﻿1
00:00:03,006 --> 00:00:06,092
‫وها نحن نودّع البعد "زي".

2
00:00:06,676 --> 00:00:08,636
‫بعد إنقاذه من الدمار.

3
00:00:08,720 --> 00:00:10,096
‫{\an8}ليربط الجميع أحزمتهم.

4
00:00:10,179 --> 00:00:13,516
‫{\an8}الثقوب بين العوالم قد تكون مضطربة.

5
00:00:13,600 --> 00:00:16,644
‫هيا يا ذا الضفائر. اربط نفسك بمقعدك.

6
00:00:16,728 --> 00:00:19,731
‫{\an8}لا أخشى الإصابة أيها الأحمق.

7
00:00:19,814 --> 00:00:23,234
‫لكن ربما يجب أن تربط نفسك من أجل سلامتك.

8
00:00:24,819 --> 00:00:27,572
‫اضطراب كوني قادم. تشبثوا بشيء ما.

9
00:00:34,704 --> 00:00:37,373
‫{\an8}- ابتعد عني أيها الأشقر! ماذا تفعل؟
‫- اتركني!

10
00:00:39,626 --> 00:00:44,047
‫{\an8}- الإنذارات الكوكبية تنطلق بجنون!
‫- يبدو أننا فوّتنا حفلًا.

11
00:00:44,130 --> 00:00:46,925
‫- ماذا حدث؟
‫- ذلك ما حدث!

12
00:00:48,176 --> 00:00:50,470
‫أود العودة إلى البعد "زي" الآن من فضلك.

13
00:00:51,804 --> 00:00:57,060
‫{\an8}لقد عاد يا "أفينجرز".
‫ملتهم العوالم، "غالاكتوس"!

14
00:00:57,143 --> 00:01:00,313
‫{\an8}وقد تجاوز بالفعل مرحلة المقبّلات.

15
00:01:00,396 --> 00:01:05,151
‫{\an8}يا "أفينجرز"، لدينا أقل من خمس دقائق
‫قبل أن يشغّل "غالاكتوس" آلته الماضغة

16
00:01:05,234 --> 00:01:07,570
‫ويمتص كل الطاقة من "الأرض".

17
00:01:07,654 --> 00:01:11,199
‫إن لم نوقفه الآن، فلن يتبقى شيء.

18
00:01:16,704 --> 00:01:18,122
‫ما الخطة إذًا؟

19
00:01:18,206 --> 00:01:21,250
‫{\an8}جهزت استراتيجية
‫معدّة خصيصًا للتعامل مع عودته.

20
00:01:21,334 --> 00:01:23,920
‫"ثور"، استحضر كل الطاقة
‫في نطاق 100 كيلومتر.

21
00:01:24,003 --> 00:01:25,505
‫صاعقة واحدة، واجعلها ذات جدوى.

22
00:01:25,588 --> 00:01:29,217
‫"هوك آي"، اضرب المدفعية الثقيلة.
‫"توني"، حول كل طاقة الشعاع الأحادي...

23
00:01:29,300 --> 00:01:30,927
‫{\an8}كابتن، لم أخبرك بهذا قط،

24
00:01:31,010 --> 00:01:33,471
‫لكنني لم أساير
‫تدريباتك الاستعدادية لـ"غالاكتوس"

25
00:01:33,554 --> 00:01:35,682
‫إلا لأنني ظننت أنه لن يعود أبدًا.

26
00:01:35,765 --> 00:01:38,226
‫- الآن وقد عاد...
‫- لا، لن تذهب وحدك.

27
00:01:38,309 --> 00:01:40,979
‫الكوكب بأكمله في خطر.
‫نحتاج إلى التصرف كفريق.

28
00:01:41,062 --> 00:01:43,773
‫- وستفعلون كما آمل.
‫- سنفعل كما تأمل؟

29
00:01:43,856 --> 00:01:46,109
‫لسنا من نتصرّف مثل "ستارك"!

