1
00:00:10,242 --> 00:00:11,841
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:15,932 --> 00:00:18,732
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:52,300 --> 00:00:54,100
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:06,566 --> 00:01:09,666
<b>‘‘اقرأ شفتاي’’</b>

5
00:01:44,533 --> 00:01:45,933
<b>‘‘البرنامج’’</b>

6
00:01:49,742 --> 00:01:51,607
.ليس وارداً سيئاً الليلة

7
00:02:09,829 --> 00:02:12,923
ـ ماذا حدث للأضواء ؟
ـ ما الخطب ؟

8
00:02:26,145 --> 00:02:27,635
.هنا

9
00:02:31,818 --> 00:02:33,513
.ارتديهما، بسرعة

10
00:03:05,485 --> 00:03:06,884
.الآن

11
00:03:09,845 --> 00:03:11,745
<b>‘‘توقف’’</b>

12
00:03:33,579 --> 00:03:37,345
،لقد سارت الأمور بسلاسة يا (سكارفيس)
.تماماً كما قلت

13
00:03:37,517 --> 00:03:41,817
،هذه البداية فحسب، يا أولاد
.قريباً سوف نمتلك هذه المدينة

14
00:03:44,248 --> 00:03:46,248
‘‘! حديقة (غوثام ساور) سرقت’’

15
00:03:48,972 --> 00:03:50,972
<b>‘‘متحف الفن تم سرقته باتقان’’</b>

16
00:03:53,244 --> 00:03:55,244
<b>‘‘أي موقع ستضربه العصابة تالياً ؟’’</b>

17
00:04:07,313 --> 00:04:10,805
.ـ أشفق على ضغط دم رجل عجوز
ـ ما الأمر يا (جيم) ؟

18
00:04:10,983 --> 00:04:13,417
.نحن نتعامل مع هذه العصابة الجديدة

19
00:04:13,586 --> 00:04:16,749
رئيسهم يخطط لعمليات السطو على
.نحو سلس كصانع ساعات سويسري

20
00:04:16,923 --> 00:04:19,221
ـ ماذا لديك لي ؟
.ـ ليس بالكثير

21
00:04:19,392 --> 00:04:22,190
لا نعرف من يكون الرئيس
.أو أي من أفراد العصابة

22
00:04:22,361 --> 00:04:26,263
لكن أحد عشاق الفيديو سجلهم
.وهم يغادرون مسرح الجريمة الأخيرة

23
00:04:26,432 --> 00:04:28,992
ـ مهتم بذلك ؟
.ـ دائماً

24
00:04:30,870 --> 00:04:32,861
...أعلمني إن احتجت إلى أي

25
00:04:33,039 --> 00:04:34,836
.مساعدة...

26
00:04:50,323 --> 00:04:52,689
ليست بمؤامرة كبيرة، يا سيّدي ؟

27
00:05:02,034 --> 00:05:06,903
،إنهم أذكياء، أقنعة وقفازات
.لا يمكن التعرف عليهم بأي حال

28
00:05:18,684 --> 00:05:20,743
.وشم

29
00:05:25,200 --> 00:05:28,500
<b>‘‘بحث ملف أوشام المجرمين’’</b>

30
00:05:53,653 --> 00:05:55,883
من الذي تبحث عنه، يأ أنفاس الوطواط ؟

31
00:05:56,055 --> 00:05:59,650
.ـ أول تخمين هو أنت
.ـ لا تكن متحاذقاً معي

32
00:05:59,825 --> 00:06:03,921
.ـ قد لا أحبك
.ـ أنت تحطم قلبي يا (راينو)

33
00:06:04,096 --> 00:06:08,294
،أنا لست خائفاً منك
.لكنك لن تخدعني لأتحول عليك

34
00:06:08,467 --> 00:06:10,094
.ليس لديك شيء ضدي

35
00:06:10,269 --> 00:06:13,067
.يبدو أنك تخلط بيني وبين الشرطة، (راينو)

36
00:06:13,239 --> 00:06:18,108
أريد معلومات، وسأحصل عليها
بأي طريقة أريدها، من هو رئيسك ؟

37
00:06:18,277 --> 00:06:21,769
.تريد معلومات، شاهد الأخبار

38
00:06:33,426 --> 00:06:34,984
.لديك رأس صلبة

39
00:06:35,161 --> 00:06:37,925
ماذا عن استخدامها لشيء آخر
بالاضافة إلى جسدك الضخم ؟

