1
00:00:10,442 --> 00:00:12,041
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:16,132 --> 00:00:18,932
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:52,500 --> 00:00:54,300
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:07,966 --> 00:01:11,066
{\an8}<b>‘‘الرجال القلقون’’</b>

5
00:01:30,556 --> 00:01:33,548
.مرحباً، (غوثام)، لقد عدت للمنزل

6
00:01:33,726 --> 00:01:35,956
.ـ أهلاً، (روني)
! ـ (روني)

7
00:01:36,129 --> 00:01:39,394
.(فيرونيكا)، عزيزتي، تبدين عظيمة

8
00:01:39,565 --> 00:01:41,465
كيف وجدت الغابة المطيرة ؟

9
00:01:41,634 --> 00:01:45,001
كان الطعام مروعاً، وكانت
...أماكن الإقامة غير موجودة

10
00:01:45,171 --> 00:01:49,164
وكانت الحشرات بحجم...
.صندوق إئتماني

11
00:01:51,911 --> 00:01:54,812
لكن بجدية، من المهم
...أن نقوم جميعاً بدورنا

12
00:01:54,981 --> 00:01:57,142
.للحفاظ على تلك الموارد الثمينة...

13
00:01:57,317 --> 00:01:59,547
.ـ أجل، أجل
.ـ قطعاً

14
00:02:01,154 --> 00:02:03,952
انظر إليهم، يحتفلون
.دون اهتمام في العالم

15
00:02:04,123 --> 00:02:08,321
أعتقد أنه أمر رائع أن تفعل (فيرونيكا)
.أخيراً شيئاً يستحق العناء بأموالها

16
00:02:08,494 --> 00:02:11,895
أنا آسف يا (بروس)، عمل السندات
.المالية كان قاسياً مؤخراً

17
00:02:12,065 --> 00:02:17,331
الكثير من الساعات المتأخرة، يبدو أن كل ما أفعله
.هو القلق بشأن كيفية إدارة شركتي خلال يوم آخر

18
00:02:17,503 --> 00:02:21,166
.قلق يا (هايدن) ؟ لديّ علاج لذلك

19
00:02:23,276 --> 00:02:27,303
ـ عمري كبير على الدمى، ألا تظنين ذلك ؟
.ـ ليس هذه الدمى

20
00:02:27,480 --> 00:02:30,108
.إنهم رجال قلقون من (أمريكا الوسطى)

21
00:02:30,416 --> 00:02:34,512
،تقول الأساطير أنك تخبرهم بمشاكلك
.ثم ضعهم تحت وسادتك

22
00:02:34,787 --> 00:02:37,221
.سوف يقومون بما يقلقك أثناء نومك

23
00:02:37,390 --> 00:02:40,848
،وعندما تستيقظ
.بووف، تختفي مشاكلك

24
00:02:41,027 --> 00:02:42,517
.بحقك، (روني)

25
00:02:42,695 --> 00:02:45,960
أنت آخر شخص ظننت
.أنه سيقع لبعض الشؤم القبائلي

26
00:02:46,132 --> 00:02:47,622
.لا تكن متعجرفاً جداً يا (بروسي)

27
00:02:47,800 --> 00:02:51,964
عندما كنت في الغابة، رأيت
.بعض الأمور التي لن تصدقها أبداً

28
00:03:07,887 --> 00:03:11,323
وأنا أخبركم، أني لم أنم
.ليلة سيئة منذ رحلتي

29
00:03:11,591 --> 00:03:14,424
.حسناً، يبدو ذلك رائعاً بالنسبة لي

30
00:03:15,395 --> 00:03:20,059
في الواقع، يقوم أعزائي الصغار
.بسحرهم من أجلي طوال اليوم

31
00:03:20,833 --> 00:03:23,825
انظر، أليسوا رائعين ؟

32
00:03:26,506 --> 00:03:29,031
.ـ لا أستطع التقدم بدونهم
.ـ أشكرك يا (رون)

33
00:03:29,208 --> 00:03:31,574
.لكن لديّ جولات أخرى عليّ اقيام بها

34
00:03:31,744 --> 00:03:36,977
إذا عاش شخص ما حياة خالية
.من القلق، فهو أنت يا (بروس وين)