30
00:01:55,368 --> 00:01:58,287
‫"آيرون مان"،
‫أفترض أن لديك خطتك الخاصة كالمعتاد؟

31
00:01:58,371 --> 00:02:00,623
‫الخطة هي "ثقوا بي".

32
00:02:00,707 --> 00:02:03,960
‫لإنقاذ "الأرض"،
‫علينا أن نكون مستعدين لبذل أي تضحية.

33
00:02:18,391 --> 00:02:21,644
‫"جارفيس"، ادخل إلى مجرى بيانات "غالاكتوس".

34
00:02:21,728 --> 00:02:25,273
‫إن أردت التحدث إلى الكبير،
‫فعليّ البث على التردد نفسه.

35
00:02:25,356 --> 00:02:29,193
‫{\an8}حسنًا يا "توني"،
‫حان الوقت لتتصرف كما تفكر.

36
00:02:30,111 --> 00:02:31,863
‫{\an8}"وُجد اختراق"

37
00:02:31,946 --> 00:02:33,448
‫فعّل النبض!

38
00:02:43,041 --> 00:02:46,878
‫قليلون من تواصلوا مباشرةً مع "غالاكتوس".

39
00:02:46,961 --> 00:02:49,464
‫ومن غير المحتمل نجاتك.

40
00:02:49,547 --> 00:02:53,468
‫{\an8}السبعة مليارات نسمة الآخرون على هذا الكوكب

41
00:02:53,551 --> 00:02:55,636
‫لن يكون حالهم أفضل.

42
00:02:55,720 --> 00:03:01,851
‫للأسف، لكن "غالاكتوس" جائع،
‫ولا بد لـ"غالاكتوس" أن يأكل.

43
00:03:01,934 --> 00:03:03,811
‫هذا ما أردت نقاشه.

44
00:03:14,322 --> 00:03:16,616
‫"آيرون مان"، لا!

45
00:03:19,160 --> 00:03:21,079
‫أكانت هذه خطته؟

46
00:03:36,677 --> 00:03:39,347
‫{\an8}"الحماة والفرسان الفضائيون"

47
00:03:40,932 --> 00:03:44,060
‫اختفى "آيرون مان"؟ هذا مستحيل!

48
00:03:44,143 --> 00:03:47,063
‫لم ينفذ دومًا هذه الحركات الخطرة
‫ولا يخبرنا؟

49
00:03:47,146 --> 00:03:48,898
‫{\an8}لأن هذا ما يفعله.

50
00:03:48,981 --> 00:03:52,401
‫{\an8}أتظنون أنه ضحى بنفسه فعلًا
‫من أجل المصلحة العامة؟

51
00:03:52,485 --> 00:03:55,905
‫{\an8}مستحيل. "جارفيس"،
‫أعد تشغيل الحادثة من تسجيلات الطائرة.

52
00:03:55,988 --> 00:03:58,950
‫{\an8}بالعرض البطيء جدًا. وبتحسين تام!

53
00:04:01,953 --> 00:04:05,123
‫- أترون؟ تبخر.
‫- لم يتبخر، بل انتقل آنيًا.

54
00:04:05,206 --> 00:04:07,416
‫بزة "توني" بها تردد تتبع مدمج.

55
00:04:07,500 --> 00:04:10,628
‫إشارات دقيقة لا يمكن لسوانا تتبعها.
‫وحتى على بعد سنوات ضوئية.

56
00:04:10,711 --> 00:04:13,047
‫شدوا الأحزمة للسفر فوق الفضائي.

57
00:04:14,632 --> 00:04:17,176
‫- أنت أولًا.
‫- معًا إذًا.

58
00:04:18,719 --> 00:04:20,346
‫كنت أعرف أنك جبان.

59
00:04:27,520 --> 00:04:29,272
‫مجددًا إذًا، قائدنا المزعوم

60
00:04:29,355 --> 00:04:32,358
‫ينفذ خططه الخاصة
‫ويترك بقيتنا من دون أن يخبرنا بشيء.

61
00:04:32,441 --> 00:04:35,194
‫فعل أمرًا صائبًا،
‫فقد أبعد "غالاكتوس" عن "الأرض".