40
00:06:47,707 --> 00:06:50,767
.حسناً، أليس هذا (تشارلز "راينو" دايلي)

41
00:06:51,911 --> 00:06:55,938
.ـ لمَ لا تهرع إلى المنزل
.ـ على الأرجح أمك تنتظرك

42
00:07:01,687 --> 00:07:04,884
رجل كهذا، لست متأكداً
.من أن رصاصة ستوقفه

43
00:07:05,057 --> 00:07:08,026
.مهلاً، لست متأكداً من أن دبابة ستوقفه

44
00:07:23,909 --> 00:07:25,467
.يجب أن أرى الرئيس

45
00:07:27,079 --> 00:07:31,175
.إنه نائم، قال إنه لا ينبغي أن يتم ازعاجه

46
00:07:31,350 --> 00:07:34,649
،مهلاً يا رجل، الأمر مهم
.(باتمان) في قضيتنا

47
00:07:34,820 --> 00:07:37,618
.فهمت، سأرى ما يمكنني القيام به

48
00:07:44,830 --> 00:07:47,298
.سيّدي، أنا آسف للغاية

49
00:07:47,466 --> 00:07:52,733
،أنا أنام هنا، إني أستلقي
أغمضت عيني، بماذا يخبرك ذلك ؟

50
00:07:52,905 --> 00:07:55,840
.أجل يا سيّدي، لكن (راينو) يقول أن الأمر مهم

51
00:07:56,008 --> 00:07:59,171
<i>(راينو) قال أن الأمر مهم، أليس كذلك ؟</i>

52
00:07:59,345 --> 00:08:02,644
<i>حسناً، من الأفضل أن يكون كذلك وإلا
ستكون هناك ألعاب نارية، هل تفهمني ؟</i>

53
00:08:02,815 --> 00:08:05,545
<i>.حسناً، خذني إلى هناك</i>

54
00:08:11,991 --> 00:08:15,256
.من الأفضل أن يكون جيداً، أيها الحمقى

55
00:08:20,866 --> 00:08:24,996
حسناً، تحدث يا (راينو)، ما هو الأمر المهم
لدرجة أنه لا يمكنني أن أنعم بليلة سعيدة ؟

56
00:08:25,171 --> 00:08:27,799
.(باتمان) يشتبه بشيء يا (سكارفيس)

57
00:08:27,973 --> 00:08:32,273
لا أعرف كيف، لكنه هبط
.عليّ مثل خزنة حديدية

58
00:08:32,445 --> 00:08:35,505
(باتمان) ؟ نحن نتحدث عن مشكلة
حقيقية، ماذا سنفعل-- ؟

59
00:08:36,215 --> 00:08:38,410
مع من تتحدث، أيها الحثالة ؟

60
00:08:38,584 --> 00:08:43,453
،إنه مجرد مساعد مستأجر
.أنا الرئيس هنا، يجب أن تتحدث معي

61
00:08:43,622 --> 00:08:46,853
،آسف يا رئيس، إنه جديد
.إنه لا يعرف النتيجة

62
00:08:47,026 --> 00:08:49,460
حسناً، من الأفضل أن يتعامل
.مع البرنامج بسرعة كبيرة

63
00:08:49,628 --> 00:08:55,624
أنا لا أساند أي قلة احترام، يمكن أن
:تعني أعمال (باتمان) هذه شيئاً واحداً فقط

64
00:08:56,168 --> 00:08:59,535
.لدينا من يصدر صريراً

65
00:09:00,005 --> 00:09:04,704
كلا، يا رئيس، هذا مستحيل، لا أحد
.منا يريد أن يفسد صفقة رائعة كهذه

66
00:09:04,877 --> 00:09:10,543
سعيد لسماع ذلك يا (ماغسي)، لأنه إذا كان
! هناك واكتشفته، فسيكون ستائر لذلك الجرذ

67
00:09:10,716 --> 00:09:13,412
،مهلك يا سيّد (سكارفيس)
.تذكر ضغط دمك

68
00:09:13,586 --> 00:09:18,285
،اسكت ! إن أردت رأيك، يا غبي
.سوف أسحب خيطك

69
00:09:20,493 --> 00:09:25,328
،إنه مجرد متعب، عصبي
.إنه حقاً عبقري، (سكارفيس) هذا

