1
00:00:07,094 --> 00:00:09,531
♪ امشي مثل رئيس ،
حيث أموالي في ♪

2
00:00:09,574 --> 00:00:10,793
المشي في مثل ...

3
00:00:10,836 --> 00:00:12,577
[صفير باب السيارة]

4
00:00:24,024 --> 00:00:26,026
[يغلق الباب]

5
00:00:28,419 --> 00:00:29,420
رجل : يو ،
ما الأمر؟

6
00:00:29,464 --> 00:00:30,987
هل هذا دوج؟

7
00:00:31,031 --> 00:00:33,381
لقد حصلت على بيتا بوريتو هنا

8
00:00:33,424 --> 00:00:34,817
مع اسمك عليها.

9
00:00:34,860 --> 00:00:36,427
حسنا! تعال.

10
00:00:36,471 --> 00:00:39,343
أوه ، آه ، آسف ، يا صاح ،
عليك مقابلتي في الردهة.

11
00:00:41,780 --> 00:00:43,217
اعذرني؟

12
00:00:43,260 --> 00:00:45,697
نعم ، لدي سياسة صارمة بعدم استخدام
المصاعد بعد منتصف الليل.

13
00:00:45,741 --> 00:00:48,918
عنجد؟ مثل ، سياسة
فعلية؟

14
00:00:48,961 --> 00:00:51,616
منذ أن تعرضت للسرقة
، في الواقع.

15
00:00:51,660 --> 00:00:55,403
يا صاح ، هذا مبنى
آمن للغاية.

16
00:00:55,446 --> 00:00:57,144
أنا متأكد من أنه ... يا صاح.

17
00:00:57,187 --> 00:00:59,798
لكن أه لا استثناءات.

18
00:00:59,842 --> 00:01:02,192
هذا مخيب للآمال.

19
00:01:02,236 --> 00:01:04,586
أسمعك ، لكن ، أم ...

20
00:01:04,629 --> 00:01:06,414
هل تنزل؟

21
00:01:06,457 --> 00:01:07,893
إلى اللوبي؟

22
00:01:07,937 --> 00:01:09,199
[نقرات الاتصال الداخلي]

23
00:01:09,243 --> 00:01:10,853
[أصوات الهاتف]
مرحبًا؟

24
00:01:13,247 --> 00:01:15,292
[صفارات الإنذار من بعيد]

25
00:01:18,513 --> 00:01:19,992
حقا يا صاح ؟!

26
00:01:20,036 --> 00:01:22,256
أنت كسول إلى هذا الحد ، لا يمكنك التخلص
من الواقع الافتراضي الخاص بك

27
00:01:22,299 --> 00:01:24,040
لتجد بابك الأمامي ؟!

28
00:01:24,084 --> 00:01:26,042
[آهات]

29
00:01:26,086 --> 00:01:28,131
تريدني أن أمضغ طعامك من
أجلك أيضًا يا أخي ؟!

30
00:01:28,175 --> 00:01:30,351
كيف هذا؟!

31
00:01:30,394 --> 00:01:32,570
[ضحك]

32
00:01:32,614 --> 00:01:34,877
[صفير باب السيارة]

33
00:01:34,920 --> 00:01:36,922
أوه لا.

34
00:01:36,966 --> 00:01:40,709
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ،
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، هيا!

35
00:01:51,807 --> 00:02:13,852
NCIS الموسم 18 الحلقة 14
" تحسينات غير مرئية "
HLZ90 : ترجمة 

36
00:02:22,577 --> 00:02:24,622
[ثرثرة غير واضحة]

37
00:02:34,980 --> 00:02:36,025
هل تخطط لرحلة؟

38
00:02:36,068 --> 00:02:37,766
لما؟ لا ، لقد كنت فقط ...

39
00:02:37,809 --> 00:02:40,203
نعم شيء من هذا القبيل.

40
00:02:40,247 --> 00:02:42,640
كما تعلم ، لقد تم حبسنا
لفترة طويلة ،

41
00:02:42,684 --> 00:02:44,642
والأشياء تنفتح
، أنا فقط ...

42
00:02:44,686 --> 00:02:47,384
أحسب أنني سأحاول التخطيط
لقضاء إجازة صغيرة.

43
00:02:47,428 --> 00:02:49,081
إلى بلغاريا؟

44
00:02:49,125 --> 00:02:51,214
مرحبًا ، هل لديك
أي أفكار أفضل؟

45
00:02:51,258 --> 00:02:52,781
حسنا ذلك يعتمد.

46
00:02:52,824 --> 00:02:54,522
على ماذا؟

47
00:02:54,565 --> 00:02:56,219
حول من سأذهب معه.

48
00:02:56,263 --> 00:02:58,265
من الذي تفكر في
الذهاب معه؟

49
00:02:58,308 --> 00:03:02,399
العميل توريس ، هل تحاول
دعوة نفسك في رحلتي؟

50
00:03:02,443 --> 00:03:04,488
أيها العميل بيشوب ،
هل تحاول الحصول علي

51
00:03:04,532 --> 00:03:06,316
لأدعو نفسي في رحلتك؟

52
00:03:07,230 --> 00:03:09,972
[ضحك]

53
00:03:10,015 --> 00:03:12,061
ارجوك. لا تتوقف.

54
00:03:12,104 --> 00:03:14,455
انها حقا مجرد سار.

55
00:03:14,498 --> 00:03:16,718
-أه ، نحن فقط نشير
إلى الخريطة
هنا. -كان فقط ...

56
00:03:16,761 --> 00:03:19,155
في الإنصاف ، بلغاريا
بلد جميل.

57
00:03:19,199 --> 00:03:20,374
أنا في الواقع حملت حقائب
الظهر من هناك

58
00:03:20,417 --> 00:03:22,245
منذ سنوات مع بعض
رفاق الكلية.

59
00:03:22,289 --> 00:03:25,727
شلالات كروشونا
مدهشة.

60
00:03:25,770 --> 00:03:27,337
-توريس: جيمي؟
-بلى؟

61
00:03:27,381 --> 00:03:29,557
هل تتذكر عندما سألتك عن
رحلتك إلى بلغاريا؟

62
00:03:29,600 --> 00:03:31,602
لا أنا د ...

63
00:03:31,646 --> 00:03:34,692
أوه ، حسنًا ، لا تهتم. أنا في الواقع
هنا من أجل ماكجي على أي حال.

64
00:03:34,736 --> 00:03:36,303
اعتقدت أنه من الصعب إقناع
جيبس ​​بالتوقيع

65
00:03:36,346 --> 00:03:38,130
في ملفات القضية.
يتحول

66
00:03:38,174 --> 00:03:41,177
يتمسك ماكجي بتوقيعه مثل
طفل يتمسك ببابه.

67
00:03:41,221 --> 00:03:43,701
- وهو ورائي
، أليس
كذلك؟ -مم.

68
00:03:43,745 --> 00:03:45,312
بابا؟

69
00:03:45,355 --> 00:03:48,184
كنت أطاردك لمدة يومين
، يا صديقي.

70
00:03:48,228 --> 00:03:50,230
-إذن الآن أنا
غيبز-جي أيها
الناس ، أليس كذلك؟ -مم.

71
00:03:50,273 --> 00:03:52,449
هذه الوظيفة أكثر انشغالاً
مما تبدو عليه.

72
00:03:52,493 --> 00:03:53,972
استعدوا يا رفاق.
لدينا جثة.

73
00:03:54,016 --> 00:03:55,235
لا تتأخر.

74
00:03:55,278 --> 00:03:56,627
لن أكون كذلك.

75
00:03:56,671 --> 00:03:57,759
ويا ...

76
00:03:57,802 --> 00:03:59,456
[همسات]: أنت تقوم بعمل رائع.

77
00:04:06,289 --> 00:04:09,074
حسنًا ، يبدو أنه طلق
ناري في الصدر ،

78
00:04:09,118 --> 00:04:11,686
حسنًا ، شكرًا ، لكنني
سأعرف المزيد
عندما نضعه مسطحًا. نيك ، هل لك

79
00:04:11,729 --> 00:04:13,209
ساعدني هنا؟

80
00:04:13,253 --> 00:04:16,299
كابتن البحرية شتراوس
توبمان ، 41.

81
00:04:16,343 --> 00:04:18,736
يعمل خارج البنتاغون
حسب سجل خدمته.

82
00:04:18,780 --> 00:04:20,912
ما الذي يفعله ضابط
البحرية ينزف

83
00:04:20,956 --> 00:04:23,350
في كومة من البيتزا الساعة
2:00 صباحًا؟

84
00:04:23,393 --> 00:04:24,916
-مم. - بدا
وكأنه
يتعرض للسرقة.

85
00:04:24,960 --> 00:04:26,353
تم التقاط كاميرا المبنى

86
00:04:26,396 --> 00:04:28,659
ضحيتنا يخرج من مركبة
سوداء إلى اليمين.

87
00:04:28,703 --> 00:04:31,271
يبدو أنه كان يحمل حقيبة
كمبيوتر محمول.

88
00:04:31,314 --> 00:04:32,750
لايوجد واحدة الان.

89
00:04:32,794 --> 00:04:35,318
ظهر رجل يرتدي قناعًا
من العدم.

90
00:04:35,362 --> 00:04:37,233
كان هناك صراع. أصيب
الكابتن بالرصاص.

91
00:04:37,277 --> 00:04:38,843
تركه المهاجم
ليموت.

92
00:04:38,887 --> 00:04:41,846
توريس: لكن قبل وفاته
، تمكن من ...

93
00:04:41,890 --> 00:04:43,631
الزحف على طول الطريق هنا

94
00:04:43,674 --> 00:04:45,328
لماذا - لوجبة أخيرة؟

95
00:04:45,372 --> 00:04:47,330
من المحتمل أنه كان شديد الهذيان
من كل الدم المفقود.

96
00:04:47,374 --> 00:04:49,811
كما تعلم ، بطريقة ما لا أعتقد
أن هذا كان هجومًا عشوائيًا.

97
00:04:49,854 --> 00:04:53,162
أرسل الكابتن توبمان رسالة
نصية إلى قائده قبل مقتله.

98
00:04:53,205 --> 00:04:55,338
قال إنه يعتقد أن شخصًا
ما كان يتبعه في المنزل

99
00:04:55,382 --> 00:04:56,992
من مكتبه في
البنتاغون.

100
00:04:57,035 --> 00:04:58,298
احصل على قائده على الخط.

101
00:04:59,429 --> 00:05:00,735
من برأيك كان من بعده؟

102
00:05:00,778 --> 00:05:02,127
لا أعرف. تخمين
ذلك يعتمد

103
00:05:02,171 --> 00:05:04,042
حول ما كان يفعله من
أجل البنتاغون.

104
00:05:04,086 --> 00:05:05,653
[يبدأ المحرك]

105
00:05:05,696 --> 00:05:07,002
تمام.

106
00:05:09,657 --> 00:05:12,355
لذا ، يبدو أنك أنت و ،
أيها الوكيل بيشوب

107
00:05:12,399 --> 00:05:14,575
فظيعة مريحة في الثيران
في وقت سابق اليوم.

108
00:05:14,618 --> 00:05:17,055
أمامنا
جثة.

109
00:05:17,099 --> 00:05:19,406
صحيح هل تحدثتم يا
رفاق حتى الآن؟

110
00:05:19,449 --> 00:05:20,363
ماذا؟

111
00:05:20,407 --> 00:05:22,626
أنت تعرف ... الحديث.

112
00:05:22,670 --> 00:05:25,760
مرحبًا جيمي ، هل تتذكر عندما
سألتك عن نصيحة المواعدة؟

113
00:05:25,803 --> 00:05:28,676
لا. أنا لا أفعل. أنا
... اللعنة ، انظر ،

114
00:05:28,719 --> 00:05:30,504
مهلا ، قد يكون
الأمر محرجًا ،

115
00:05:30,547 --> 00:05:32,332
لكنني أعتقد أنه
واضح جدًا

116
00:05:32,375 --> 00:05:34,334
الأشهر القليلة الماضية التي حصلت
عليها أنت وعميله بيشوب ...

