.
هل رأى شاهدك ذلك؟

852
00:34:04,912 --> 00:34:06,281
أنا آسف ، ما زلت
أقول "شاهد".

853
00:34:06,305 --> 00:34:09,699
قصدت أن أقول "فيديو الأمن".

854
00:34:11,875 --> 00:34:13,940
لدينا كل شيء ، بيورك ،

855
00:34:13,964 --> 00:34:15,792
في اللون الحي.

856
00:34:25,454 --> 00:34:27,650
أنا قطعت ، حسنا؟

857
00:34:27,674 --> 00:34:31,088
دخل الرجل في وجهي وسمحت
له بالحصول عليها.

858
00:34:31,112 --> 00:34:34,004
لكن ، مرة أخرى ، وضعته
في الشاحنة فقط

859
00:34:34,028 --> 00:34:35,832
حتى يتمكن من الجلوس وتثليج رأسه

860
00:34:35,856 --> 00:34:38,008
بينما ذهبت للحصول على
الإسعافات الأولية.

861
00:34:38,032 --> 00:34:39,618
الفيديو لا يكذب.

862
00:34:39,642 --> 00:34:41,490
كان مارتي نصف ميت عندما
وضعته في الشاحنة.

863
00:34:41,514 --> 00:34:43,883
كنت تأمل في تثبيته
على رايلي.

864
00:34:43,907 --> 00:34:46,519
ثم غادرت ولم
تعد أبدًا.

865
00:34:48,651 --> 00:34:52,022
هل لديك أي فكرة عن
مدى صعوبة الأمر

866
00:34:52,046 --> 00:34:55,678
جعل الجميع يغضب
منك كل يوم

867
00:34:55,702 --> 00:34:57,573
فقط للقيام بعملك؟

868
00:35:00,489 --> 00:35:02,337
كنت سأخبر جيبس ​​، لكن ...

869
00:35:02,361 --> 00:35:03,816
هل مازلت تتجه مباشرة
إلى البريد الصوتي؟

870
00:35:03,840 --> 00:35:04,904
نعم.

871
00:35:04,928 --> 00:35:07,124
حسنًا ، قال بوضوح "توبياس"

872
00:35:07,148 --> 00:35:08,604
عندما أجاب على الهاتف ،

873
00:35:08,628 --> 00:35:10,867
ثم هرب دون أن ينبس
ببنت شفة.

874
00:35:10,891 --> 00:35:13,051
أرتجف عندما أفكر في ما سيفعله
هذان الشخصان الآن.

875
00:35:14,112 --> 00:35:15,852
سأحاول معه مرة أخرى.

876
00:35:27,603 --> 00:35:29,431
سيلفيا كاروثرز.

877
00:35:31,825 --> 00:35:34,064
من؟

878
00:35:34,088 --> 00:35:35,979
الاسم الموجود على قنينة
الوصفة الطبية.

879
00:35:36,003 --> 00:35:37,850
جدة أحد أصدقاء
"إم".

880
00:35:37,874 --> 00:35:41,419
ربما وجدته في خزانة أدوية
السيدة العجوز.

881
00:35:41,443 --> 00:35:45,467
الإغراء في كل مكان
، توبياس.

882
00:35:45,491 --> 00:35:49,210
اعتقدت حقًا أنها
تجاوزتها ، جيبس.

883
00:35:49,234 --> 00:35:52,735
يبدو ... بخير تمامًا.

884
00:35:52,759 --> 00:35:54,867
هي كانت.

885
00:35:54,891 --> 00:35:57,242
سوف تكون مرة أخرى.

886
00:36:29,796 --> 00:36:33,123
مرحبًا ، نحن نستحق صرخة طيبة.

887
00:36:33,147 --> 00:36:35,125
مهلا.

888
00:36:35,149 --> 00:36:37,562
جيمي دخل للتو. دعني
أتصل بك مرة أخرى.

889
00:36:37,586 --> 00:36:39,869
تمام. أحبك جدا.

890
00:36:39,893 --> 00:36:42,872
كنت على حق.
كنت على حق.

891
00:36:42,896 --> 00:36:44,265
انا كنت؟ وية والولوج؟

892
00:36:44,289 --> 00:36:45,962
كانت تلك أختي.