35
00:03:44,223 --> 00:03:46,214
.لديّ واحدة لكل شخص

36
00:03:48,060 --> 00:03:50,392
.متسلل للحفلة

37
00:04:03,209 --> 00:04:05,404
.لعبة سيئة

38
00:04:17,023 --> 00:04:19,685
هل أنت مستعد لننهي الليلة ؟

39
00:05:02,235 --> 00:05:03,600
! يا للسماء

40
00:06:13,105 --> 00:06:14,333
...أخبرني يا (آلفريد)

41
00:06:14,507 --> 00:06:18,102
ما الذي يفعله طبيب ساحر قديم من (المايا)...
على ناطحة سحاب في (غوثام) ؟

42
00:06:18,277 --> 00:06:20,745
هذا ليس أحد أسئلة (ريدلر)، أليس كذلك ؟

43
00:06:21,147 --> 00:06:23,047
.لا، لكنه محير بنفس القدر

44
00:06:23,215 --> 00:06:27,015
هناك شخص جديد في البلدة
.يستخدم حيل قبيلة (المايا) في جرائمه

45
00:06:27,186 --> 00:06:30,986
.ـ سلاح النفخ، والأسلحة الحجرية
ـ دمى الفودو ؟

46
00:06:31,157 --> 00:06:33,717
.هذا بعض إحسان الحفل من حفلة (فيرونيكا)

47
00:06:33,893 --> 00:06:36,361
.من المفترض أن يزيلوا مخاوفك أثناء نومك

48
00:06:36,529 --> 00:06:37,723
.تخيل ذلك

49
00:06:37,897 --> 00:06:42,300
ما الذي تفعله بعض الأرواح المرهقة
.للحصول على قسط جيد من الراحة في الليل

50
00:06:44,537 --> 00:06:47,131
.رغم ذلك، القليل قد يساعد

51
00:06:55,615 --> 00:06:58,743
أخبرك يا طفلتي، أنا أتعامل
...مع كافة الأمور للسيّد (وين)

52
00:06:58,918 --> 00:07:02,081
.لكن هذا الشخص مزعج حقاً...

53
00:07:04,957 --> 00:07:08,916
.ـ صباح الخير يا (دانا)
.ـ عليّ الذهاب، مع السلامة

54
00:07:17,470 --> 00:07:20,200
أحياناً أنسى كم يمكن أن
.تكون مدينة (غوثام) جميلة

55
00:07:20,506 --> 00:07:23,669
.يجب أن أقول إنك في حالة معنوية جيدة

56
00:07:25,945 --> 00:07:29,540
ليلة نوم هانئة، وأنا على
.استعداد لمواجهة العالم

57
00:07:29,715 --> 00:07:33,549
ـ أكل شيء على ما يرام ؟
.ـ لقد تبعت رسالتك حرفياً

58
00:07:33,719 --> 00:07:37,485
--ـ لكن لا يسعني إلا أن أتساءل ماذا
.ـ شكراً لك

59
00:08:04,869 --> 00:08:07,869
<b>‘‘مشاريع (وين)’’</b>

60
00:08:12,892 --> 00:08:17,158
،أعلم أنها شركتك يا سيّد (وين)
.ولكن 20 مليون دولار، رباه

61
00:08:17,329 --> 00:08:20,787
.ـ هذا مبلغ كبير من المال
ـ نعم إنه كذلك، ما هو قصدك ؟

62
00:08:20,966 --> 00:08:24,231
حسناً، أنا متأكد من أنني أشعر بعدم
...الارتياح عند التجول بكل هذه الأموال

63
00:08:24,403 --> 00:08:26,064
.في حقيبة صغيرة جداً...