117
00:05:34,377 --> 00:05:37,380
-لدينا مشكلة. - لا
، لدينا الكثير
من المشاكل في الوقت الحالي.

118
00:05:37,424 --> 00:05:39,730
يعمل الكابتن توبمان
مع مركز القيادة العسكرية الوطنية

119
00:05:39,774 --> 00:05:41,166
ما هو مركز القيادة العسكرية الوطنية؟

120
00:05:41,210 --> 00:05:43,081
مركز القيادة العسكرية
الوطنية.

121
00:05:43,125 --> 00:05:44,344
و هم؟

122
00:05:44,387 --> 00:05:45,736
هؤلاء الرجال هم المسؤولون

123
00:05:45,780 --> 00:05:47,738
من رموز إطلاق الغواصات
النووية الخاصة بنا.

124
00:05:48,957 --> 00:05:51,351
يا رفاق ، ربما ينبغي علينا التركيز
على إيجاد هذا الكمبيوتر المحمول.

125
00:05:51,394 --> 00:05:53,178
نعم ، سأذهب مع
"بالتأكيد".

126
00:06:01,230 --> 00:06:03,145
-مهلا.
-مهلا.

127
00:06:03,188 --> 00:06:04,973
أه تحدثت إلى
قائد توبمان.

128
00:06:05,016 --> 00:06:06,844
قالت أن توبمان
عملت كمشرف

129
00:06:06,888 --> 00:06:09,369
لباحثي
التشفير.

130
00:06:09,412 --> 00:06:11,066
نعم ، لقد ساعد في
تشفير البحرية

131
00:06:11,109 --> 00:06:12,328
الرموز النووية.

132
00:06:12,372 --> 00:06:13,416
بيشوب : عملت
توبمان في دي ال

133
00:06:13,460 --> 00:06:14,635
لا أحد خارج دائرته

134
00:06:14,678 --> 00:06:15,766
يعرف ما فعله حقًا.

135
00:06:15,810 --> 00:06:17,159
يجب أن يكون لديهم تسرب.

136
00:06:17,202 --> 00:06:19,117
وسيئة. أنا في
انتظار نسخة

137
00:06:19,161 --> 00:06:21,816
من سجلات الموظفين ، ومعرفة
ما إذا كان هناك من يبرز.

138
00:06:21,859 --> 00:06:23,600
أي ، أه ، GPS على هذا الكمبيوتر المحمول؟

139
00:06:23,644 --> 00:06:24,993
قام اللص بتعطيلها.

140
00:06:25,036 --> 00:06:26,821
أفترض أن البنتاغون كان
لديه أمان من الفشل

141
00:06:26,864 --> 00:06:28,562
- لأي أكواد تشفير؟
-بالتاكيد.

142
00:06:28,605 --> 00:06:30,172
سيكون للكمبيوتر المحمول
مفاتيح عامة فقط ،

143
00:06:30,215 --> 00:06:31,826
التي لا فائدة منها
بدون الخصوصية.

144
00:06:31,869 --> 00:06:33,436
إذن ما هو الهدف
من السرقة؟

145
00:06:33,480 --> 00:06:35,612
حسنًا ، ربما كانت المواد
النووية مصادفة ،

146
00:06:35,656 --> 00:06:38,223
وكان الأشرار يلاحقون شيئًا
آخر على الكمبيوتر المحمول.

147
00:06:38,267 --> 00:06:39,529
حسنًا ، نيك ، لماذا
لا ، آه ،

148
00:06:39,573 --> 00:06:41,139
الانتهاء من جمع الاصوات
في ذلك الحي--

149
00:06:41,183 --> 00:06:42,445
كاميرات مراقبة. انظر إذا كان بإمكاننا
الحصول على زاوية أفضل

150
00:06:42,489 --> 00:06:43,707
على المشتبه به.
بيشوب ...

151
00:06:43,751 --> 00:06:45,143
تشريح الجثة. اكتشف ماذا
يعرف جيمي أيضًا

152
00:06:45,187 --> 00:06:47,232
-على الجسم.
-عليه.

153
00:07:03,510 --> 00:07:05,512
آه...

154
00:07:07,296 --> 00:07:09,603
[أنين]

155
00:07:12,997 --> 00:07:14,869
لما؟

156
00:07:14,912 --> 00:07:16,827
لقد تناولت وجبة فطور كبيرة.

157
00:07:29,274 --> 00:07:32,060
[نشر]

158
00:07:38,806 --> 00:07:41,199
[يستمر النشر]

159
00:08:02,786 --> 00:08:04,527
مرحبا يا جثرو.

160
00:08:04,571 --> 00:08:05,441
لا.

161
00:08:05,485 --> 00:08:08,096
لا ما؟

162
00:08:08,139 --> 00:08:09,532
أنا لا أفعل هذا.

163
00:08:09,576 --> 00:08:11,752
جيثرو ، معظم الناس
سيقولون لك شكرًا

164
00:08:11,795 --> 00:08:15,146
عندما يتلقون مثل هذا
هدية مدروسة مثل هذا.

165
00:08:15,190 --> 00:08:16,757
شكرا لك دكتور.

166
00:08:16,800 --> 00:08:19,324
في الواقع ، لست أنا الذي يجب
أن أشكره ، إنها كاسي.

167
00:08:19,368 --> 00:08:21,588
لقد جعلتها أعدت
كل هذا من أجلك.

168
00:08:21,631 --> 00:08:24,329
كنا قلقين من أنك
قد تكون كذلك

169
00:08:24,373 --> 00:08:26,897
الشعور بالعزلة ، بالنظر إلى ...

170
00:08:26,941 --> 00:08:28,290
حسنًا ، دعنا نقول فقط

171
00:08:28,333 --> 00:08:31,380
"وقت الفراغ المكتشف حديثًا".

172
00:08:31,423 --> 00:08:33,469
كنا نتصل بك حتى ...

173
00:08:34,557 --> 00:08:37,517
[تشغيل نغمة منشار]

174
00:08:39,606 --> 00:08:43,044
تخمين من الذي تلقى إشعارًا
بأن شخصًا ما

175
00:08:43,087 --> 00:08:46,221
هل أجاب للتو على جهازه اللوحي
الرائع الجديد تمامًا؟

176
00:08:46,264 --> 00:08:48,484
حسنًا ، للتسجيل ، اعتقدت أن
هذه كانت فكرة سيئة حقًا.

177
00:08:48,528 --> 00:08:50,051
أتظن؟

178
00:08:50,094 --> 00:08:52,053
لكن الدكتور مالارد
أجبرني على ذلك.

179
00:08:52,096 --> 00:08:53,445
[تشغيل نغمة] في
الواقع ، أخبرته

180
00:08:53,489 --> 00:08:56,144
كانت أسوأ فكرة

181
00:08:56,187 --> 00:08:58,015
لقد سمعت من قبل
عن إنسان.

182
00:08:58,059 --> 00:08:59,756
آه!

183
00:08:59,800 --> 00:09:01,105
ها أنت ذا.

184
00:09:01,149 --> 00:09:03,107
كاسي: وقلت ، "نعم
، فكرة رائعة ،

185
00:09:03,151 --> 00:09:06,502
"دكتور مالارد. دعنا نجهز
جيبس ​​بجهاز لوحي

186
00:09:06,546 --> 00:09:08,286
"حتى يتمكن من البقاء على اتصال

187
00:09:08,330 --> 00:09:10,201
مع زملائه في العمل
في المكتب ".

188
00:09:10,245 --> 00:09:12,247
أوه ، لنبدأ
بالمستوى.

189
00:09:12,290 --> 00:09:14,205
لا أعتقد أنه سيحب
المستوى.

190
00:09:14,249 --> 00:09:15,555
مستوى؟

191
00:09:15,598 --> 00:09:17,905
دكي: يمكنك-يمكنك تنزيل
أحد التطبيقات

192
00:09:17,948 --> 00:09:21,082
يسمح لك باستخدام هذا الجهاز
بأكمله كمستوى.

193
00:09:21,125 --> 00:09:22,997
يكاد يكون بنفس الدقة

194
00:09:23,040 --> 00:09:24,912
باستخدام الشيء الحقيقي.

195
00:09:24,955 --> 00:09:26,740
انتظر ماذا حدث؟

196
00:09:26,783 --> 00:09:28,393
يثرو؟ كاسي هل
انت هناك؟

197
00:09:28,437 --> 00:09:29,830
كاسي: نعم ، أنا
هنا يا داكي.

198
00:09:29,873 --> 00:09:31,048
البطة: أين
جثرو؟

199
00:09:31,092 --> 00:09:32,441
كاسي: أعتقد أنه
أغلق الخط بنا.

200
00:09:32,484 --> 00:09:34,182
البطة: ماذا؟ لكن
هذا غير ممكن.

201
00:09:34,225 --> 00:09:35,575
لماذا يفعل مثل هذا الشيء؟

202
00:09:37,228 --> 00:09:39,579
عميلة بيشوب. في
الوقت المناسب.

203
00:09:39,622 --> 00:09:41,232
مهلا. ماذا لديك
يا جيمي؟

204
00:09:41,276 --> 00:09:44,366
لدي تأكيد على سبب وفاة
النقيب توبمان.

205
00:09:44,409 --> 00:09:46,673
تلك الرصاصة أصابت الشريان
تحت الترقوة.

206
00:09:46,716 --> 00:09:48,544
كما أنني وجدت الكثير
من الطلقات النارية

207
00:09:48,588 --> 00:09:50,502
- بقايا على يديه. -إذن
لا بد أنه كان

208
00:09:50,546 --> 00:09:52,287
التمسك بمسدس المهاجمين
عندما أطلق النار.

209
00:09:52,330 --> 00:09:54,637
نعم ، إذا كان عليّ أن أخمن ، فسأقول
إنهم كانوا يتشاجرون على ذلك.

210
00:09:54,681 --> 00:09:57,379
مما يوحي بالحمض النووي
الذي وجدته تحت أظافره

211
00:09:57,422 --> 00:10:00,164
من المحتمل أن يكون قد جاء من
القاتل ، بفضل ذلك الهجوم.

212
00:10:00,208 --> 00:10:01,905
كيسي يديرها الآن.

213
00:10:01,949 --> 00:10:04,516
-عمل رائع.
-شكرا لك.

214
00:10:05,866 --> 00:10:08,520
هل هناك أه .. هل
هناك شيء آخر؟

215
00:10:08,564 --> 00:10:11,045
في الواقع نعم. هنالك.

216
00:10:11,088 --> 00:10:14,657
عندما كنت أتصل أه بوظيفة توبمان
أه في مسرح الجريمة

217
00:10:14,701 --> 00:10:17,442
سمعت كلامك
أنت ونيك.

218
00:10:17,486 --> 00:10:19,749
-أوه؟ أوه. أوه.
-عني. ونيك.

219
00:10:19,793 --> 00:10:21,882
وأريد فقط أن أقول أنه لا
يوجد شيء للحديث عنه.

220
00:10:21,925 --> 00:10:23,797
... لم أقصد التجاوز
... لأنني ونيك

221
00:10:23,840 --> 00:10:25,842
لا تحتاج حقًا إلى
"حديث" رسمي ،

222
00:10:25,886 --> 00:10:27,061
لأننا مجرد أصدقاء.

223
00:10:27,104 --> 00:10:28,192
-بالتاكيد.
- ولا أحب

224
00:10:28,236 --> 00:10:29,803
كان جيبس ​​وسلون
صديقين.

225
00:10:29,846 --> 00:10:32,109
هل يعتقد الناس أننا
مثل جيبس ​​وسلون؟

226
00:10:32,153 --> 00:10:35,199
ليس هذا أنا على علم ... مثل
، "هل هم؟ أليس كذلك؟

227
00:10:35,243 --> 00:10:36,810
هل هم ، أليس كذلك؟
"اه ...