70
00:09:25,498 --> 00:09:28,331
.تقصد أن المتكلم من بطنه عبقري

71
00:09:28,501 --> 00:09:32,164
،كلا، كما قال (سكارفيس)
.إنه مجرد مساعد مستأجر

72
00:09:32,338 --> 00:09:35,830
.(سكارفيس)، هو العقل الحقيقي

73
00:10:43,976 --> 00:10:46,103
سيّد (سكارفيس) ؟

74
00:10:59,558 --> 00:11:03,654
.نصيحتي لك، لا تصدر صوتاً

75
00:11:03,829 --> 00:11:07,959
،أنا أبحث عن دليل
.دليل على عمليات السطو السابقة لك

76
00:11:08,133 --> 00:11:11,193
ـ سطو ؟
.ـ لا تكن خجولاً

77
00:11:11,370 --> 00:11:15,568
.ـ تعاون ويمكن أن يكون الأمر أسهل عليك
.ـ لم يخبرني بأي شيء

78
00:11:15,741 --> 00:11:20,610
،لا خططه، ولا أين يخفي المسروقات
.أقسم، أنا مجرد فاشل، لا اعرف شيئاً

79
00:11:20,779 --> 00:11:24,647
،يمكنك أن تظن أنني غبي
.فقط لا تتحدث معي كما لو كنت غبياً

80
00:11:24,817 --> 00:11:28,412
،لا أعرف شيئاً، إني أخبرك
--اسمح لي أن أذهب قبل

81
00:11:28,587 --> 00:11:33,217
من يصدر هذه الجلبة ؟
هل هذا أنت يا غبي ؟

82
00:11:33,392 --> 00:11:38,455
،ويلاه، لا، لا تدعه يجدني معك
.أنت لا تعرف مدى خطورته

83
00:11:38,631 --> 00:11:42,567
،إن رآني أتحدث إليك
.فأنا هالك، أرجوك

84
00:11:42,735 --> 00:11:44,327
.أيها الغبي، تعال إلى هنا

85
00:11:48,340 --> 00:11:50,831
،آسف يا سيّد (سكارفيس)
.لم أستطع النوم

86
00:11:51,010 --> 00:11:55,504
،أنا بحاجة إلى راحة يا غبي
.إنها المرة الثانية التي توقظني فيها

87
00:11:55,915 --> 00:12:00,443
افعلها مرة أخرى، وسترتدي معطفاً
من خشب الصنوبر، فهمتني ؟

88
00:12:03,022 --> 00:12:06,958
،أنت تتعرق، ماذا يجري
.ولا تكذب عليّ

89
00:12:07,126 --> 00:12:10,118
،لا شيء يا سيّدي
.كنت أحلم بحلم سيىء فقط

90
00:12:10,296 --> 00:12:15,324
ما الذي تركت تلك النافذة مفتوحة من أجله ؟
.هذه ليست خزانة لحوم، أنا أشعر بالبرد

91
00:12:15,501 --> 00:12:17,799
.حاضر يا سيّدي، سأغلقها الآن

92
00:12:33,185 --> 00:12:36,484
يطلق عليه اضطراب متلازمة
.الشخصية المتعددة يا (آلفريد)

93
00:12:36,655 --> 00:12:39,988
.شخصيتان في دماغ واحد، منفصلتان تماماً

94
00:12:40,426 --> 00:12:43,918
.لا أحد يعرف ما يفكر فيه الآخر، استمع

95
00:12:44,797 --> 00:12:50,429
<i>(باتمان) مثير جداً، فلنراه يسبح
.في خليج (غوثام) بأحذية خرسانية</i>

96
00:12:52,104 --> 00:12:54,334
<i>.فكرة جيدة يا سيّد (سكارفيس)</i>

97
00:12:54,506 --> 00:12:59,102
<i>،أراهن بربطة عنقك أني على حق، يا غبي
برأيي، من يلبسك على أي حال ؟</i>

98
00:13:00,879 --> 00:13:03,575
<i>.أنت تجيد المزاح يا سيّد (سكارفيس)</i>

99
00:13:03,749 --> 00:13:07,014
.أكاد أقسم أنهما شخصين منفصلين

100
00:13:07,186 --> 00:13:11,213
لست الوحيد، حتى الحاسوب
...انخدع، عندما درست

101
00:13:11,390 --> 00:13:15,690
مع (زاتارا) الساحر، علمني...
.عن التكلم من البطن وإلقاء الصوت

102
00:13:15,861 --> 00:13:18,659
وكيف تجعل صوتك يبدو وكأنه
.يأتي من جميع أنحاء الغرفة