64
00:08:26,238 --> 00:08:30,299
،(دانا)، أنا آسف، أنا لا أفهمك
أي نقود ؟ أي حقيبة ؟

65
00:08:30,476 --> 00:08:34,537
الـ 20 مليون دولار التي
.أخبرتني أن أضعها في حقيبة لك

66
00:08:34,714 --> 00:08:36,238
.كلامك ليس له معنى

67
00:08:36,415 --> 00:08:39,077
الـ 20 مليون دولار التي
أخبرتك أن تضعيها في حقيبة ؟

68
00:08:39,251 --> 00:08:42,084
،اتصلت بي من سيارتك
...أعطيتني رقم حسابك

69
00:08:42,254 --> 00:08:45,746
--أخبرني أن أحول 20 مليون دولار نقداً و...

70
00:08:54,233 --> 00:08:55,791
! مهلاً

71
00:08:56,736 --> 00:09:00,001
عشرين مليون من أموالي في تلك الحقيبة ؟

72
00:09:00,172 --> 00:09:04,233
.آمل ألا تخصمها من راتبي

73
00:09:07,400 --> 00:09:10,600
<b>‘‘سندات (سلون) المالية’’</b>

74
00:09:11,450 --> 00:09:14,510
<i>ملايين الدولارات مفقودة
.منذ هذا الصباح، سيّد (سلون)</i>

75
00:09:14,687 --> 00:09:16,120
<i>إذا لم تكن أنت، فمن ؟</i>

76
00:09:16,288 --> 00:09:20,554
<i>،لكني لا أعلم ماذا أخبركم، لا أعلم
لماذا أفعل ذلك ؟ لماذا ؟</i>

77
00:09:20,726 --> 00:09:23,661
<i>كان هذا هو المشهد اليوم حيث تم
...القبض على الوسيط (هايدن سلون)</i>

78
00:09:23,829 --> 00:09:25,194
<i>.بتهمة الاختلاس...</i>

79
00:09:25,364 --> 00:09:29,198
<i>ينضم (سلون) إلى القائمة المتزايدة من
...أثرياء (غوثامايت) الذين لأسباب غير معروفة</i>

80
00:09:29,368 --> 00:09:34,203
<i>قاموا بسرقة شركاتهم الخاصة...
.بمبلغ إجمالي قدره 100 مليون دولار</i>

81
00:09:36,108 --> 00:09:38,042
.أمر لا يصدق

82
00:09:38,210 --> 00:09:40,542
وليس لديك أي دليل
كيف يمكن أن حدث هذا ؟

83
00:09:40,713 --> 00:09:45,377
لديّ الآن، كان كل واحد منا
.ضيفاً في حفلة (فيرونيكا فريلاند)

84
00:09:45,985 --> 00:09:49,148
.إذا كانت هناك إجابات، فستكون عندها

85
00:10:03,502 --> 00:10:05,333
.آنسة (فريلاند)

86
00:10:10,576 --> 00:10:12,066
(باتمان) ؟

87
00:10:13,045 --> 00:10:15,536
.دعيني أساعدك في حقيبتك

88
00:10:15,714 --> 00:10:17,409
.لا، ابقَ في الخلف

89
00:10:17,750 --> 00:10:20,150
.هذه لي، هل تسمع ؟ لي

90
00:10:23,622 --> 00:10:26,591
،أنا أعلم أنها لك
ما الذي تخططين فعله بها ؟

91
00:10:26,759 --> 00:10:29,887
....يجب عليّ رميها في البحر لأن

92
00:10:30,062 --> 00:10:31,290
....لأن

93
00:10:31,463 --> 00:10:34,990
.معذرةً، لا أشعر أنني بحالة جيدة

94
00:10:47,613 --> 00:10:50,138
هل ترغبين في شرح هذه ؟

95
00:10:51,016 --> 00:10:53,610
جواهري ! كيف وصلت إلى هنا ؟

96
00:10:53,786 --> 00:10:58,723
ـ ألاّ تتذكرين ؟
--ـ لا، كل شيء معتم، أنا

97
00:11:15,507 --> 00:11:18,075
! اتركوه وشأنه، أيها الخنزير

98
00:11:18,143 --> 00:11:19,432
رجاءً ؟

99
00:11:36,862 --> 00:11:39,422
.معالجي النفسي لن يصدق هذا أبداً

100
00:11:39,598 --> 00:11:43,364
وظننت أنها من المفترض
.أن تزيل مخاوفي

101
00:11:47,039 --> 00:11:50,634
حسناً، قولي وداعاً، أيتها
.الحلي الصغيرة الرخيصة المزعجة