228
00:10:36,853 --> 00:10:40,204
أعني ، ما الذي يعتقده
الناس بالضبط ما يحدث

229
00:10:40,248 --> 00:10:43,033
بيني وبين نيك؟ لأنه إذا
كان الناس يتحدثون

230
00:10:43,077 --> 00:10:47,081
عنا خلف ظهورنا ، جيمي
، هذا ليس رائعًا.

231
00:10:47,124 --> 00:10:48,517
همم.

232
00:10:54,479 --> 00:10:55,959
يا رجل ، لا أعرف ما
الذي دخلت فيه ،

233
00:10:56,003 --> 00:10:58,745
ولكن إذا تزوج محرجًا وغير
مريح وأنجبت طفلًا ،

234
00:10:58,788 --> 00:11:00,572
ستكون هذه
أخته ،

235
00:11:00,616 --> 00:11:01,835
مؤلم.

236
00:11:01,878 --> 00:11:03,314
ماذا لديك يا كاسي؟

237
00:11:03,358 --> 00:11:04,968
لقد أصبت بضربة على الحمض
النووي لأظافر الأصابع.

238
00:11:05,012 --> 00:11:06,404
أنت تبحث عن رجل

239
00:11:06,448 --> 00:11:07,405
اسمه إدغار بروست.

240
00:11:07,449 --> 00:11:08,580
هل هو "بروست"

241
00:11:08,624 --> 00:11:09,930
-أو "Proost"؟
-شكرا.

242
00:11:10,887 --> 00:11:12,497
أنا دائما أقول "بروست".

243
00:11:12,541 --> 00:11:13,977
نعم انا ايضا.

244
00:11:14,021 --> 00:11:15,979
وهم بالتأكيد بحاجة
إلى الحديث.

245
00:11:16,023 --> 00:11:19,374
في الواقع ، لقد تحدثنا للتو
، مثل <i> حديث </ i>.

246
00:11:19,417 --> 00:11:20,854
كانت شديدة.

247
00:11:23,595 --> 00:11:26,337
لا أعرف ما الذي تتحدث
عنه ، حسنًا؟

248
00:11:26,381 --> 00:11:28,862
DNA ، إدغار. حمضك النووي.

249
00:11:28,905 --> 00:11:30,298
نحن نتحدث عن حمضك
النووي ، ووجدناه

250
00:11:30,341 --> 00:11:32,561
تحت أظافر الضحية.

251
00:11:32,604 --> 00:11:33,954
اثبت ذلك.

252
00:11:33,997 --> 00:11:35,390
لقد أثبتنا ذلك.

253
00:11:35,433 --> 00:11:36,913
لهذا السبب أحضرناك
هنا.

254
00:11:36,957 --> 00:11:38,872
أو ربما أنت فقط

255
00:11:38,915 --> 00:11:42,136
أحضرني هنا لأعترف
بشيء لم أفعله.

256
00:11:42,179 --> 00:11:43,746
إدغار ، إذا لم تفعل ذلك ، حمضك النووي

257
00:11:43,790 --> 00:11:45,269
لن يكون تحت أظافر
الضحية.

258
00:11:45,313 --> 00:11:47,445
ترى كيف يعمل؟

259
00:11:47,489 --> 00:11:49,273
ماذا حصلت؟

260
00:11:49,317 --> 00:11:52,450
حسنًا ، أخرجنا مسدسًا
من حقيبتك الرياضية

261
00:11:52,494 --> 00:11:54,191
تتطابق مع رصاصة سحبناها
من الضحية.

262
00:11:54,235 --> 00:11:57,586
لدينا أيضًا بقايا طلقات
نارية تشير إلى صراع

263
00:11:57,629 --> 00:12:00,937
فوق البندقية ، وتم تفريغها
عن طريق الخطأ.

264
00:12:03,026 --> 00:12:04,636
نعم هذا ما ظننت.

265
00:12:04,680 --> 00:12:07,770
كلا ، لا يهم. لدينا
ما نحتاجه.

266
00:12:07,814 --> 00:12:09,772
انظر ، لم أقصد
قتل ذلك الرجل.

267
00:12:09,816 --> 00:12:11,339
كانت البندقية.

268
00:12:11,382 --> 00:12:13,558
أمسك بها وانفجرت
للتو.

269
00:12:13,602 --> 00:12:15,299
كل ما كنت تريده هو الكمبيوتر المحمول.

270
00:12:15,343 --> 00:12:18,520
هذا كان هو. لقد دفعوا لي آلاف
الدولارات لأحصل عليها.

271
00:12:18,563 --> 00:12:19,826
منظمة الصحة العالمية أنها"؟

272
00:12:19,869 --> 00:12:22,480
إنهم ليسوا من
هنا. أشبه...

273
00:12:22,524 --> 00:12:24,874
بن لادنلاند ، إذا حصلت
على الانجراف.

274
00:12:24,918 --> 00:12:26,920
حسنًا ، هل سمعتهم يقولون
أي شيء عنهم

275
00:12:26,963 --> 00:12:28,138
عقد التشفير؟

276
00:12:28,182 --> 00:12:29,531
ليس هذا ما سمعته.

277
00:12:29,574 --> 00:12:31,054
ماذا فعلوا بالكمبيوتر
المحمول؟

278
00:12:31,098 --> 00:12:33,056
قاموا بضرب الكثير من
المفاتيح حتى وصلوا

279
00:12:33,100 --> 00:12:35,145
في نوع من مواقع
الويب.

280
00:12:36,190 --> 00:12:38,801
كان عليه شعار مثل هذا.

281
00:12:42,762 --> 00:12:44,764
هل هذا مفيد؟

282
00:12:44,807 --> 00:12:46,548
هل يمكنني الذهاب الان؟

283
00:12:48,680 --> 00:12:51,727
-مهلا. - المتصيدون
التقنيون في الطابق
السفلي أجروا تشخيصًا كاملًا للأنظمة.

284
00:12:51,771 --> 00:12:53,860
-لقد تم اختراقنا
بشكل جيد. -كيف؟

285
00:12:53,903 --> 00:12:55,818
هذا الكمبيوتر المحمول المسروق يحتوي
على بعض الأصفار عالية المستوى

286
00:12:55,862 --> 00:12:58,038
الذي سمح للقراصنة بالوصول
إلى باب خلفي

287
00:12:58,081 --> 00:12:59,430
في NCIS المركزية.

288
00:12:59,474 --> 00:13:01,998
في الأساس ، استخدموا الكمبيوتر المحمول

289
00:13:02,042 --> 00:13:04,740
كنوع من مفتاح لجنينة البحرية الرئيسي.

290
00:13:04,784 --> 00:13:06,873
كان توريس على حق. كانت المواد
النووية مجرد صدفة.

291
00:13:06,916 --> 00:13:08,918
إيه ، ربما لا نخبره
بهذا الجزء.

292
00:13:08,962 --> 00:13:10,659
من هم المتسللين بعد؟

293
00:13:10,702 --> 00:13:13,662
كانوا يحفرون في قاعدة
بيانات سرية NCIS

294
00:13:13,705 --> 00:13:15,925
من ملفات القضايا القديمة ،
حالة واحدة على وجه الخصوص.

295
00:13:15,969 --> 00:13:17,492
أي واحد؟

296
00:13:17,535 --> 00:13:19,363
تسحبه الآن.

297
00:13:19,407 --> 00:13:21,583
يبدو أنهم وصلوا
إلى عنوان ميكي

298
00:13:21,626 --> 00:13:23,063
وجورج كيدار.

299
00:13:23,106 --> 00:13:24,586
هل هو أنا أم لا يرن
هذا الاسم ...

300
00:13:24,629 --> 00:13:26,153
[جرس يدق]
[يضحك]

301
00:13:26,196 --> 00:13:28,198
لقد كنت أرغب في القيام بذلك
منذ أن وصلت إلى هنا.

302
00:13:29,460 --> 00:13:30,853
أوه ، هيا ، يا رفاق
لا تتذكرون؟

303
00:13:30,897 --> 00:13:33,203
اه العمة ميكي والعم جورج؟

304
00:13:33,247 --> 00:13:36,641
أخذوا الوصاية على جار
جيبس ​​بعد جيبس ​​،

305
00:13:36,685 --> 00:13:39,775
كما تعلم ، كان على خلاف
مع والدة فينياس.

306
00:13:39,819 --> 00:13:41,864
-تقصد قتلها.
- كان الأمر
أكثر تعقيدًا من ذلك.

307
00:13:41,908 --> 00:13:43,474
نعم ، أتذكر ، أتذكر.

308
00:13:43,518 --> 00:13:45,737
أتذكر أيضًا أن فينياس
كان له عم ليبي

309
00:13:45,781 --> 00:13:47,304
التي حاولت اختطافه
بعد ذلك.

310
00:13:48,305 --> 00:13:51,787
هل لدى أي شخص آخر شعور مضحك
بأنه عاد للجولة الثانية؟

311
00:14:02,885 --> 00:14:04,756
آسف للاتصال مرة أخرى
، لكنه مهم للغاية

312
00:14:04,800 --> 00:14:06,236
أن تعود إلينا في
أقرب وقت ممكن.

313
00:14:06,280 --> 00:14:08,369
شكرا جزيلا.

314
00:14:08,412 --> 00:14:09,587
لا توجد أرقام أخرى مدرجة؟

315
00:14:09,631 --> 00:14:11,241
فقط خط أرضي المنزل.

316
00:14:11,285 --> 00:14:12,721
-إذن ماذا نعرف؟
-نعلم

317
00:14:12,764 --> 00:14:15,028
أنه بعد وفاة والدة
فينياس ، ذهب

318
00:14:15,071 --> 00:14:17,726
للعيش مع والديه بالتبني
القديم ميكي وجورج.

319
00:14:17,769 --> 00:14:19,989
وبما أن الأسرة
لم تدخل رسميًا

320
00:14:20,033 --> 00:14:21,817
برنامج حماية
الشهود ...

321
00:14:21,861 --> 00:14:23,427
بيشوب : لقد
انتقلوا سرا

322
00:14:23,471 --> 00:14:25,777
للتأكد من عم فينياس
الليبي حسن الصايغ

323
00:14:25,821 --> 00:14:27,562
لا يمكن العثور عليها مرة أخرى.

324
00:14:27,605 --> 00:14:29,346
-توريس: -انتقلوا
إلى بايكسفيل
، ماريلاند ،

325
00:14:29,390 --> 00:14:30,913
لكن تلك المعلومات
دفنت

326
00:14:30,957 --> 00:14:34,003
في عمق قاعدة البيانات
السرية الخاصة بنا.

327
00:14:34,047 --> 00:14:35,918
الذي اخترق
العم للتو.

328
00:14:35,962 --> 00:14:39,487
لقد دفع مكافأة قدرها مليون
دولار لابن أخيه آخر مرة.

329
00:14:39,530 --> 00:14:41,315
من يدري ما الذي يريد
أن يفعله هذه المرة؟

330
00:14:41,358 --> 00:14:42,664
بولس؟

331
00:14:42,707 --> 00:14:44,840
أرسلنا صورة حسن
إلى المطارات ،

332
00:14:44,884 --> 00:14:46,233
الجمارك ودوريات الطرق السريعة.

333
00:14:46,276 --> 00:14:47,625
توريس: إذا كان
في البلد ،

334
00:14:47,669 --> 00:14:48,844
لم يأت من الباب
الأمامي.

335
00:14:48,888 --> 00:14:50,498
دعونا نستمر في محاولة
رقم منزل كايدريس

336
00:14:50,541 --> 00:14:53,718
اسمحوا لي أن أعرف متى ، آه ،
يصل بالتيمور PD إلى منزلهم.

337
00:14:53,762 --> 00:14:55,982
-سأنادي جيبس.
-هل أنت واثق؟

338
00:14:56,025 --> 00:14:57,070
إنه ...

339
00:14:57,113 --> 00:14:58,288
على مدار الساعة

340
00:14:58,332 --> 00:15:00,290
وهو لن يأخذ هذا
بشكل جيد.