893
00:36:45,986 --> 00:36:49,487
اجتازت أمي جميع اختباراتها
بألوان متطايرة.

894
00:36:49,511 --> 00:36:52,447
يرى؟ هذا عظيم.

895
00:36:52,471 --> 00:36:54,275
وأثناء وجودهم
في المستشفى ،

896
00:36:54,299 --> 00:36:56,059
وظيفة أختي القديمة اتصلت.

897
00:36:56,083 --> 00:36:58,627
يريدون عودتها ابتداء
من الأسبوع المقبل.

898
00:36:58,651 --> 00:36:59,715
هذا شيء عظيم.

899
00:36:59,739 --> 00:37:00,933
مهلا.

900
00:37:00,957 --> 00:37:02,326
إنها أمي. أنا ... دعني آخذ هذا.

901
00:37:02,350 --> 00:37:03,675
أجل ، خذها. الثاني ...

902
00:37:03,699 --> 00:37:04,807
أعطها أفضل ما لدي.

903
00:37:04,831 --> 00:37:07,331
مهلا. يا امي.

904
00:37:07,355 --> 00:37:09,966
أجل ، انتظر. مرحبًا ، جيمي.

905
00:37:11,446 --> 00:37:13,187
شكرا لك.

906
00:37:21,108 --> 00:37:23,782
بلى.

907
00:37:23,806 --> 00:37:25,610
هذا صحيح.

908
00:37:25,634 --> 00:37:27,288
ما الصواب؟

909
00:37:29,334 --> 00:37:31,834
كانت هناك ، في الغرفة.

910
00:37:31,858 --> 00:37:33,207
إميلي؟

911
00:37:34,252 --> 00:37:35,359
ديان.

912
00:37:35,383 --> 00:37:39,189
امها. روحها.

913
00:37:39,213 --> 00:37:42,236
عندما ركضت لأول مرة ورأيت
إميلي في السرير ،

914
00:37:42,260 --> 00:37:45,282
يمكن أن أشعر بديان في الغرفة ،

915
00:37:45,306 --> 00:37:47,352
وكأنها كانت تنتظرني
للوصول إلى هناك.

916
00:37:50,311 --> 00:37:52,463
نعم ، أراهن أنها كانت كذلك.

917
00:37:52,487 --> 00:37:55,727
بلى. أنا متأكد من ذلك.

918
00:37:55,751 --> 00:37:58,426
نعم جيد.

919
00:37:58,450 --> 00:38:00,278
ثم لم تكن إميلي وحدها.

920
00:38:36,662 --> 00:38:40,622
مرحبًا ، يا رفاق ، لقد انتهيت
للتو ، لذلك أنا على وشك ...

921
00:38:43,886 --> 00:38:44,907
ماذا يحدث هنا؟ ماذا حدث؟

922
00:38:44,931 --> 00:38:46,256
إميلي فورنيل.

923
00:38:46,280 --> 00:38:47,803
لما؟

924
00:38:49,849 --> 00:38:51,740
كيف؟ ح- كيف؟

925
00:38:51,764 --> 00:38:54,482
مدمن. أنت تعرف كيف ستسير الامور.

926
00:38:54,506 --> 00:38:57,335
المدمنون يبنون التسامح.

927
00:38:58,423 --> 00:39:00,139
ينظفون.

928
00:39:00,163 --> 00:39:03,273
في بعض الأحيان ينتكسون
، وهذه صدمة لنظامهم.

929
00:39:03,297 --> 00:39:04,429
أنت تعرف؟

930
00:39:05,473 --> 00:39:07,408
فقط لا يبدو حقيقيا.

931
00:39:07,432 --> 00:39:09,608
سأذهب إلى المنزل
وأحتضن أطفالي.

932
00:39:11,740 --> 00:39:13,414
مدير.

933
00:39:13,438 --> 00:39:15,154
أعتقد أنك سمعت؟

934
00:39:15,178 --> 00:39:20,203
جيبس هو أنه يأخذ فورنيل
إلى مكانه.

935
00:39:20,227 --> 00:39:22,510
ام

936
00:39:22,534 --> 00:39:26,383
ظننت أنني سأذهب فقط
، ولا أعرف ،

937
00:39:26,407 --> 00:39:30,561
لا أعرف ، فقط اجلس في
الخارج وكن هناك.