102
00:11:52,011 --> 00:11:55,310
،انتظري، هذه الدمى
من أين حصلت عليها ؟

103
00:11:55,481 --> 00:12:01,317
،من حرفي في قرية صغيرة
.رجل صغير مضحك بقبعة عملاقة من القش

104
00:12:01,887 --> 00:12:03,548
رجل أنجليزي ؟

105
00:12:03,889 --> 00:12:05,049
.لماذا، نعم

106
00:12:05,224 --> 00:12:09,354
واقترح أن تمنحي هذه الدمى
.لأصدقائك في المجتمع

107
00:12:09,528 --> 00:12:11,155
ماذا، هل أنت وسيط روحاني أيضاً ؟

108
00:12:11,597 --> 00:12:14,657
.أجمع الصلات فحسب

109
00:12:28,380 --> 00:12:32,476
سيّدي، ليس لديك أدنى فكرة عن مدى شعوري
.بالفظاعة لأني لعبت دوراً في هذا الأمر

110
00:12:32,785 --> 00:12:36,016
لا يمكنك أنت ولا (فيرونيكا) معرفة
...ذلك المخفي في كل دمية

111
00:12:36,188 --> 00:12:39,385
عبارة عن رقاقة صغيرة مصممة...
...لتحفيز الموجات الدماغية للنائم

112
00:12:39,558 --> 00:12:42,288
.وتجعلهم عرضة للإيحاءات التنويمية...

113
00:12:42,461 --> 00:12:47,194
إنشاء جهاز استقبال إذاعي من
نوع ما لسلب العقل البشري ؟

114
00:12:47,533 --> 00:12:49,467
.بالضبط

115
00:12:56,909 --> 00:12:59,503
ومن يعرف كيف يشوه العقل
...البشري بشكل أفضل

116
00:12:59,678 --> 00:13:02,875
.من (جيرفيس تيتش)، (صانع القبعات المجنون)...

117
00:13:03,215 --> 00:13:08,619
<i>"يوم رائع، كالوه، كالي"
.إنه يغني لبهجته</i>

118
00:13:08,787 --> 00:13:10,721
.إنه تألق مطلق

119
00:13:10,889 --> 00:13:12,720
...بلاد عجائب من الكنوز

120
00:13:12,891 --> 00:13:17,157
كل ذلك تبرع به النخبة...
.في (غوثام) عن طيب خاطر

121
00:13:18,030 --> 00:13:23,400
والآن تعالي يا مجوهرات (فريلاند)
.الشهيرة لترقص عند كعب حذائي

122
00:13:23,836 --> 00:13:27,602
ماذا ؟ كيف تجرؤان على
العودة خاليان الوفاض ؟

123
00:13:27,773 --> 00:13:30,367
،اغفر لنا يا سيّدي
--لكن (باتمان) ظهر و

124
00:13:30,542 --> 00:13:32,009
(باتمان) ؟

125
00:13:32,177 --> 00:13:34,611
.أيها الأحمقان اللذان لا يطاقان

126
00:13:34,780 --> 00:13:39,240
لا يمكنكما حتى التعامل مع
رجل يرتدي زي فأر طائر ؟

127
00:13:41,720 --> 00:13:43,984
ويلاه، وما هذا ؟ ما هذا ؟

128
00:13:44,156 --> 00:13:46,989
لقد تركت بلطف جزء
...من عباءتك خلفك

129
00:13:47,159 --> 00:13:50,560
كدعوة (باتمان) لرقص...
.الفالس في وسطنا

130
00:13:52,765 --> 00:13:56,462
وهذا بالضبط ما سيفعله، أليس كذلك ؟

131
00:13:57,536 --> 00:13:59,060
.بالطبع سيفعل

132
00:13:59,238 --> 00:14:03,504
.وليسمح لي أن أحبطه عندما يصل

133
00:14:27,299 --> 00:14:30,393
<i>،كما توقعت يا سيّدي
...لقد ميز الحاسوب</i>

134
00:14:30,569 --> 00:14:34,801
<i>هذه الخردة من الفراء الاصطناعي...
.كنوع يستخدم في الإنتاج المسرحي</i>