62
00:04:35,278 --> 00:04:36,737
‫لكن ثمة شيء آخر.

63
00:04:36,821 --> 00:04:40,616
‫يبدو أن "توني"
‫انخرط في تبادل لبيانات فائق السرعة.

64
00:04:40,700 --> 00:04:43,536
‫أتعني أنه و"غالاكتوس" تحدّثا على انفراد؟

65
00:04:43,619 --> 00:04:44,453
‫عمّ سيتحدثان؟

66
00:04:44,537 --> 00:04:47,373
‫لم يكن الحاسوب بالسرعة الكافية
‫لفك تشفيرها.

67
00:04:47,456 --> 00:04:50,251
‫حددت الماسحات مكان إشارة "آيرون مان".
‫إنه قريب.

68
00:04:52,837 --> 00:04:56,257
‫حُدد المكان. في الذراع الحلزونية الخارجية
‫بنظام "ديباري".

69
00:04:56,340 --> 00:04:57,425
‫نحتاج إلى خطة.

70
00:04:57,508 --> 00:05:00,511
‫لنطر جميعًا ويفعل كل منا ما يريده.
‫هذا ما فعله "توني"!

71
00:05:00,595 --> 00:05:03,306
‫- لا نعرف ما فعله "توني".
‫- هذا ما أقصده.

72
00:05:04,932 --> 00:05:05,933
‫"تحذير بالتصادم!"

73
00:05:18,237 --> 00:05:19,238
‫إنها لا تهاجمنا.

74
00:05:20,406 --> 00:05:24,243
‫- إنها بلا أسلحة. ليست سفنًا حربية.
‫- إنها سفن نقل.

75
00:05:24,327 --> 00:05:27,496
‫الملايين منها. إنه إخلاء، لكن لماذا؟

76
00:05:27,580 --> 00:05:31,292
‫- تخمين واحد ضخم.
‫- امسح الكوكب.

77
00:05:33,127 --> 00:05:37,215
‫إنها هناك، عند مركز المدينة الرئيسية.
‫آلة "غالاكتوس".

78
00:05:37,298 --> 00:05:38,966
‫ماذا عن حليفنا المدرع؟

79
00:05:43,804 --> 00:05:45,640
‫انظروا! ثمة سفينة أخرى قادمة!

80
00:05:47,975 --> 00:05:51,145
‫إنه اعتراض. حاول الإفلات منهم.
‫ليس لدينا وقت للقتال.

81
00:06:01,405 --> 00:06:02,531
‫الاتصالات معطلة!

82
00:06:03,658 --> 00:06:06,118
‫- وكذلك الدروع!
‫- أمسك بنا شعاع السحب!

83
00:06:12,959 --> 00:06:14,377
‫استعدوا لأي شيء!

84
00:06:29,850 --> 00:06:32,603
‫ماذا قلت لك يا "دراكس"؟ نهابون!

85
00:06:32,687 --> 00:06:35,398
‫أحقر كائنات في الكون يا "غامورا".

86
00:06:35,481 --> 00:06:38,401
‫لم تتوقعوا أن تصادفونا نحن الحماة.

87
00:06:38,484 --> 00:06:40,027
‫أنا "غروت".

88
00:06:42,405 --> 00:06:47,076
‫بحق قمم "آزغارد"، "حماة المجرة"!

89
00:06:47,159 --> 00:06:49,870
‫آسف يا "أفينجرز". خلنا أنكم نهابون.

90
00:06:49,954 --> 00:06:52,873
‫كما ترون، ليس لدينا وقت للدبلوماسية.

91
00:06:52,957 --> 00:06:55,543
‫على حسب يا "ستار لورد". ماذا حدث هنا؟

92
00:06:55,626 --> 00:06:58,462
‫لا شيء يهمكم، أؤكد لكم ذلك.

93
00:06:58,546 --> 00:07:01,090
‫ربما يجب أن نحكم نحن على ذلك.

94
00:07:01,173 --> 00:07:04,635
‫أجل، على الأقل
‫ليس لدينا حيوان تميمة حظ ظريف

95
00:07:04,719 --> 00:07:06,262
‫وقلم رصاص متكلم.