341
00:15:00,334 --> 00:15:02,945
سيأخذ الأمر أكثر سوءًا
إذا لم نتصل به.

342
00:15:02,989 --> 00:15:04,773
[رنين الهاتف]

343
00:15:11,084 --> 00:15:12,999
مهلا. ماكجي.

344
00:15:13,042 --> 00:15:16,524
ستكون سعيدًا بمعرفة أنني أستخدم
iWhatever الخاص بي. انها...

345
00:15:17,699 --> 00:15:19,875
لما؟

346
00:15:19,919 --> 00:15:21,790
متى؟

347
00:15:24,836 --> 00:15:27,491
لدى فينياس هاتف خلوي
، سأحاول ذلك.

348
00:15:37,980 --> 00:15:39,982
[رنين خط]

349
00:15:43,159 --> 00:15:44,552
بارنز:
مرحبًا؟

350
00:15:44,595 --> 00:15:46,293
من هم الجحيم هو هذا؟

351
00:15:46,336 --> 00:15:48,034
الرقيب بارنز. شرطة
ولاية ماريلاند.

352
00:15:48,077 --> 00:15:48,991
أين فينياس؟

353
00:15:49,035 --> 00:15:50,036
أنا الذي يتحدث لل؟

354
00:15:50,079 --> 00:15:51,124
أين فينياس؟

355
00:15:51,167 --> 00:15:52,386
عرف عن نفسك.

356
00:15:52,429 --> 00:15:54,997
وكيل خاص ...

357
00:15:55,041 --> 00:15:57,478
أنا مع NCIS. الاسم جيبس.

358
00:15:57,521 --> 00:15:59,088
أين فينياس؟

359
00:15:59,132 --> 00:16:01,786
[محادثة راديو غير واضحة]
[صفارات الإنذار]

360
00:16:01,830 --> 00:16:03,266
كان هناك حادث.

361
00:16:04,746 --> 00:16:06,574
يبدو أن السيارة
خرجت عن الطريق.

362
00:16:06,617 --> 00:16:08,750
لدينا شخصان بالغان
بجروح بالغة.

363
00:16:08,793 --> 00:16:09,838
ماذا عن الصبي؟

364
00:16:09,881 --> 00:16:11,535
لا توجد علامة على أي ولد.

365
00:16:11,579 --> 00:16:13,233
أنت تتحدث على
هاتفه الخلوي.

366
00:16:13,276 --> 00:16:15,061
وجدته في المقعد الخلفي.

367
00:16:15,104 --> 00:16:16,584
استمع لي بعناية.

368
00:16:16,627 --> 00:16:19,979
هذا ليس من قبيل الصدفة.
هذا اختطاف.

369
00:16:20,022 --> 00:16:21,589
اتصل بـ NCIS DC ،

370
00:16:21,632 --> 00:16:24,635
اسأل عن الوكيل الخاص تيم
ماكجي ، سوف يخبرك.

371
00:16:24,679 --> 00:16:25,723
حسنًا ، لكن آه ...

372
00:16:25,767 --> 00:16:26,855
ما المستشفى

373
00:16:26,898 --> 00:16:28,465
هل يتم اصطحاب والديه؟

374
00:16:28,509 --> 00:16:30,380
سأحتاج إلى تجاوز
هذا مشرفي.

375
00:16:30,424 --> 00:16:32,687
أي مستشفى؟ أين؟

376
00:16:32,730 --> 00:16:34,776
نصب شورسايد التذكاري.

377
00:16:35,864 --> 00:16:37,213
كاسي؟

378
00:16:37,257 --> 00:16:38,780
هنا ، جيمي.

379
00:16:38,823 --> 00:16:41,174
مرحبًا ، هل سمعت جيدًا؟
تم اختطاف فينياس؟

380
00:16:41,217 --> 00:16:43,002
-هذا ما سمعت.
-حسنا
، ربما هذا سيساعد.

381
00:16:43,045 --> 00:16:45,308
أه ، إنه بعض الحمض النووي اللمسي
الذي سحبته من يدي بروست.

382
00:16:45,352 --> 00:16:47,441
كان لديه بعض الاتصالات
مع الخاطفين ،

383
00:16:47,484 --> 00:16:48,964
لذلك ربما يمكننا
سحب شيء منه؟

384
00:16:49,008 --> 00:16:50,618
أه ليس إذا غسل يديه
منذ ذلك الحين.

385
00:16:50,661 --> 00:16:51,662
قال إنه لم يفعل.

386
00:16:51,706 --> 00:16:52,750
-أو.
-بلى.

387
00:16:52,794 --> 00:16:54,187
سأديرها ،

388
00:16:54,230 --> 00:16:57,146
لكننا نعرف بالفعل من
تولى فينياس. عمه.

389
00:16:57,190 --> 00:16:59,366
لكن ربما يكون لدى عمه بعض الأتباع
الذين يمكننا تعقبهم.

390
00:16:59,409 --> 00:17:01,063
[متلعثم] أم هو
"أتباع" الآن؟

391
00:17:01,107 --> 00:17:02,804
شكرا لك. مسكين
فينس.

392
00:17:02,847 --> 00:17:04,675
لابد أنه خائف
جدا الآن.

393
00:17:04,719 --> 00:17:07,722
هذا العم أفضل يأمل ألا
يجده بيشوب أولاً.

394
00:17:07,765 --> 00:17:08,940
ما الذي يفترض أن يعني؟

395
00:17:08,984 --> 00:17:10,333
ألا تتذكر
آخر مرة

396
00:17:10,377 --> 00:17:11,900
أن أحدهم حاول
خطف فينياس؟

397
00:17:11,943 --> 00:17:14,903
لا نعم. لا أنا آسف.

398
00:17:14,946 --> 00:17:18,167
فيكتور؟ فطيرة تفاح؟ كا بو؟

399
00:17:18,211 --> 00:17:22,563
نعم ، أوه ، نعم ، هذا ، صاحب
النادي الجبني فيكتور.

400
00:17:22,606 --> 00:17:24,130
بلى. استمر في الاتصال ببيشوب ...

401
00:17:24,173 --> 00:17:26,001
فطيرة التفاح ،
ثم قامت بعمله.

402
00:17:26,045 --> 00:17:28,482
بلى. أخرج الزحف بضربة
واحدة ، مما أتذكره.

403
00:17:28,525 --> 00:17:30,614
بلى. كسر فكه في
ثلاثة مواضع.

404
00:17:30,658 --> 00:17:34,792
أوه. يجب أن تكون آلة البيع منخفضة
في القهوة في ذلك اليوم.

405
00:17:34,836 --> 00:17:37,839
نعم ، أو ربما كان
شيئًا آخر.

406
00:17:37,882 --> 00:17:40,450
-مثل ماذا؟
-دعني
أسألك ، هل لاحظت

407
00:17:40,494 --> 00:17:42,452
أن Bishop فقط بهدوء ،
خلال العام الماضي ،

408
00:17:42,496 --> 00:17:44,063
أصبح شخصا مختلفا جدا؟

409
00:17:44,106 --> 00:17:46,152
آه ، أود أن أعتقد أننا جميعًا
مختلفون بعض الشيء

410
00:17:46,195 --> 00:17:47,588
بعد العام الماضي.

411
00:17:47,631 --> 00:17:48,806
ليس هذا النوع من الاختلاف.

412
00:17:48,850 --> 00:17:50,982
سألتني الأسبوع الماضي ،

413
00:17:51,026 --> 00:17:53,507
هل كنت أعلم أنه لم يتطلب
سوى خمسة أرطال من الضغط

414
00:17:53,550 --> 00:17:55,030
لسحق القصبة الهوائية
البشرية؟

415
00:17:55,074 --> 00:17:56,162
علمت ذلك.

416
00:17:56,205 --> 00:17:57,772
ماذا عن عشرة جنيهات أخرى

417
00:17:57,815 --> 00:17:59,469
لتمزيق تلك القصبة الهوائية
بيديك العاريتين؟

418
00:17:59,513 --> 00:18:01,602
كيف يعرف بيشوب ذلك؟

419
00:18:01,645 --> 00:18:03,256
<i> لماذا </ i> يعرف بيشوب ذلك؟

420
00:18:03,299 --> 00:18:05,475
وقد ذكرت ذلك بشكل
عابر ، هل تعلم؟

421
00:18:05,519 --> 00:18:06,694
مثلنا نتحدث
عن الطقس.

422
00:18:06,737 --> 00:18:10,132
نعم ، هذا ، آه
، هذا مختلف.

423
00:18:10,176 --> 00:18:12,743
حسنًا ، ربما هي فقط ...

424
00:18:12,787 --> 00:18:14,702
لما؟ أنهِ هذه
الجملة. لما؟

425
00:18:14,745 --> 00:18:17,183
لا ، أنت على حق. لم اتحصل على شيء.

426
00:18:17,226 --> 00:18:19,489
حق.

427
00:18:19,533 --> 00:18:21,361
لكن من الواضح أنه
شيء ، أليس كذلك؟

428
00:18:28,281 --> 00:18:29,804
أهلا. أنا هنا بخصوص عائلة كايدريس

429
00:18:29,847 --> 00:18:31,022
اتصلت مسبقا ، تحدثت
إلى طبيب ...

430
00:18:31,066 --> 00:18:32,763
الوكيل الخاص جيبس؟

431
00:18:32,807 --> 00:18:34,591
أنت هي؟ أنت الطبيب؟

432
00:18:34,635 --> 00:18:36,071
دكتور هيلدغارد ، نعم. أنا آسف

433
00:18:36,115 --> 00:18:37,507
لم أستطع قول أي
شيء عبر الهاتف.

434
00:18:37,551 --> 00:18:38,639
هل هم بخير؟

435
00:18:38,682 --> 00:18:40,119
أنا بحاجة لرؤية بعض أوراق الاعتماد.

436
00:18:40,162 --> 00:18:41,250
حق.

437
00:18:42,425 --> 00:18:44,079
إنه بروتوكول.

438
00:18:44,123 --> 00:18:45,820
إذا لم تكن من أفراد العائلة ، فإن
تطبيق القانون فقط يمكنه ...

439
00:18:45,863 --> 00:18:47,996
دكتور ، لقد خرجت
من المنزل بسرعة.

440
00:18:48,039 --> 00:18:49,867
هناك طفل مفقود هناك.

441
00:18:49,911 --> 00:18:51,739
هل يمكنني
التحدث
معهم أم لا؟ -لا.

442
00:18:51,782 --> 00:18:54,089
أعني ، لا يمكنهم
الكلام.

443
00:18:57,832 --> 00:19:00,182
تم نقل السيد كيدر لتوه
إلى الجراحة الطارئة

444
00:19:00,226 --> 00:19:02,184
لإصلاح النزيف الداخلي.

445
00:19:02,228 --> 00:19:04,491
حالته حرجة للغاية.

446
00:19:04,534 --> 00:19:07,276
-ماذا عن زوجته؟
-السيدة. كايدر
في حالة أفضل ، لكن ليس كثيرًا.

447
00:19:07,320 --> 00:19:09,191
لقد عانت من كسر مركب
في عظم قصبها

448
00:19:09,235 --> 00:19:11,454
وارتجاج في المخ ...
دعني أتحدث معها.

449
00:19:11,498 --> 00:19:13,239
ارتجاج شديد بما
يكفي لتبرير ذلك

450
00:19:13,282 --> 00:19:16,067
غيبوبة طبية لمراقبة
أي تورم في الدماغ.

451
00:19:16,111 --> 00:19:18,853
هل قالوا أي شيء
عن فينياس؟

452
00:19:18,896 --> 00:19:19,941
أي شيء على الإطلاق؟

453
00:19:19,984 --> 00:19:22,161
فينياس؟ هذا
هو الطفل.

454
00:19:22,204 --> 00:19:23,945
كانت تقول "فيني" قبل
أن تفقد وعيها.