938
00:39:30,585 --> 00:39:33,434
هذا يبدو جيدا. أعتقد
أنني سأشاركك.

939
00:39:33,458 --> 00:39:34,546
سأشارك أيضًا.

940
00:39:36,461 --> 00:39:37,525
ماذا لديك هناك،

941
00:39:37,549 --> 00:39:40,354
مدير؟

942
00:39:40,378 --> 00:39:44,183
إنها نسخة
من قصيدة

943
00:39:44,207 --> 00:39:46,229
أرسلني صديق عندما
ماتت زوجتي.

944
00:39:46,253 --> 00:39:49,406
نفس الشخص الذي أرسلته
لي؟ ميريت مالوي؟

945
00:39:49,430 --> 00:39:53,758
بلى. ظننت أنني سأعطيها
لـ فورنيل

946
00:39:53,782 --> 00:39:55,499
لا أعلم ، قد يكون الوقت
مبكرًا جدًا.

947
00:39:55,523 --> 00:39:59,266
ليس من السابق لأوانه أبدًا
يا سيدي. ليس لتلك القصيدة.

948
00:40:00,789 --> 00:40:02,811
أود قراءته.

949
00:40:02,835 --> 00:40:04,010
أو تسمعه.

950
00:40:06,665 --> 00:40:08,318
بالتأكيد.

951
00:40:15,543 --> 00:40:18,241
سأحاول تجاوزها.

952
00:40:20,983 --> 00:40:24,136
"عندما أموت.

953
00:40:24,160 --> 00:40:27,052
"أعط ما تبقى مني بعيدا.

954
00:40:27,076 --> 00:40:29,054
"للأطفال.

955
00:40:29,078 --> 00:40:31,690
وكبار السن الذين ينتظرون الموت ".

956
00:40:34,997 --> 00:40:36,695
"وإذا كنت بحاجة إلى البكاء ..."

957
00:40:38,174 --> 00:40:40,718
"ابكي لأخيك أو أختك.

958
00:40:40,742 --> 00:40:43,179
الذين يسيرون في الشارع بجانبك ".

959
00:40:47,270 --> 00:40:49,597
"وعندما تحتاجني ،

960
00:40:49,621 --> 00:40:52,145
ضع ذراعيك حول أي شخص ... "

961
00:40:56,149 --> 00:40:59,761
"وأعطوهم ما تريد
أن تعطوني إياه."

962
00:41:09,249 --> 00:41:12,576
"أريد أن أترك لك شيئًا.

963
00:41:12,600 --> 00:41:15,536
"شيء أفضل من الكلمات.

964
00:41:15,560 --> 00:41:18,234
"أو الأصوات.

965
00:41:18,258 --> 00:41:20,541
"انظر إلي.

966
00:41:20,565 --> 00:41:23,698
في الأشخاص الذين أعرفهم
أو أحببتهم ".

967
00:41:29,443 --> 00:41:32,857
"وإذا كنت لا تستطيع التخلي عني ،

968
00:41:32,881 --> 00:41:36,426
"على الأقل دعني
أعيش في عينيك.

969
00:41:36,450 --> 00:41:38,060
وليس عقلك ".

970
00:41:53,075 --> 00:41:55,401
"يمكنك أن تحبني أكثر.

971
00:41:55,425 --> 00:41:58,037
بترك اليدين تلمسان اليدين ".

972
00:42:00,387 --> 00:42:02,781
"بترك الأجسام تلمس
الأجسام".

973
00:42:06,349 --> 00:42:08,327
"وبالتخلي عن ذلك.

974
00:42:08,351 --> 00:42:10,765
"من الأطفال.

975
00:42:10,789 --> 00:42:12,617
يجب أن يكون ذلك حراً ".

976
00:42:20,233 --> 00:42:23,691
"الحب لا يموت.

977
00:42:23,715 --> 00:42:25,368
الناس يفعلون."

978
00:42:29,285 --> 00:42:33,376
"لذا ، عندما يكون كل ما
تبقى مني هو الحب ..."

979
00:42:37,772 --> 00:42:39,774
"اعطيني طريق."