96
00:07:08,139 --> 00:07:12,143
‫ادعني "تميمة حظ مجددًا، أرجوك.

97
00:07:13,311 --> 00:07:14,729
‫"روكيت"، تراجع!

98
00:07:19,775 --> 00:07:23,946
‫اسمع يا "كابتن"، إن كان لا بد أن تعرف،
‫فنحن نخلي عشرة مليارات ديباري.

99
00:07:24,030 --> 00:07:25,990
‫نحن هنا لإيجاد زميل مفقود،

100
00:07:26,073 --> 00:07:27,616
‫وليس للتدخل في عملياتكم.

101
00:07:27,700 --> 00:07:31,954
‫أتصادفت زيارته في نفس وقت
‫استهداف "غالاكتوس" لهذا الكوكب لالتهامه؟

102
00:07:32,038 --> 00:07:36,250
‫- توقيته بهذا السوء.
‫- أشعر بأنها ليست مصادفة.

103
00:07:40,004 --> 00:07:42,423
‫"دراكس"، "غامورا"، انزلا بنا.

104
00:07:44,675 --> 00:07:47,553
‫عجبًا، هذا المكان مذهل.

105
00:07:47,636 --> 00:07:50,598
‫للأسف، ما لم نكن نستطيع
‫إيقاف تقدّم "غالاكتوس"،

106
00:07:50,681 --> 00:07:53,142
‫فسيكون على الديباري إيجاد وطن جديد لهم.

107
00:07:55,269 --> 00:07:58,647
‫- سفينة دخيلة أخرى؟
‫- ليست سفينة، بل آلي بشري.

108
00:08:01,984 --> 00:08:04,320
‫إنه قادم بسرعة، اربطوا الأحزمة.

109
00:08:09,450 --> 00:08:10,910
‫إنه قادم من أجلنا.

110
00:08:14,330 --> 00:08:20,294
‫- دعوني أخرج لتحطيم مؤخرته المتوهجة!
‫- حظًا موفقًا، فلديه الطاقة الكونية.

111
00:08:20,378 --> 00:08:24,382
‫هذه الطاقة لا يوزعها سوى "غالاكتوس" نفسه!

112
00:08:24,465 --> 00:08:29,470
‫- أنحارب دليلًا لـ"غالاكتوس"؟
‫- يا رفاق، هذا ليس دليلًا.

113
00:08:29,553 --> 00:08:30,763
‫إنه "توني"!

114
00:08:37,478 --> 00:08:39,897
‫"روكيت"، أطلق النار للتعطيل فقط.

115
00:08:44,527 --> 00:08:46,445
‫إنه قادم، جهزوا أنفسكم.

116
00:08:49,990 --> 00:08:53,786
‫يا لها من طاقة!
‫إنها تنافس أفضل ما لدى "آزغارد"!

117
00:08:53,869 --> 00:08:55,621
‫طلبت منكما ربط الحزام.

118
00:08:55,704 --> 00:08:57,415
‫- أبدًا!
‫- أبدًا!

119
00:08:57,498 --> 00:08:59,792
‫- تصدّع الهيكل!
‫- نخسر ارتفاعنا!

120
00:08:59,875 --> 00:09:01,669
‫لم يهاجمنا صديقكم؟

121
00:09:01,752 --> 00:09:05,464
‫- عادةً لا يكون شريرًا هكذا.
‫- أنا "غروت"!

122
00:09:05,548 --> 00:09:06,632
‫أجل، فهمت ذلك.

123
00:09:11,303 --> 00:09:13,889
‫سواء كان صديقًا أم لا، فعلينا التصرف.

124
00:09:20,771 --> 00:09:23,274
‫هذا غير منطقي. ماذا يفعل "توني"؟

125
00:09:23,357 --> 00:09:26,444
‫الأمر واضح. قايض عالمكم بهذا العالم.

126
00:09:26,527 --> 00:09:27,945
‫إنه يخدم الملتهم الآن.