455
00:19:23,988 --> 00:19:26,121
انه هو. ماذا
قالت؟

456
00:19:26,165 --> 00:19:28,950
كانت تهذي وتصرخ
"أين فيني؟

457
00:19:28,993 --> 00:19:30,430
لا تدعهم يحصلون على فيني ".

458
00:19:30,473 --> 00:19:33,346
- من هم "هم". -تمام.
شكرا دكتور.

459
00:19:34,695 --> 00:19:36,305
فهمتك.

460
00:19:36,349 --> 00:19:38,481
حسنًا ، يقول جيبس ​​إن والدي
فين بالتبني على قيد الحياة.

461
00:19:38,525 --> 00:19:39,917
وفينياس في مهب الريح
بشكل رسمي.

462
00:19:39,961 --> 00:19:41,223
بيشوب، ماذا لديك؟

463
00:19:41,267 --> 00:19:43,007
فحصت بالتيمور بى دى
للتو منزل كايدار

464
00:19:43,051 --> 00:19:44,792
ووجدها نهب.

465
00:19:44,835 --> 00:19:47,186
من المفترض أن يكون من قبل نفس الأشخاص
الذين قاموا بإخراجهم من الطريق.

466
00:19:47,229 --> 00:19:50,406
لماذا ينهبون المكان إذا
لم يكن فينياس موجودًا؟

467
00:19:50,450 --> 00:19:52,060
ربما تبحث عن طريقة
للعثور عليه؟

468
00:19:52,103 --> 00:19:53,453
حسنًا ، أعني ،
إذا وجدوه ،

469
00:19:53,496 --> 00:19:55,237
قد يكون فين في منتصف الطريق
إلى ليبيا الآن.

470
00:19:55,281 --> 00:19:57,587
لا ، ليس مع وجود
بولوفي كل مكان.

471
00:19:57,631 --> 00:19:58,893
حسنًا ، دعنا نكتشف ما يمكننا
القيام به في هذا الشأن ،

472
00:19:58,936 --> 00:20:00,155
اه حركات الشاب حسن

473
00:20:00,199 --> 00:20:01,809
خلال الأشهر القليلة الماضية.

474
00:20:01,852 --> 00:20:03,811
سيريد جيبس ​​تحديثًا كاملاً
عندما يصل إلى هنا.

475
00:20:03,854 --> 00:20:05,334
مهلا ، جيبس ​​قادم؟

476
00:20:05,378 --> 00:20:07,162
هذا ما قاله.

477
00:20:07,206 --> 00:20:08,772
بعد توقف سريع للمنزل
للتغيير.

478
00:20:08,816 --> 00:20:12,123
لذلك هذا التعليق
كله ...

479
00:20:12,167 --> 00:20:14,125
ماذا تعتقد؟

480
00:20:14,169 --> 00:20:16,563
حسنًا ، أعتقد أن فانس
سيكون سعيدًا.

481
00:20:16,606 --> 00:20:17,651
[يضحك بهدوء]

482
00:20:17,694 --> 00:20:19,696
لوس؟

483
00:20:20,654 --> 00:20:22,525
لوسي دوج؟

484
00:20:22,569 --> 00:20:24,614
[أنين بعيد]

485
00:20:26,573 --> 00:20:28,618
[لوسي ينبح]

486
00:20:37,627 --> 00:20:39,150
ماذا لديك يا لوس؟

487
00:20:40,630 --> 00:20:41,979
من هنا بالأسفل ؟!
[لوسي باركس]

488
00:20:42,023 --> 00:20:44,504
جيثرو جيبس؟

489
00:20:48,551 --> 00:20:50,031
[قعقعة الخفافيش]

490
00:20:50,074 --> 00:20:51,467
انا لا املك اي مكان للذهاب اليه.

491
00:20:56,820 --> 00:20:57,952
[أنين]

492
00:20:57,995 --> 00:20:59,388
[زفير حاد]

493
00:20:59,432 --> 00:21:00,128
فتاة جيدة.

494
00:21:07,744 --> 00:21:10,312
-أنت متأكد من
أنهم سيكونون
بخير؟ -بلى.

495
00:21:10,356 --> 00:21:12,358
أعتقد أن ميكي
وجورج بخير ،

496
00:21:12,401 --> 00:21:14,925
وهم في أيد أمينة.

497
00:21:15,883 --> 00:21:17,493
أخبرني بما حدث.

498
00:21:17,537 --> 00:21:18,842
لقد عدنا للتو إلى المنزل
من المركز التجاري ،

499
00:21:18,886 --> 00:21:21,497
ندخل إلى دربنا
... [تنهدات]

500
00:21:21,541 --> 00:21:24,935
عن.... عندما  هذان الرجلان المخيفان
خرجا من منزلنا.

501
00:21:24,979 --> 00:21:27,068
بلى؟ كيف سيبدون؟

502
00:21:27,111 --> 00:21:29,984
واحد طويل ، واحد نحيف.

503
00:21:30,027 --> 00:21:32,595
كلاهما قبيح. [ضحكات
خافتة]

504
00:21:32,639 --> 00:21:34,597
أخرجنا جورج من هناك بسرعة ،

505
00:21:34,641 --> 00:21:36,469
وبدأ ميكي في الاتصال
برقم 911 ،

506
00:21:36,512 --> 00:21:38,079
لكن قبل أن نعرفه ،

507
00:21:38,122 --> 00:21:41,212
كانوا في سيارتهم يحاولون
جعلنا نحطم.

508
00:21:41,256 --> 00:21:43,345
أعتقد أنهم كانوا يفعلون
أكثر من المحاولة.

509
00:21:43,389 --> 00:21:44,651
كنت على يقين من أننا
جميعًا سنموت.

510
00:21:44,694 --> 00:21:45,652
مرحبا فين

511
00:21:45,695 --> 00:21:47,262
أنت بخير.

512
00:21:47,306 --> 00:21:49,133
لقد ضربنا تلك الشجرة بقوة.

513
00:21:49,177 --> 00:21:52,789
بدأ ميكي يبكي ...
ويطلب مني الركض.

514
00:21:52,833 --> 00:21:54,530
لقد طاردوك.

515
00:21:54,574 --> 00:21:56,140
لم أنظر إلى الوراء لمعرفة ذلك.

516
00:21:56,184 --> 00:21:58,360
تركت هاتفي حتى لا
يتمكنوا من تعقبي.

517
00:21:58,404 --> 00:22:00,101
أنت علمتني ذلك.

518
00:22:00,144 --> 00:22:02,103
يبدو أنك أنت وجورج
وميكي كنتم جميعًا

519
00:22:02,146 --> 00:22:04,105
توقع حدوث
شيء كهذا.

520
00:22:04,148 --> 00:22:05,367
لم يريدوا تخويفي ،

521
00:22:05,411 --> 00:22:07,543
ولكن بعد أن اقتربنا
منك ،

522
00:22:07,587 --> 00:22:09,545
كنت أعلم أنهم
قلقون عليه.

523
00:22:09,589 --> 00:22:10,807
حسان؟

524
00:22:10,851 --> 00:22:13,984
بالنسبة لي ، هو العم الشرير
الذي لم أقابله قط.

525
00:22:14,028 --> 00:22:17,248
لذلك جئت إلى هنا واختبأت.

526
00:22:17,292 --> 00:22:19,512
أعتقد أنه لا يعرف
حتى عنك.

527
00:22:19,555 --> 00:22:22,036
-هل هو؟ - لا
، لم يفعل.

528
00:22:22,079 --> 00:22:24,734
ستبقى هنا معي حتى
نقبض عليه.

529
00:22:26,388 --> 00:22:27,868
كنت أتمنى أن
تقول ذلك.

530
00:22:27,911 --> 00:22:29,652
[أنين لوسي]

531
00:22:29,696 --> 00:22:33,134
متى حصلت على كلب جديد؟

532
00:22:33,177 --> 00:22:35,484
منذ فترة.

533
00:22:35,528 --> 00:22:37,268
لابد أنك اشتقت لي ، هاه؟

534
00:22:37,312 --> 00:22:39,140
التخلص مني والحصول
على كلب؟

535
00:22:39,183 --> 00:22:40,968
[حلقات الخط] [ضحكات
خافتة] ليس بالضبط.

536
00:22:41,011 --> 00:22:43,536
-McGEE: بوس؟ - هاي ،
ماكجي. حصلت عليه.

537
00:22:43,579 --> 00:22:45,407
لم تشتاق لي؟

538
00:22:45,451 --> 00:22:47,453
يتمسك. فين؟

539
00:22:47,496 --> 00:22:50,064
دعني أتحدث إلى ماكجي ، حسنًا؟

540
00:22:50,107 --> 00:22:51,413
قل له مرحبا من أجلي.

541
00:22:53,633 --> 00:22:56,157
فين يقول مرحبا ، ماكجي.

542
00:22:56,200 --> 00:22:58,551
نعم ، لا ، لا ،
لا. أنا سمعته.

543
00:22:58,594 --> 00:23:01,380
الحمد لله أنه بخير. حسنًا
، آه ، كيف وصل إليك؟

544
00:23:01,423 --> 00:23:03,556
أعني ، بكوني طفل واحد
واسع الحيلة.

545
00:23:03,599 --> 00:23:05,253
ناهيك عن مذهلة.

546
00:23:05,296 --> 00:23:07,386
بلى.

547
00:23:07,429 --> 00:23:08,952
لا يصدق حقا.

548
00:23:08,996 --> 00:23:11,128
نعم ، للتفكير في
كل ما مر به؟

549
00:23:11,172 --> 00:23:13,348
نعم ، أكثر من معظمنا.

550
00:23:13,392 --> 00:23:15,350
بلى. الذي يقول
الكثير
هذا العام.

551
00:23:15,394 --> 00:23:17,352
مم-هم.

552
00:23:19,180 --> 00:23:20,442
وبالتالي؟

553
00:23:20,486 --> 00:23:22,966
حسنًا ... ماذا؟

554
00:23:23,010 --> 00:23:25,273
حسنًا ، كنت أفكر فقط أنه
ربما يجب أن نتحدث ...

555
00:23:25,316 --> 00:23:27,144
<i> الكلام </ i> ، بجدية؟

556
00:23:27,188 --> 00:23:29,233
لا ، كنت أفكر فقط

557
00:23:29,277 --> 00:23:31,584
أننا يجب أن نتحدث
عن حاجة حسن

558
00:23:31,627 --> 00:23:33,412
كل تلك العضلات لاختطاف
طفل واحد.

559
00:23:33,455 --> 00:23:35,979
أوه. [يضحك]

560
00:23:36,023 --> 00:23:38,068
ليس هذا هو ...

561
00:23:38,112 --> 00:23:39,940
لم يكن في بالي.

562
00:23:39,983 --> 00:23:42,290
لنا أم ...

563
00:23:42,333 --> 00:23:44,205
أتحدث ، أتحدث.

564
00:23:44,248 --> 00:23:46,337
مثل ، في النهاية
- يجب أن نتحدث
، نعم. -يجب أن نتحدث ، أجل.

565
00:23:46,381 --> 00:23:49,297
نعم نعم. مم-هم.

566
00:23:49,340 --> 00:23:51,255
إذن متى تعتقد؟

567
00:23:51,299 --> 00:23:53,910
لا أعلم.

568
00:23:53,954 --> 00:23:55,172
متى تظن؟

569
00:23:55,216 --> 00:23:56,783
ماكجي: حسنًا ، سيدي ،
تحدث إليكم قريبًا.

570
00:23:56,826 --> 00:23:59,438
مرحبًا ، كيف هذا للأخبار
الجيدة ، هاه؟

571
00:23:59,481 --> 00:24:01,352
أوه ، إنه رائع ، إنه رائع.

572
00:24:01,396 --> 00:24:02,789
أجل ، لا يزال هناك
حسن ، رغم ذلك.

573
00:24:02,832 --> 00:24:04,530
أوه ، حسنًا ، ماذا لدينا؟

574
00:24:04,573 --> 00:24:07,707
وصلتنا كلمة من
الإنتربول.