103
00:13:18,831 --> 00:13:21,595
يمكن لهذا المتكلم من بطنه
.أن يعطي (زاتارا) دروساً

104
00:13:21,767 --> 00:13:26,670
،لقد كان لديك نصيب من المعارضين الغريبين
.سيّدي، لكن هذا الشخص هو الفائز

105
00:13:26,839 --> 00:13:30,536
،أي فكرة عن المكان الذي هو، أو هما
سيضربانه بعد ذلك ؟

106
00:13:30,709 --> 00:13:34,440
كلا، (سكارفيس) يبقي خططه
.سرية حتى اللحظة الأخيرة

107
00:13:34,613 --> 00:13:37,741
.سأضطر فقط إلى الاستماع مهما طال الأمر

108
00:13:38,317 --> 00:13:41,286
.حسناً، أيها الحمقى، استمعوا جيداً

109
00:13:41,453 --> 00:13:46,152
هناك شحنة من البلاتين سيتم تحميلها
.على متن السفينة الفاخرة (ماجيستك)

110
00:13:46,325 --> 00:13:47,883
--ـ نحن ذاهبون
ـ بلاتين ؟

111
00:13:48,060 --> 00:13:51,655
لكن، أيها الرئيس، ألا يرسلون
أشياء كهذه بواسطة سفينة شحن ؟

112
00:13:54,333 --> 00:13:59,066
! ـ أنا أتحدث هنا
.ـ حسناً، حسناً، آسف يا رئيس

113
00:13:59,238 --> 00:14:05,268
إنها خدعة، أترى ؟ يعتقدون أن لا أحد
.سوف يشك في أن الشحنة على متن سفينة

114
00:14:05,444 --> 00:14:07,810
.لكنهم مثلكم أيها الحمقى، أغبياء

115
00:14:07,980 --> 00:14:12,974
ليسوا أذكياء مثلي، سننزلق ونحصل
...على البضائع ونخرج قبل أن تغادر

116
00:14:13,152 --> 00:14:15,985
...السفينة الميناء، هناك شيء آخر...

117
00:14:16,155 --> 00:14:18,282
.أشم رائحة خيانة...

118
00:14:18,457 --> 00:14:21,585
.استيقظت أمس مع ماذا يدعى

119
00:14:21,760 --> 00:14:23,990
."هجا-- "هجاس

120
00:14:24,163 --> 00:14:27,690
ـ "هاجس" ؟
! ـ لا تضع كلمات في فمي

121
00:14:27,866 --> 00:14:32,530
كل ما أقوله هنا هو أنني شعرت بهذا
.الشعور بأن شخصاً ما هنا ليقضي عليّ

122
00:14:32,704 --> 00:14:38,108
،وسأقضي عليه أولاً
.لا أعرف من هو بعد، لكني سأفعل

123
00:14:38,277 --> 00:14:40,302
:وعندما أفعل

124
00:14:41,980 --> 00:14:47,282
،الآن، إليكم التفاصيل
.اسمعوا، لن أكرر كلامي

125
00:15:08,536 --> 00:15:10,536
<b>‘‘حامض’’</b>

126
00:16:43,202 --> 00:16:48,333
انظرو، (الوطواط) ليس قوياً جداً، يسعى
.ضد (سكارفيس)، إنه مجرد غبي آخر

127
00:16:48,507 --> 00:16:51,704
.لقد كان فخاً، يا (باتس)، بدأ في الانتهاء

128
00:16:51,877 --> 00:16:54,869
.وقد وقعت فيه كأحمق من الطراز العالمي

129
00:16:55,047 --> 00:16:58,210
الغبي هنا أفشى السر
.بأنك كنت في غرفته

130
00:16:58,984 --> 00:17:02,613
لقد بحثت في الغرفة
.وانظر إلى ما وجدته

131
00:17:10,028 --> 00:17:12,758
.أنت لست ذكياً كما تظن يا (سكارفيس)

132
00:17:12,931 --> 00:17:15,957
.كنت سأراقب فمي لو كنت مكانك يا (باتس)

133
00:17:16,134 --> 00:17:20,833
رصاصة واحدة عبر ذلك الحبل
وستكون تاريخاً، أفهمت قصدي ؟

134
00:17:22,874 --> 00:17:28,278
كيف برأيك وجدت هذا المكان، دفتر الهاتف ؟
.لقد حصلت على مساعدة، مساعدة داخلية

135
00:17:28,447 --> 00:17:31,541
.هاجسي، كنت أعلم أنني محق

136
00:17:31,717 --> 00:17:36,381
ـ أي واحد منكم أيتها القملات ؟
.ـ ليس أنا، أيها الرئيس