127
00:09:28,028 --> 00:09:30,865
‫ما كان ليترك حضارة كاملة تُدمر.

128
00:09:30,948 --> 00:09:32,700
‫ولا حتى لإنقاذ حضارته؟

129
00:09:33,367 --> 00:09:36,454
‫"آيرون مان"، تراجع.
‫الـ"أفينجرز" على متن...

130
00:09:38,038 --> 00:09:41,333
‫من بين كل الأوقات التي يتوقف فيها أخيرًا
‫عن الكلام، يختار الآن.

131
00:09:41,417 --> 00:09:43,752
‫ما وضع إخلاء الديباري؟

132
00:09:43,836 --> 00:09:47,006
‫أخليناهم بنسبة 97 بالمئة.
‫بضع سفن تعاني عطلًا في المحرك.

133
00:09:47,089 --> 00:09:51,469
‫أريد أن تصل تلك النسبة إلى 100 بالمئة.
‫لنقترب منهم وسنسحبهم.

134
00:09:53,512 --> 00:09:56,765
‫- كيف أخليتم كوكبًا؟
‫- إنه عملنا.

135
00:09:56,849 --> 00:10:00,269
‫معظم الكواكب المأهولة
‫لديها خطة طوارئ لـ"غالاكتوس".

136
00:10:00,352 --> 00:10:02,021
‫أليست لدى "الأرض" خطة؟

137
00:10:02,104 --> 00:10:05,858
‫لدى "الأرض"
‫الـ"أفينجرز" العظام ليبقوها آمنة، صحيح؟

138
00:10:10,654 --> 00:10:13,949
‫- عطّل مدافعنا الرئيسية!
‫- السفينة هدف ضخم.

139
00:10:14,033 --> 00:10:16,785
‫لنخرج ونتعامل مع هذا الدليل.

140
00:10:16,869 --> 00:10:20,915
‫- ابقوا في أماكنكم. لن نغيب طويلًا.
‫- "نبقى في أماكننا"؟

141
00:10:26,629 --> 00:10:29,173
‫قال "توني" إن لديه خطة. أتظنون أن هذه هي؟

142
00:10:29,256 --> 00:10:32,218
‫لن نعرف أبدًا إن أسقطه الحماة.

143
00:10:32,301 --> 00:10:34,261
‫لا يمكن أن نسمح لهم بإسقاط "آيرون مان".

144
00:10:34,345 --> 00:10:37,139
‫أجل، لا أحد يضربنا سوانا!

145
00:10:37,223 --> 00:10:40,267
‫فعلًا! اتبعوني إلى النصر...

146
00:10:50,778 --> 00:10:54,073
‫يساعد "غالاكتوس"
‫على التهام كوكب أيها الـ"فايكينغ"!

147
00:10:54,156 --> 00:10:56,700
‫لست من الـ"فايكينغ"!

148
00:10:59,620 --> 00:11:03,624
‫- أنا "غروت"!
‫- ابتعد وإلا حطمتك يا عود الأسنان!

149
00:11:07,962 --> 00:11:13,133
‫- هل جُن كل الـ"أفينجرز"؟
‫- على الأرجح، إنهم أرضيون.

150
00:11:13,217 --> 00:11:14,343
‫لا أقصد الإهانة.

151
00:11:16,679 --> 00:11:20,099
‫- في طريقي يا "توني". ابتعد عني!
‫- هلا تحافظ على ثباتك.

152
00:11:20,182 --> 00:11:21,600
‫أنت تفسد تصويبي!

153
00:11:21,684 --> 00:11:24,853
‫حاذر، القوارض هي عدو الطيور الطبيعي.

154
00:11:28,315 --> 00:11:30,109
‫وكذلك الأرض.

155
00:11:40,244 --> 00:11:44,456
‫- ما عطبك أيها الأرضي؟
‫- أتريدين رؤية عطب يا سيدتي؟

156
00:11:45,291 --> 00:11:47,710
‫انتبه أين توجه عصيك!

157
00:11:59,054 --> 00:12:01,473
‫"ستار لورد"، تراجع! إنه واحد منا.