575
00:24:07,750 --> 00:24:11,232
التقطوا الثرثرة في ليبيا.

576
00:24:11,275 --> 00:24:13,843
تسلل حسن خارج البلاد
مع ثلاثة شركاء.

577
00:24:13,887 --> 00:24:16,629
أحصى فينياس رجلين سيئين ،
وفي الواقع هناك أربعة.

578
00:24:16,672 --> 00:24:18,805
نعم ، باستخدام جوازات
سفر مزورة ، هم ، آه ،

579
00:24:18,848 --> 00:24:21,111
طار من طرابلس
إلى تورونتو ،

580
00:24:21,155 --> 00:24:23,810
ثم إلى دالاس
قبل يومين.

581
00:24:23,853 --> 00:24:26,073
ثم استأجروا حافلة صغيرة خضراء

582
00:24:26,116 --> 00:24:27,770
في المطار تحت الاسم
المستعار لحسن.

583
00:24:27,814 --> 00:24:29,511
لدينا بولولذلك
أيضًا.

584
00:24:29,555 --> 00:24:32,383
و (كاسي) يخترق نظام
تحديد المواقع.

585
00:24:32,427 --> 00:24:34,734
- ماكغي : حسنًا ، دعنا
نحصل على بعض الوجوه
الحقيقية لتلك الأسماء المزيفة و

586
00:24:34,777 --> 00:24:36,300
معرفة ما إذا كان أي شخص في الولايات
المتحدة قد يعطي غطاء لهؤلاء الرجال.

587
00:24:36,344 --> 00:24:37,388
يا على ذلك.

588
00:24:40,696 --> 00:24:43,394
كما قلت ، منذ اللحظة
التي عدت فيها ،

589
00:24:43,438 --> 00:24:45,353
كان الأمر كما لو أنني
لم أغادر قط.

590
00:24:45,396 --> 00:24:47,137
جورج لا يزال مضحكا جدا.

591
00:24:47,181 --> 00:24:49,357
العمة ميكي فقط الأفضل.

592
00:24:49,400 --> 00:24:51,098
كيف المدرسة؟

593
00:24:51,141 --> 00:24:52,578
انه بخير.

594
00:24:52,621 --> 00:24:55,058
لقد أحببته بشكل أفضل قبل
كوفيد وكل شيء ، لكن ...

595
00:24:55,102 --> 00:24:56,756
ألا تعرف كل
هذا بالفعل

596
00:24:56,799 --> 00:24:58,801
من الرسائل التي
تجعلني أكتب؟

597
00:25:01,543 --> 00:25:03,502
حسنًا ، أحيانًا ، فين ،

598
00:25:03,545 --> 00:25:05,765
من الجيد أن تسمعه
شخصيًا.

599
00:25:05,808 --> 00:25:07,810
أنا لا أجعلك تفعل أي شيء.

600
00:25:07,854 --> 00:25:09,682
نعم، أنت تفعل.

601
00:25:09,725 --> 00:25:11,684
تكتب لي رسائل وتتوقع
واحدة في المقابل.

602
00:25:11,727 --> 00:25:14,817
لم أسمع حتى كلمة "صديق المراسلة"
حتى تأتي معي.

603
00:25:15,992 --> 00:25:18,865
مرحبًا ، اذهب واجلس.

604
00:25:22,346 --> 00:25:25,436
من الصعب أن تكتب رسالة
جيدة ، فين.

605
00:25:26,394 --> 00:25:28,570
إنه فن ضائع.

606
00:25:28,614 --> 00:25:32,182
بالتأكيد يتغلب على الجحيم
من الرسائل في أي يوم.

607
00:25:32,226 --> 00:25:35,403
علينا أن نتفق على عدم
الاتفاق على ذلك.

608
00:25:35,446 --> 00:25:38,798
لكن لا أعتقد أنني لم ألاحظ
سفينتك الجديدة.

609
00:25:40,626 --> 00:25:43,759
نعم ، هذا جديد.
كانت تلك هدية.

610
00:25:43,803 --> 00:25:46,414
إلى جانب الجهاز اللوحي ولوسي ،

611
00:25:46,457 --> 00:25:49,373
لم يتغير الكثير
هنا.

612
00:25:49,417 --> 00:25:51,419
لقد أصلحت ثقوب الرصاص
في القبو ،

613
00:25:51,462 --> 00:25:53,377
لكن ليس أكثر من ذلك.

614
00:25:53,421 --> 00:25:55,989
تم إجراء بعض التحسينات
غير المرئية.

615
00:25:56,032 --> 00:25:59,819
في الغالب ... كنت
أعمل على القارب.

616
00:25:59,862 --> 00:26:03,474
اعتقدت أنه سيكون لديك المزيد
من الوقت منذ أن تم تعليقك.

617
00:26:03,518 --> 00:26:05,041
من قال لك ذلك؟

618
00:26:05,085 --> 00:26:06,477
قرأتها العمة ميكي
في الجريدة.

619
00:26:06,521 --> 00:26:08,479
هي تعتقد أنك تعرضت للسكك الحديدية.

620
00:26:08,523 --> 00:26:10,873
-آه. - التحدث
عن القارب ،

621
00:26:10,917 --> 00:26:12,614
كيف ستخرجه
من القبو؟

622
00:26:12,658 --> 00:26:14,181
لقد فعلت ذلك من قبل.

623
00:26:14,224 --> 00:26:16,270
ولكن كيف؟ ومتى؟

624
00:26:16,313 --> 00:26:18,359
-عندما تكون جاهزة.
-أين سوف تذهب؟

625
00:26:18,402 --> 00:26:20,274
انت تسأل الكثير من الاسئلة.

626
00:26:20,317 --> 00:26:23,233
هل ستستخدمه فقط
للتجول والصيد؟

627
00:26:23,277 --> 00:26:25,453
أم أنه من المفترض أن
يأخذك إلى مكان ما؟

628
00:26:25,496 --> 00:26:27,977
وعندما تصل إلى هناك ،
ماذا ستفعل بعد ذلك؟

629
00:26:28,021 --> 00:26:30,197
ربما استكشاف؟

630
00:26:30,240 --> 00:26:32,199
هل لديك خطة؟

631
00:26:35,942 --> 00:26:37,944
مهلا ، كاسي، أي
شيء على GPS؟

632
00:26:37,987 --> 00:26:40,903
نعم ولا ، أو نعم ، <i> إذن </ i> لا.

633
00:26:40,947 --> 00:26:42,557
حسنًا ، ما هي كلمة "نعم"؟

634
00:26:42,601 --> 00:26:44,472
حسنًا ، لقد تمكنت
من تتبع سجل GPS

635
00:26:44,515 --> 00:26:46,430
سيارة حسن المستأجرة
من المطار

636
00:26:46,474 --> 00:26:48,563
إلى حيث تم العثور على
قبطان البحرية القتيل

637
00:26:48,607 --> 00:26:52,262
إلى جميع أنحاء العاصمة
إلى حي فينياس.

638
00:26:52,306 --> 00:26:54,525
حيث ينتهي هناك
حق على "لا".

639
00:26:54,569 --> 00:26:56,702
كاسي: في الطريق 10
، ليس ميلًا واحدًا

640
00:26:56,745 --> 00:26:58,268
من منزل فين ، ولم يمض وقت طويل

641
00:26:58,312 --> 00:27:00,096
بعد أن دفعوا سيارة
عمه عن الطريق.

642
00:27:00,140 --> 00:27:03,186
من المحتمل أن حسن قام بتعطيل نظام تحديد
المواقع عندما ابتعد فينياس عنهم.

643
00:27:03,230 --> 00:27:05,493
مع العلم أننا
كنا نبحث عنه.

644
00:27:05,536 --> 00:27:08,278
ما زلت لا أصدق أنه
وصل إلى منزل جيبس.

645
00:27:08,322 --> 00:27:10,672
حسنًا ، أتمنى أن يكون
جيبس ​​لطيفًا معه.

646
00:27:10,716 --> 00:27:12,674
أوه ، لماذا لا يكون؟
يحب فينياس.

647
00:27:12,718 --> 00:27:14,371
إنه يحبني ويحب داكي أيضًا
، لكننا فحصناه

648
00:27:14,415 --> 00:27:15,851
هذا الصباح والرجل

649
00:27:15,895 --> 00:27:17,548
كل ما قاله لنا أن
ننزل عن حديقته.

650
00:27:17,592 --> 00:27:19,812
إنه مقاوم للتغيير.

651
00:27:19,855 --> 00:27:21,988
حسنًا ، إنه ليس الوحيد.

652
00:27:22,031 --> 00:27:23,293
ماذا تقصد بذلك؟

653
00:27:23,337 --> 00:27:25,644
حسنًا ، ماذا تقصد ، ماذا؟

654
00:27:25,687 --> 00:27:27,733
قلت أن جيبس ​​كان
يقاوم التغيير ،

655
00:27:27,776 --> 00:27:30,344
وأنت قلت أنه
ليس الوحيد.

656
00:27:30,387 --> 00:27:32,520
هل هذا يعني أنك تخطط
لتغيير أو ...؟

657
00:27:32,563 --> 00:27:35,871
لا ، أعني ، ليس الآن ، لكن ...
لا أعرف ، أنت لا تعرف أبدًا.

658
00:27:35,915 --> 00:27:38,221
أوه ، فهمت.

659
00:27:38,265 --> 00:27:40,441
هذا عنك وعن حديث
توريس الخاص بك.

660
00:27:40,484 --> 00:27:41,964
حسنًا ، هل يعرف
الجميع ذلك؟

661
00:27:42,008 --> 00:27:43,836
عزيزي الكتاب ، أنت منفتح على مصراعيها

662
00:27:43,879 --> 00:27:46,316
وقد قرأنا جميعًا الفصل
الخاص بك عن توريس.

663
00:27:46,360 --> 00:27:47,796
أه لا يوجد شيء للقراءة.

664
00:27:47,840 --> 00:27:50,103
[صوت الكمبيوتر] أوه ،
لقد حصلنا على ضربة.

665
00:27:50,146 --> 00:27:52,366
شكرا للاله. ضرب على ماذا؟

666
00:27:52,409 --> 00:27:55,717
أخذت حريتي في التعقب

667
00:27:55,761 --> 00:27:58,894
البطاقة الائتمانية التي استخدمها
حسن لتأجير السيارة.

668
00:27:58,938 --> 00:28:02,028
ويبدو أنه تم استخدامه مرة
أخرى بعد فترة وجيزة.

669
00:28:02,071 --> 00:28:04,421
فندق ماكين في فيرفاكس.

670
00:28:04,465 --> 00:28:05,988
غرفتين متجاورتين.

671
00:28:06,032 --> 00:28:07,642
يبدو أنهما لا يزالان
مشغولين.

672
00:28:07,686 --> 00:28:10,558
من قبل رجل عصابات
ليبي وطاقمه.

673
00:28:12,299 --> 00:28:14,127
احذر.

674
00:28:14,170 --> 00:28:17,173
ماذا حدث لتلك السيدة
اللطيفة حقًا (جاك)؟

675
00:28:18,740 --> 00:28:22,222
أه ذهبت إلى أفغانستان.

676
00:28:22,265 --> 00:28:24,311
لماذا ذهبت هناك؟

677
00:28:25,791 --> 00:28:28,054
لأنها أرادت.

678
00:28:28,097 --> 00:28:30,012
لقد أحببتها حقًا
، أليس كذلك؟

679
00:28:30,056 --> 00:28:31,884
أجل ، أجل ، بالتأكيد ، فعلت.

680
00:28:31,927 --> 00:28:32,754
هل تحبها؟

681
00:28:32,798 --> 00:28:34,147
[لوسي تأوه]

682
00:28:34,190 --> 00:28:35,539
لما؟

683
00:28:35,583 --> 00:28:37,019
هل كنت ستتزوجها؟

684
00:28:37,063 --> 00:28:38,717
[ضحكات خافتة]

685
00:28:38,760 --> 00:28:40,544
هل ستتزوج مرة أخرى؟

686
00:28:40,588 --> 00:28:42,546
هذا ليس من شأنك.