137
00:17:36,555 --> 00:17:40,286
،أعلم أنه ليس أنت يا (راينو)
.أنت غبي جداً لتكون خائناً

138
00:17:40,459 --> 00:17:41,949
.شكراً يا رئيس

139
00:17:42,127 --> 00:17:46,029
لكن مهما كان، سيدفع
وقتاً كبيراً ! من يكون ؟

140
00:17:46,198 --> 00:17:49,292
إن لم تتحدث، فستحصل
.على أفضل تدليك

141
00:17:49,468 --> 00:17:53,734
ـ وإذا أخبرتك ؟
.ـ ربما سيتم دهسك بشاحنة

142
00:17:53,905 --> 00:17:55,270
...ذلك مغري

143
00:17:55,440 --> 00:17:58,898
.ـ ...لكن لا
.ـ كما تشاء، (راينو)

144
00:18:02,681 --> 00:18:06,208
.ـ توقف
.ـ أصبح هذا قديماً يا (باتس)، آخر فرصة

145
00:18:06,385 --> 00:18:10,845
ـ من هو الخائن ؟
.ـ هو، المتكلم من بطنه

146
00:18:11,790 --> 00:18:16,090
،لا ! لا ! إنه يكذب
.أخبرتك عندما دخل غرفتي

147
00:18:16,261 --> 00:18:19,924
.وماذا في ذلك ؟ ربما فعلت لأنني حاصرتك

148
00:18:20,098 --> 00:18:24,228
.ـ سمعت وأنت تتحدث إلى (باتمان)
<i>.ـ اصمت، أيها الأحمق</i>

149
00:18:26,071 --> 00:18:29,006
ماذا قلت ؟

150
00:18:29,174 --> 00:18:32,940
،لم يكن أنا، أنا لم أقل ذلك
.شفتاي لم تتحرك

151
00:18:33,111 --> 00:18:35,671
.وماذا في ذلك ؟ أنت متكلم من بطنه

152
00:18:35,847 --> 00:18:40,079
،أنت أيضاً كاذب، أصفر
--منتفخ الكبد، ذو وجهين

153
00:18:40,252 --> 00:18:43,779
،لا، (سكارفيس)، ليس أنا
--أنا مخلص، لن أفعل أبداً

154
00:18:43,955 --> 00:18:47,482
لقد كان يزودني بالمعلومات
.مقابل الحماية القانونية

155
00:18:47,659 --> 00:18:50,651
،ستصعد النهر
.يا دماغ الخشب

156
00:18:50,829 --> 00:18:54,128
--لماذا، يجب عليّ
.لا تهدروا الوقت

157
00:18:54,299 --> 00:18:58,326
،تابع، أعطيت أمراً، اقتله
! افعلها ! افعلها الآن

158
00:18:59,204 --> 00:19:03,664
لكن أيها الرئيس، نحن نتحدث
....عن المتحدث من بطنه، كما تعلم

159
00:19:03,842 --> 00:19:07,835
.أنا محاط بالخونة، حسناً، لا بأس

160
00:19:08,013 --> 00:19:11,744
،تريد تنفيذ شيء بشكل صحيح
.افعله بنفسك

161
00:19:13,251 --> 00:19:17,585
،اعفيني يا (سكارفيس)، أرجوك
.لطالما كنت مخلصاً لك

162
00:19:17,856 --> 00:19:21,519
،استمر، توسل، واستجدي
.لن يفيدك ذلك

163
00:19:21,693 --> 00:19:23,888
--أنت لحم غداء، أيها الرديء، لا

164
00:19:25,764 --> 00:19:28,858
! لقد أصبت يا أولاد، اقضوا عليه

165
00:19:45,350 --> 00:19:48,410
! ـ تولى أمره يا (راينو)
.ـ لا مشكلة

166
00:20:45,076 --> 00:20:46,304
! لا

167
00:21:06,439 --> 00:21:09,139
<b>‘‘مصحة (آركام)’’</b>

168
00:21:11,803 --> 00:21:13,964
.لقد ساعده الدواء كثيراً

169
00:21:14,139 --> 00:21:17,631
.يبدو أن شخصيته الأخرى غارقة تماماً

170
00:21:21,613 --> 00:21:25,447
.ـ هذا عمل رائع للغاية
.ـ شكراً لك

171
00:21:41,263 --> 00:21:51,263
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