158
00:12:01,557 --> 00:12:03,559
‫وعلينا التعامل مع التهديد الأكبر.

159
00:12:03,642 --> 00:12:06,228
‫بالفعل، وأنت وزملاؤك السبب في ذلك.

160
00:12:06,312 --> 00:12:09,315
‫ربما أنقذ عالمكم، لكن ماذا عن هذا العالم؟

161
00:12:36,258 --> 00:12:38,969
‫- أنا "غروت".
‫- حقًا؟

162
00:12:50,189 --> 00:12:52,107
‫الدليل يهاجم تلك السفن!

163
00:12:52,191 --> 00:12:54,652
‫لا، أنا متأكد من أنه ينقذها.

164
00:13:10,167 --> 00:13:14,296
‫- لقد وصل.
‫- ويبدو جائعًا جدًا.

165
00:13:23,180 --> 00:13:25,140
‫أنا "غروت"!

166
00:13:36,235 --> 00:13:39,988
‫سواء كان دليلًا أم لا، فأظن أننا نتفق
‫على أن علينا إبعاد "غالاكتوس".

167
00:13:40,072 --> 00:13:42,157
‫لا جدال في ذلك، لنعمل معًا إذًا.

168
00:13:42,241 --> 00:13:44,535
‫خرجت آخر سفن الديباري من الكوكب.

169
00:13:44,618 --> 00:13:47,413
‫أخيرًا! يمكننا إطلاق كلاب الحرب!

170
00:13:48,288 --> 00:13:51,834
‫أقترح أن نجمع خبراتنا،
‫ونكون ثنائيات تضم واحدًا من كل فريق.

171
00:13:51,917 --> 00:13:53,544
‫أظن أننا فعلنا بالفعل.

172
00:13:57,464 --> 00:14:03,512
‫- أنا وأنت؟ لا تعترض طريقي.
‫- لم الخضر هم الأكثر لؤمًا دومًا؟

173
00:14:04,471 --> 00:14:05,597
‫أنا "غروت"!

174
00:14:13,397 --> 00:14:15,607
‫طر باستقامة يا رأس الريش!

175
00:14:16,817 --> 00:14:18,861
‫أطلق باستقامة يا كرة الفرو!

176
00:14:28,996 --> 00:14:32,833
‫- اتبعني أيها الـ"فايكينغ".
‫- لست من الـ"فايكينغ"!

177
00:14:41,508 --> 00:14:43,010
‫"ستار لورد"، عليك أن تصغي.

178
00:14:43,093 --> 00:14:47,347
‫أعرف كيف يبدو الأمر،
‫لكن "توني ستارك" لديه خطة دومًا.

179
00:14:48,849 --> 00:14:54,021
‫إن كانت هذه خطته، فهي تفشل.
‫"غامورا"، "هوك آي"، حان دوركما.

180
00:14:54,104 --> 00:14:58,066
‫أظن أنني وجدت نقطة ضعف. هناك، المسرب.

181
00:14:58,150 --> 00:15:00,360
‫لا بد أنه يغذي قلب المفاعل.

182
00:15:00,444 --> 00:15:03,947
‫أصب الهدف بواحدة من هذه
‫وسيتسبب هذا في تفاعل تسلسلي!

183
00:15:04,031 --> 00:15:06,366
‫لماذا لم تقولي هذا يا أختاه؟

184
00:15:22,508 --> 00:15:24,176
‫أتتذكرني؟ "كلينت"؟

185
00:15:24,259 --> 00:15:26,804
‫حوّلت مفاعلك القوسي إلى آلة فشار؟

186
00:15:26,887 --> 00:15:31,141
‫واستخدمت خوذتك كدلو للثلج؟
‫بحقك، أنا عصي على النسيان.

187
00:15:37,731 --> 00:15:42,236
‫حسنًا، ربما لا تتذكرني،
‫لكن أراهن أنك تتذكر هذا.

188
00:15:42,319 --> 00:15:44,863
‫سمّه سهمي المضاد لـ"آيرون مان".