687
00:28:42,590 --> 00:28:45,245
[ضربات]

688
00:28:45,288 --> 00:28:47,813
ألا تشعر بالوحدة في
العيش هنا بمفردك؟

689
00:28:47,856 --> 00:28:49,118
لا.

690
00:28:49,162 --> 00:28:52,774
هل تساءلت يومًا ما إذا كان
من الممكن أن تعيش بمفردك

691
00:28:52,818 --> 00:28:54,863
وبناء هذا القارب هو مجرد
وسيلة لتجنب الأشياء؟

692
00:28:54,907 --> 00:28:56,560
ما هي الأشياء؟

693
00:28:56,604 --> 00:28:59,520
أشياء مهمة مثل
ما نتحدث عنه.

694
00:28:59,563 --> 00:29:02,566
الزواج والاقتراب
من الناس و ...

695
00:29:02,610 --> 00:29:04,786
انتظر ، انتظر ، انتظر ،
انتظر ، انتظر ، انتظر.

696
00:29:04,830 --> 00:29:07,920
أقترب من الكثير
من الناس.

697
00:29:07,963 --> 00:29:11,401
ونحن لا نتحدث
عن الأشياء.

698
00:29:11,445 --> 00:29:12,838
<i> أنت </ i>.

699
00:29:12,881 --> 00:29:14,622
أنا فقط أشعر بالفضول.

700
00:29:14,665 --> 00:29:17,494
لكن ... يمكننا التحدث
عما تريده.

701
00:29:17,538 --> 00:29:19,366
حسنًا ، دعنا
نتحدث عنك.

702
00:29:19,409 --> 00:29:21,063
لماذا تسأل الكثير
من الأسئلة؟

703
00:29:21,107 --> 00:29:22,848
لا أعلم.

704
00:29:22,891 --> 00:29:24,806
أعتقد أنني أسأل فقط
لأن هؤلاء هم

705
00:29:24,850 --> 00:29:26,939
الأسئلة التي أفكر
فيها كثيرًا.

706
00:29:26,982 --> 00:29:29,028
ربما كثيرا.

707
00:29:30,856 --> 00:29:33,554
بالكاد أستطيع النوم في بعض الليالي.

708
00:29:34,816 --> 00:29:36,818
أطفال في عمرك

709
00:29:36,862 --> 00:29:39,255
لا ينبغي أن تفقد النوم.

710
00:29:39,299 --> 00:29:41,605
أنا قلق طوال الوقت بشأن ...

711
00:29:41,649 --> 00:29:44,478
أن تكون وحيدًا
ويغادر الناس.

712
00:29:44,521 --> 00:29:46,828
لهذا السبب لم أترك الأصدقاء
يقتربون أبدًا.

713
00:29:46,872 --> 00:29:49,831
لأنهم سيغادرون يومًا ما
، بطريقة أو بأخرى.

714
00:29:49,875 --> 00:29:51,224
فينس ...

715
00:29:51,267 --> 00:29:53,835
في البداية أمي ،
ثم بعد اليوم ،

716
00:29:53,879 --> 00:29:56,272
ماذا لو قرر ميكي وجورج
أنني لا أستحق العناء؟

717
00:29:56,316 --> 00:29:58,579
إذا لم يكن الأمر كذلك بالنسبة
لي ، فلن يحدث شيء من هذا.

718
00:29:58,622 --> 00:30:01,625
فين ، لن
يتركوك.

719
00:30:01,669 --> 00:30:04,193
لن يتركك أحد.

720
00:30:04,237 --> 00:30:05,891
كيف تقول ذلك؟

721
00:30:05,934 --> 00:30:07,631
تركتني.

722
00:30:09,242 --> 00:30:11,635
آه ، هيا ، فين ، انظر إلي.
انظر ، انظر إلى حياتي.

723
00:30:11,679 --> 00:30:13,855
انظر كيف أعيش.

724
00:30:13,899 --> 00:30:17,816
اخترت العيش بهذه الطريقة.

725
00:30:19,992 --> 00:30:22,777
لقد تركتك في
أفضل مكان

726
00:30:22,821 --> 00:30:25,258
كنت أعلم.

727
00:30:25,301 --> 00:30:28,174
مع شخصين رائعين
يحبكان.

728
00:30:28,217 --> 00:30:29,653
إذن لم أفعل شيئًا؟

729
00:30:29,697 --> 00:30:31,960
لا أبدا.

730
00:30:32,004 --> 00:30:34,310
كان الأمر دائمًا حول ...

731
00:30:34,354 --> 00:30:36,312
إيجاد الأفضل لك.

732
00:30:36,356 --> 00:30:38,662
[لوسي يتأوه]

733
00:30:38,706 --> 00:30:40,839
ما رأيك يا لوسي؟

734
00:30:40,882 --> 00:30:42,492
يجب أن يكون لطيفًا أن تكون كلبًا.

735
00:30:42,536 --> 00:30:45,582
لا داعي للقلق بشأن كل هذه
الأشياء ، أليس كذلك؟

736
00:30:47,758 --> 00:30:50,022
[نحيب صفارات الانذار]

737
00:30:50,065 --> 00:30:52,328
الكثير من الميني فان الخضراء
في موقف السيارات هذا.

738
00:30:52,372 --> 00:30:53,764
يجب أن يكون إيجارًا مشهورًا.

739
00:30:53,808 --> 00:30:54,940
حسنًا ، انسى
السيارة.

740
00:30:54,983 --> 00:30:56,637
أنتم يا رفاق تأخذ
106 ، سآخذ 105.

741
00:31:06,690 --> 00:31:07,778
ان سي اي اس 

742
00:31:07,822 --> 00:31:08,823
لا تطلقوا النار.

743
00:31:08,867 --> 00:31:10,303
أنا أعزل.

744
00:31:10,346 --> 00:31:11,826
لا تطلق النار ، لا تطلق النار.

745
00:31:11,870 --> 00:31:13,088
من فضلك لا تطلق النار.

746
00:31:13,132 --> 00:31:14,394
لو سمحت.

747
00:31:27,494 --> 00:31:29,496
انا حمزة بشار.

748
00:31:29,539 --> 00:31:30,845
دكتور احمد.

749
00:31:30,889 --> 00:31:31,933
من هو احمد؟

750
00:31:31,977 --> 00:31:33,630
هو ابن حسن الصايغ.

751
00:31:33,674 --> 00:31:34,718
ماذا حل به؟

752
00:31:34,762 --> 00:31:35,981
[يئن]

753
00:31:36,024 --> 00:31:37,330
ربما أنا؟

754
00:31:40,376 --> 00:31:41,856
سرطان الدم النخاعي المزمن.

755
00:31:41,900 --> 00:31:43,075
إنه نادر جدًا عند الأطفال.

756
00:31:43,118 --> 00:31:44,728
يحتاج إلى زراعة
نخاع عظمي.

757
00:31:44,772 --> 00:31:46,817
-وما إلى ذلك وهلم
جرا. -نخاع العظم؟

758
00:31:46,861 --> 00:31:49,472
-أقرباء الدم.
-بينياس.

759
00:31:49,516 --> 00:31:50,778
مع عدم وجود متبرعين
في منطقتنا ،

760
00:31:50,821 --> 00:31:52,127
ابن عم أحمد هو
أملنا الوحيد.

761
00:31:52,171 --> 00:31:53,824
والخطف هو خيارك
الوحيد؟

762
00:31:53,868 --> 00:31:55,000
ليس لي.

763
00:31:55,043 --> 00:31:56,697
لقد درست في هوبكنز ، لذا
فأنا أعرف المنطقة

764
00:31:56,740 --> 00:31:58,525
ويمكن أن تترجم
عند الحاجة.

765
00:31:58,568 --> 00:31:59,656
وأنا أهتم بالصبي ،

766
00:31:59,700 --> 00:32:01,049
لكني لم أحضر طوعا.

767
00:32:01,093 --> 00:32:02,703
أنت لم تطلب المساعدة أيضًا.

768
00:32:02,746 --> 00:32:04,835
هل ترى هواتف في
هذه الغرف؟

769
00:32:06,925 --> 00:32:10,232
أقل ما يقال عن خيانة حسن
هو تصرف غير حكيم.

770
00:32:11,625 --> 00:32:14,062
أحاول فقط إعادة الصبي وأنا
إلى المنزل على قيد الحياة.

771
00:32:14,106 --> 00:32:17,457
لم يخطر ببال حسن أن
يسأل فينياس بلطف؟

772
00:32:17,500 --> 00:32:20,199
ربما اتصل بأسرته بدلاً
من طردهم من الطريق؟

773
00:32:20,242 --> 00:32:23,332
حسن لا يفعل شيئاً بلطف وهو
مطلوب في كثير من البلدان.

774
00:32:23,376 --> 00:32:24,986
القنوات المناسبة
ليست له.

775
00:32:25,030 --> 00:32:26,248
إنه غاشم

776
00:32:26,292 --> 00:32:28,381
من يعرف فقط التهديدات
والترهيب.

777
00:32:28,424 --> 00:32:29,904
اين حسن الان؟

778
00:32:29,948 --> 00:32:31,427
غادروا منذ دقائق
- حسن ونزار ،

779
00:32:31,471 --> 00:32:33,255
منفذه--

780
00:32:33,299 --> 00:32:35,170
بعد البحث في تلك
الأوراق لساعات.

781
00:32:35,214 --> 00:32:36,650
مأخوذة من منزل الصبي.

782
00:32:39,914 --> 00:32:42,134
إنها رسالة إلى فينياس.

783
00:32:42,177 --> 00:32:43,918
التوقيع "جيثرو جيبس".

784
00:32:43,962 --> 00:32:45,964
لا يوجد عنوان عودة.

785
00:32:46,007 --> 00:32:48,531
حسنًا ، كان من السهل العثور عليه
على هذا الكمبيوتر المسروق.

786
00:32:53,580 --> 00:32:55,712
كم كان عمر والدك
عندما مات؟

787
00:32:55,756 --> 00:32:57,584
قديمة جدا.

788
00:32:57,627 --> 00:32:59,151
[ضحكات خافتة]:
أجل.

789
00:32:59,194 --> 00:33:00,630
وأمك؟

790
00:33:02,632 --> 00:33:04,330
لست كبيرا كفاية.

791
00:33:04,373 --> 00:33:05,940
أنا آسف.

792
00:33:06,941 --> 00:33:09,117
لا تتأسف.

793
00:33:10,336 --> 00:33:11,990
[رنين الهاتف]

794
00:33:13,730 --> 00:33:14,949
[أصوات طنين]

795
00:33:14,993 --> 00:33:17,038
مرحبًا ، ماكجي. امسكته؟

796
00:33:17,082 --> 00:33:19,127
ليس بعد أيها الرئيس ، لكنهم
متجهون إلى منزلك.

797
00:33:20,955 --> 00:33:22,391
إنهم هنا بالفعل.

798
00:33:22,435 --> 00:33:24,002
لا ، نحن على بعد عشر دقائق.

799
00:33:25,046 --> 00:33:26,830
أوه لا. إنه هنا ، أليس كذلك؟

800
00:33:26,874 --> 00:33:27,962
افعل بالضبط ما اقوله.

801
00:33:28,006 --> 00:33:29,616
[لوسي تهدر بهدوء]

802
00:33:29,659 --> 00:33:30,921
تعال ، لوس.

803
00:33:30,965 --> 00:33:32,358
[لوسي هدير]

804
00:33:32,401 --> 00:33:34,055
هيا.

805
00:33:34,099 --> 00:33:35,491
فييناس: هذا هو
المكان الأول
الذي سيبحثون فيه.

806
00:33:42,542 --> 00:33:44,718
تحسينات غير مرئية.

807
00:33:45,588 --> 00:33:47,895
لوسي ، تعال. اخرج.