135
00:14:34,973 --> 00:14:37,498
<i>--مما يجعل مصدرها الأكثر احتمالاً</i>

136
00:14:37,676 --> 00:14:40,008
.شركة الأزياء الشرقية الكبرى

137
00:14:40,179 --> 00:14:41,737
...إنها مغلقة منذ سنوات

138
00:14:41,914 --> 00:14:45,077
مما يجعلها مخبأً...
.مثالي لـ(صانع القبعات المجنون)

139
00:15:14,513 --> 00:15:17,038
<i>كنت أعلم أنك قادم، لذلك
...ظننت أنني سأجلب</i>

140
00:15:17,216 --> 00:15:20,447
<i>بعض أصدقائك القدامى...
.لأجعلك تشعر وكأنك في بيتك</i>

141
00:15:32,564 --> 00:15:35,032
<i>كيف تحب متجر الكعك المحلى يا (باتمان) ؟</i>

142
00:15:36,168 --> 00:15:39,296
<i>.كلها مليئة بالثقوب</i>

143
00:16:23,815 --> 00:16:26,477
<i>.كان يجب أن تحذر، أيها الفتى الكبير</i>

144
00:16:26,652 --> 00:16:28,916
<i>.هذا العدد حقيقي</i>

145
00:16:57,816 --> 00:17:04,312
هذا مبهج، مكافأة لا بأس بها
.لإضافتها إلى مجموعتي الكبيرة بالفعل

146
00:17:04,623 --> 00:17:09,117
لقد خيبت ظني يا (تيتش)، على الرغم
.من كل عبقريتك، فقد أصبحت مجرد لص عادي

147
00:17:09,394 --> 00:17:12,454
.أنت تجعل ذلك يبدو شائعاً جداً

148
00:17:12,631 --> 00:17:14,155
...حسناً، في الواقع، (باتمان)

149
00:17:14,333 --> 00:17:18,963
ستسعد بمعرفة أنك...
.ستشهد تقاعدي من الجريمة

150
00:17:19,137 --> 00:17:21,833
انظر، فبعد خروجي
....الأخير من (آركام)

151
00:17:22,007 --> 00:17:25,636
لقد تعهدت بترك (غوثام)...
.وطريقتي الشريرة ورائي

152
00:17:26,011 --> 00:17:31,643
ربما أشتري جزيرة صغيرة في
.مكان ما وأفتح متجراً للتشميس

153
00:17:31,817 --> 00:17:37,312
.لكن الجزر، حتى الصغيرة منها، تكلف مالاً

154
00:17:37,589 --> 00:17:39,216
.الكثير من المال

155
00:17:39,391 --> 00:17:44,988
ثم سمعت عن رحلة الآنسة (فريلاند)
.المشهورة إلى الغابة المطيرة

156
00:17:45,163 --> 00:17:51,659
<i>نعم، لقد أدركت على الفور أنها ستكون
.الشريك المثالي غير المقصود في خطتي</i>

157
00:17:53,639 --> 00:17:55,732
<i>...استثماراً للأموال المحدودة التي أمتلكها</i>

158
00:17:55,907 --> 00:17:58,842
<i>تمكنت من متابعة...
...العزيزة (روني) إلى الغابة</i>

159
00:17:59,011 --> 00:18:02,447
<i>حيث تعرفت في...
...قرية محلية صغيرة</i>

160
00:18:02,614 --> 00:18:06,277
<i>.على الرجال القلقين الذين صنعتهم خصيصاً...</i>

161
00:18:09,955 --> 00:18:12,355
على الرغم من أنني لا أستطيع
.الحصول على الفضل الكامل

162
00:18:12,524 --> 00:18:18,952
،لقد زودتهم بالرقائق الدقيقة، بالطبع
.لكن صديقي العزيز هنا زودها بالدمى