189
00:15:44,947 --> 00:15:48,450
‫صنعته أنت خصيصًا ليعطل بزتك.

190
00:15:48,534 --> 00:15:51,662
‫أولًا تنقذني، والآن تدمر كوكبًا.

191
00:15:51,745 --> 00:15:55,123
‫- في أي جانب أنت؟
‫- أخدم "غالاكتوس".

192
00:15:55,207 --> 00:15:58,043
‫"توني" الذي أعرفه ما كان ليفعل هذا قط.
‫لم تساعده؟

193
00:15:58,126 --> 00:16:01,797
‫"غالاكتوس" جائع،
‫ولا بد لـ"غالاكتوس" أن يأكل.

194
00:16:01,880 --> 00:16:04,925
‫أنقذ كل منا حياة الآخر عدة مرات.

195
00:16:05,008 --> 00:16:08,053
‫لكن أخبرني ما خطتك،
‫وإلا فأقسم إنني سأسقطك.

196
00:16:08,136 --> 00:16:11,139
‫لا بد لـ"غالاكتوس" أن يأكل.

197
00:16:16,311 --> 00:16:19,356
‫يا رفاق! أظن أن الدليل الحديدي
‫لديه خطة أو ما شابه!

198
00:16:19,439 --> 00:16:23,026
‫- لا، أنا متأكد من ذلك!
‫- هل تحدث إليك؟ ماذا قال؟

199
00:16:24,278 --> 00:16:26,113
‫"لا بد لـ(غالاكتوس) أن يأكل!"

200
00:16:26,196 --> 00:16:30,450
‫- لا، لا تُوجد سخرية هنا.
‫- حسنًا، ليس كلامًا مشجعًا، أعرف.

201
00:16:30,534 --> 00:16:34,580
‫لكن طريقة قوله للجملة.
‫اسمعوا، عليكم أن تثقوا بي فحسب، اتفقنا؟

202
00:16:34,663 --> 00:16:37,457
‫- هل أنت متأكد؟
‫- بنسبة 60 إلى 40.

203
00:16:37,541 --> 00:16:40,502
‫يا "أفينجرز"!
‫أوقفوا كل الأعمال العدائية ضد "غالاكتوس".

204
00:16:41,128 --> 00:16:44,381
‫- هل جُننت؟
‫- سمعت الرجل، تراجع.

205
00:16:44,464 --> 00:16:47,092
‫وماذا عن الحماة؟ من سيقنعهم؟

206
00:16:49,595 --> 00:16:54,016
‫أيها الحماة، ربما يكونون
‫أعظم رجال "الأرض"، لكننا نحمي المجرة!

207
00:16:54,099 --> 00:16:56,435
‫اضربوا بكل قوتكم ولا تتوقفوا!

208
00:17:06,028 --> 00:17:09,197
‫استمروا! هذه فرصتنا! صوبوا!

209
00:17:15,829 --> 00:17:18,957
‫أنا "غروت"!

210
00:17:19,041 --> 00:17:22,210
‫أسقطوا هذا الدليل بأي وسيلة كانت.

211
00:17:22,294 --> 00:17:26,465
‫أي وسيلة؟ هل أنت متأكد؟
‫لا يزال يُوجد رجل داخل البزة يا "بيت".

212
00:17:26,548 --> 00:17:29,718
‫هذا أكبر من أي رجل. أسقطوه.

213
00:17:29,801 --> 00:17:33,388
‫أنا "غروت"!

214
00:17:51,114 --> 00:17:53,742
‫الآن! قبل أن يتعافى!

215
00:17:54,993 --> 00:17:59,164
‫آسف يا "أفينجر"، لا شيء شخصي،
‫لكن يجب أن أجمدك.

216
00:18:05,295 --> 00:18:06,296
‫هذا قاس!

217
00:18:13,845 --> 00:18:16,390
‫أصغ إليّ يا "ستار لورد"!
‫علينا ترك هذا حتى نهايته.

218
00:18:16,473 --> 00:18:19,810
‫- أيًا ما كانت العواقب.
‫- العواقب واضحة!