808
00:33:47,938 --> 00:33:50,419
تعال ، لوس ، اخرج.
-لا ، أنا بخير.
انه بخير. لقد حصلت عليها.

809
00:33:52,769 --> 00:33:56,034
ستبقى هناك حتى
آتي إليك.

810
00:33:59,124 --> 00:34:00,908
[انكسار الزجاج]

811
00:34:27,587 --> 00:34:28,675
[كلاهما نخر]

812
00:34:32,070 --> 00:34:33,462
[انكسار الزجاج]

813
00:34:49,913 --> 00:34:53,526
[لوسي هدير]

814
00:34:54,483 --> 00:34:56,268
[هدير]
[صمت]

815
00:35:21,075 --> 00:35:22,120
[همهمات]

816
00:35:26,036 --> 00:35:27,081
انتهى.

817
00:35:27,125 --> 00:35:28,735
لا ليست كذلك.

818
00:35:28,778 --> 00:35:30,432
أعطني الصبي.

819
00:35:30,476 --> 00:35:32,130
ليس الليلة.

820
00:35:32,173 --> 00:35:33,566
قط.

821
00:35:35,089 --> 00:35:37,570
ابني احمد ...

822
00:35:37,613 --> 00:35:39,441
يحتاج إلى مساعدة.

823
00:35:39,485 --> 00:35:41,748
لا توجد طريقة لطلب ذلك.

824
00:35:41,791 --> 00:35:43,837
أنت جيبس.

825
00:35:43,880 --> 00:35:46,144
لقد انتقمت أخي.

826
00:35:46,187 --> 00:35:48,146
لذلك تعلم أنك في بعض
الأحيان مجبر ...

827
00:35:48,189 --> 00:35:49,451
[صرخات]

828
00:35:51,018 --> 00:35:52,062
[قعقعة الخفافيش]

829
00:35:52,106 --> 00:35:53,673
[هدير]

830
00:35:53,716 --> 00:35:55,762
[نباح]

831
00:35:55,805 --> 00:35:58,199
[هدير] أنت لا
تبدو أي شيء

832
00:35:58,243 --> 00:35:59,374
مثل عائلتنا.

833
00:35:59,418 --> 00:36:00,984
لا شيء مثلنا على الإطلاق.

834
00:36:01,028 --> 00:36:02,595
انا لست مثلك [اقتراب
صفارات الإنذار]

835
00:36:07,208 --> 00:36:09,210
الجميع بخير؟

836
00:36:09,254 --> 00:36:10,864
حسنًا ، هم بالتأكيد يبدون بخير.

837
00:36:11,908 --> 00:36:13,823
- مرحبا فين. -ايها
الرفاق.

838
00:36:14,998 --> 00:36:16,086
[آهات]

839
00:36:16,130 --> 00:36:17,175
صديقه في
القبو.

840
00:36:17,218 --> 00:36:18,480
حاضر.

841
00:36:18,524 --> 00:36:19,916
[نقر الأصفاد]

842
00:36:19,960 --> 00:36:21,222
غيبس:
مرحبًا.

843
00:36:21,266 --> 00:36:23,398
أخبرتك أن تبقى هناك.

844
00:36:24,399 --> 00:36:26,271
ماذا كان يقول؟

845
00:36:26,314 --> 00:36:28,664
عن ما؟

846
00:36:28,708 --> 00:36:30,144
شيء عن ابنه؟

847
00:36:30,188 --> 00:36:31,580
ابني.

848
00:36:31,624 --> 00:36:33,669
الرجاء مساعدته.

849
00:36:33,713 --> 00:36:34,844
هيا.

850
00:36:34,888 --> 00:36:37,195
[صفارات الإنذار]

851
00:36:44,289 --> 00:36:46,943
الحمد لله أنك
بخير ، فيني.

852
00:36:46,987 --> 00:36:48,641
هل أنت متأكد أنك بخير؟

853
00:36:48,684 --> 00:36:50,251
بلى.

854
00:36:50,295 --> 00:36:52,035
سأكون بخير.

855
00:36:52,079 --> 00:36:53,733
هكذا هو عمك جورج.

856
00:36:53,776 --> 00:36:55,909
لقد جاء من خلال عملية جراحية
بألوان متطايرة.

857
00:36:55,952 --> 00:36:57,432
شكرا دكتور.

858
00:36:57,476 --> 00:36:59,260
والوكيل جيبس.

859
00:36:59,304 --> 00:37:00,305
مرة اخرى.

860
00:37:00,348 --> 00:37:03,133
رقم هذا كان كل فين.

861
00:37:03,177 --> 00:37:04,613
أنا ولوسي.

862
00:37:04,657 --> 00:37:06,702
عليك أن تقابل هذا الكلب
، العمة ميكي.

863
00:37:06,746 --> 00:37:08,008
انها رائعة جدا.

864
00:37:08,051 --> 00:37:10,140
كنت دائما مصاصة
للكلاب.

865
00:37:10,184 --> 00:37:12,360
ربما حان الوقت للحصول
على واحدة لك.

866
00:37:12,404 --> 00:37:13,492
انت تعني ذلك؟

867
00:37:13,535 --> 00:37:14,754
عليك أن تعتني به.

868
00:37:14,797 --> 00:37:17,278
سأفعل ، أقسم.

869
00:37:17,322 --> 00:37:18,671
لكن...

870
00:37:19,454 --> 00:37:20,760
ولكن ماذا؟

871
00:37:20,803 --> 00:37:23,371
مجرد شيء أريد
أن أسألك.

872
00:37:23,415 --> 00:37:26,505
شيء أريد حقًا أن أفعله.

873
00:37:28,333 --> 00:37:30,987
ما زلت لا أصدق ذلك الطفل.

874
00:37:31,031 --> 00:37:32,946
بعد كل ما
مر به ،

875
00:37:32,989 --> 00:37:34,730
مازال يتبرع بنخاع العظام؟

876
00:37:34,774 --> 00:37:36,906
بلى. طفل خاص.

877
00:37:36,950 --> 00:37:38,821
مم. وبالتالي...

878
00:37:38,865 --> 00:37:40,780
-إذن الحديث. -آه
، صحيح الكلام.

879
00:37:40,823 --> 00:37:43,783
تكلم رو.
تكلم رينو

880
00:37:43,826 --> 00:37:46,916
هل يمكننا على الأقل أن نتفق
على أننا بحاجة إلى الحديث؟

881
00:37:46,960 --> 00:37:50,006
نعم ، "الحاجة" كلمة
قوية ، لكن نعم.

882
00:37:50,050 --> 00:37:53,009
حسنا. اذن متى؟

883
00:37:53,053 --> 00:37:54,402
أوه...

884
00:37:54,446 --> 00:37:56,056
نحن سوف...

885
00:37:56,099 --> 00:37:57,579
ليس الان.

886
00:37:57,623 --> 00:37:59,059
او كلا طبعا لا.

887
00:37:59,102 --> 00:38:00,321
لا.

888
00:38:00,365 --> 00:38:01,801
لقد كان يوم
طويل.

889
00:38:01,844 --> 00:38:03,063
كلاهما متعب.
مم.

890
00:38:03,106 --> 00:38:05,152
- نعم ، متعب للغاية.
-Mm-hmm ، mm-hmm.

891
00:38:05,195 --> 00:38:06,501
مم-هم.

892
00:38:06,545 --> 00:38:08,547
لكن دعنا نتفق ، أم ...

893
00:38:08,590 --> 00:38:10,331
لا ، دعنا نعد بأننا
يجب أن نفعل ذلك

894
00:38:10,375 --> 00:38:11,898
بالتأكيد الحديث
قريبا.

895
00:38:11,941 --> 00:38:13,465
بالتأكيد.

896
00:38:14,466 --> 00:38:16,032
لذا ، متى تعتقد؟

897
00:38:16,076 --> 00:38:18,208
ربما الآن.

898
00:38:18,252 --> 00:38:20,210
[قرع جرس المصعد]

899
00:38:23,605 --> 00:38:25,564
حسنًا ، إذن ...

900
00:38:25,607 --> 00:38:27,305
السيدات اولا.

901
00:38:27,348 --> 00:38:30,220
بالتأكيد. اممم ...
حسنًا ، نيك.

902
00:38:30,264 --> 00:38:32,440
وبالتالي...

903
00:38:32,484 --> 00:38:36,009
منذ ذلك الحين أه كنا في
تلك الزنزانة معًا ،

904
00:38:36,052 --> 00:38:37,445
اممم ...

905
00:38:39,186 --> 00:38:41,884
[زقزقة العصافير]

906
00:38:41,928 --> 00:38:44,365
سيستغرق الأمر بضع ساعات
فقط يا لوسي.

907
00:38:44,409 --> 00:38:47,281
لا أفهم لماذا يبذل الناس مثل
هذا الشيء الكبير حيال ذلك.

908
00:38:47,325 --> 00:38:48,935
أنت تنقذ حياة.

909
00:38:48,978 --> 00:38:50,545
إنها صفقة كبيرة.

910
00:38:51,546 --> 00:38:53,722
طفل فقير عشرة فقط.

911
00:38:53,766 --> 00:38:56,290
أ- ولا يستطيع أن يساعد
من هو والده.

912
00:38:58,597 --> 00:38:59,598
هل انت مستعد؟

913
00:38:59,641 --> 00:39:02,427
جيثرو جيبس ​​،
أنا آسف.

914
00:39:02,470 --> 00:39:04,429
-أسف على ماذا؟
-أمس.

915
00:39:04,472 --> 00:39:07,170
أنا لم أقصد أن أكون فضوليًا جدًا.

916
00:39:07,214 --> 00:39:09,259
وأنا لا أريد أن
أجعلك غاضبًا ،

917
00:39:09,303 --> 00:39:11,479
كما تعلم ، الأشياء.

918
00:39:11,523 --> 00:39:13,786
لا داعي للاعتذار.

919
00:39:19,139 --> 00:39:22,229
أعتقد أنني كنت غاضبًا لأن ...

920
00:39:23,709 --> 00:39:25,537
...بعض الأحيان...

921
00:39:27,539 --> 00:39:30,193
...انا وحيد.

922
00:39:30,237 --> 00:39:32,370
ربما مثلك.

923
00:39:35,460 --> 00:39:38,158
لا أحب التفكير في الأمر.

924
00:39:38,201 --> 00:39:40,508
مرحبا في النادي.

925
00:39:40,552 --> 00:39:42,858
[ضحكات خافتة]

926
00:39:42,902 --> 00:39:44,817
لا تنتظرني في
المستشفى.

927
00:39:44,860 --> 00:39:46,645
يجب أن تبقى في المنزل
مع لوسي.

928
00:39:46,688 --> 00:39:48,473
كانت خائفة الليلة
الماضية أيضا.

929
00:39:49,517 --> 00:39:51,867
لقد كنت أفكر في لوسي
أيضًا ، فين.

930
00:39:54,522 --> 00:39:56,742
لقد ارتبطت بك حقًا.

931
00:39:56,785 --> 00:39:59,701
هل تعتقد ذلك؟
نعم أفعل.

932
00:39:59,745 --> 00:40:02,443
هل تعلم أن الكلاب
تختار شعبها؟

933
00:40:02,487 --> 00:40:04,750
و ، آه ، لحظة وصولك
إلى هنا ،

934
00:40:04,793 --> 00:40:07,405
لقد اخترتك.

935
00:40:07,448 --> 00:40:09,015
إذا ماذا تقول؟

936
00:40:11,234 --> 00:40:15,325
أنا أقول إنها
تريد أن تكون
معك. [أنوين لوسي]

937
00:40:15,369 --> 00:40:18,111
أنها تستحق أن
تكون معك.

938
00:40:18,154 --> 00:40:20,896
وأنت تعتني بها.

939
00:40:20,940 --> 00:40:22,420
خذها إلى المنزل.

940
00:40:25,379 --> 00:40:26,815
من أجل الخير.

941
00:40:26,859 --> 00:40:28,426
[يضحك جيبس ​​وفينياس]