163
00:18:19,131 --> 00:18:20,860
هل يمكنك تصديق ذلك ؟

164
00:18:21,033 --> 00:18:27,029
لقد كان مجرد حرفي محلي نزيه
.حتى غيرت رأيه بشأن مساعدتي

165
00:18:27,205 --> 00:18:31,335
هؤلاء الآخرون تم إعدادهم من
.عصابات شوارع (غوثام) المختلفة

166
00:18:31,510 --> 00:18:34,274
.نفايات الحضيض ليس لهم أهمية كبيرة

167
00:18:34,446 --> 00:18:40,544
بما أن هذا هو وداعي للجريمة، أعتقد أنني
.سآخذ هدية تذكارية للاحتفال بهذه المناسبة

168
00:18:45,123 --> 00:18:49,958
لا يهم، لديّ طريقة أفضل لإزالة
.تلك القلنسوة القديمة المقرفة

169
00:18:57,736 --> 00:19:00,796
.توقف ! أنت لا تعرف ماذا تفعل

170
00:19:18,990 --> 00:19:20,821
! ويلاه، ذلك الضجيج

171
00:19:23,462 --> 00:19:25,225
ما الذي يجري ؟

172
00:19:26,498 --> 00:19:27,829
كيف وصلت إلى هنا ؟

173
00:19:29,568 --> 00:19:31,832
.أنت شخص ذكي

174
00:19:32,003 --> 00:19:36,099
،لكنني لن أنكر
:كما قال (لويس كارول) العظيم

175
00:19:36,274 --> 00:19:38,708
<i>واحد، اثنان
واحد، اثنان</i>

176
00:19:38,877 --> 00:19:42,176
<i>ومن خلال وخلال نصل فوربال
ذهبت وجبة خفيفة</i>

177
00:19:42,347 --> 00:19:46,477
<i>تركها ميتة، وعاد رأسها ناعماً</i>

178
00:19:51,990 --> 00:19:53,548
! لا

179
00:19:54,292 --> 00:19:56,351
.توقف، أنا آمرك

180
00:19:56,528 --> 00:19:59,122
نحن نفايات الحضيض إذاً، أليس كذلك ؟

181
00:20:01,433 --> 00:20:04,163
من هو صاحب القرار الآن ؟

182
00:20:04,336 --> 00:20:07,203
! ـ توقفوا
.ـ أجل، توقفوا

183
00:20:12,077 --> 00:20:13,635
.اتركوه للشرطة

184
00:20:14,045 --> 00:20:20,314
،شكراً لك، شكراً لك، أيها الكريم
.المتسامح، الأحمق النبيل

185
00:20:20,485 --> 00:20:27,015
،تراجعوا، حميعكم، أنا سأخرج
.ولكن ليس قبل أن أنجز طرف سائب أخير

186
00:20:27,392 --> 00:20:29,485
ماذا ؟

187
00:21:00,436 --> 00:21:02,736
<b>‘‘قسم القبعات’’</b>

188
00:21:09,367 --> 00:21:11,733
.في الغد كل هذا سيعود إلى الشركة

189
00:21:11,903 --> 00:21:15,395
ناقصاً تكلفة تذكرة العودة إلى
.المنزل لصانع الدمى المختطف

190
00:21:15,574 --> 00:21:17,906
يجب أن أقول، بعد كل
...شيء وضعه فيه (صانع القبعات)

191
00:21:18,076 --> 00:21:20,636
أظهر ذلك الشخص ضبطاً...
.للنفس بشكل رائع

192
00:21:20,812 --> 00:21:24,646
بعد أن تم كل شيء، كل ما أراده
.الشامان حقاً هو العودة إلى المنزل

193
00:21:24,816 --> 00:21:28,149
<i>في الواقع، سمعت أنه أرسل
.هدية وداع لـ(صانع القبعات) حتى</i>

194
00:21:30,455 --> 00:21:32,320
<i>...شيء ما لضمان أن (جيرفيس تيتش)</i>

195
00:21:32,491 --> 00:21:36,484
<i>يحلم فقط بحياة جيدة...
.وصادقة من الآن فصاعداً</i>

196
00:21:44,531 --> 00:21:54,531
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