219
00:18:19,893 --> 00:18:24,147
‫- هذا الكوكب سيفنى!
‫- لدى "آيرون مان" خطة، ثقوا بي!

220
00:18:24,231 --> 00:18:28,068
‫نثق بك؟ أنت وإيمانك الخاطئ بزميلك السابق؟

221
00:18:28,151 --> 00:18:30,904
‫لا تُوجد مثل هذه الثقة!

222
00:18:50,841 --> 00:18:54,970
‫هذه أضعف لحظاته. حان وقت الهجوم!

223
00:18:55,053 --> 00:18:56,304
‫"غامورا"، انتظري!

224
00:19:01,727 --> 00:19:06,064
‫طاقة تفوق الحد! طاقة أكبر من أن تُستهلك!

225
00:19:06,148 --> 00:19:07,858
‫الآلة تعاني تحميلًا زائدًا!

226
00:19:07,941 --> 00:19:10,819
‫هناك طاقة أكبر بكثير
‫من كائنات السطح الحية.

227
00:19:10,902 --> 00:19:14,823
‫أكبر حتى من أن يحتملها نهم "غالاكتوس".

228
00:19:14,906 --> 00:19:17,659
‫حتى "غالاكتوس" له حدود، لكن كيف؟

229
00:19:17,743 --> 00:19:21,121
‫- "دراكس"، امسح الكوكب.
‫- حرارة القلب ترتفع.

230
00:19:21,204 --> 00:19:23,999
‫الأنشطة زلزالية والإشعاع يتجاوزان الحدود!

231
00:19:24,082 --> 00:19:28,462
‫هذا الكوكب كان سينفجر بالفعل،
‫وليس بسبب "غالاكتوس".

232
00:19:28,545 --> 00:19:34,551
‫- أيها الدليل! ساعدني!
‫- لا بد لـ"غالاكتوس" أن يأكل.

233
00:19:34,634 --> 00:19:39,389
‫- ماذا فعلت؟
‫- طلبت كوكبًا غنيًا بالحياة.

234
00:19:39,473 --> 00:19:45,062
‫وبفضل الطاقة الكونية، وجدت كوكبًا.
‫له قلب من اليورانيوم غير المستقر.

235
00:19:45,145 --> 00:19:48,231
‫هل أهمل خادمك المخلص إبلاغك؟

236
00:19:48,315 --> 00:19:52,069
‫واضح أنني لم أعد جديرًا بأن أكون دليلك.

237
00:19:56,990 --> 00:19:58,325
‫أيمكننا الذهاب الآن؟

238
00:20:17,761 --> 00:20:21,306
‫- أظن أنه نائم.
‫- كم سيطول الأمر قبل أن يستيقظ؟

239
00:20:22,265 --> 00:20:25,477
‫طويلًا بما يكفي
‫لنضع خطة حقيقية لكوكب "الأرض".

240
00:20:26,603 --> 00:20:30,148
‫أتعرفون؟ تلك الطاقة الكونية مذهلة.

241
00:20:30,232 --> 00:20:34,027
‫سمحت لي بإيجاد كوكب غير مستقر
‫كان في طريقه لينفجر على أي حال.

242
00:20:34,736 --> 00:20:37,322
‫حتى الديباري
‫لم يعرفوا أن وطنهم كان سينفجر.

243
00:20:37,405 --> 00:20:39,866
‫مجيء "غالاكتوس" جعلهم يخلون الكوكب.

244
00:20:39,950 --> 00:20:44,621
‫وشعرت بأنه ليس من المهم
‫أن تبلغنا بهذه الخطة الكبرى؟

245
00:20:44,704 --> 00:20:47,374
‫يصعب إشراككم بينما كنت أتواصل بشكل فائق

246
00:20:47,457 --> 00:20:49,918
‫مع كائن أقدم من الكون نفسه.

247
00:20:50,001 --> 00:20:53,004
‫كما أنني لم أرغب في المخاطرة بأن يعرف.

248
00:20:53,088 --> 00:20:56,842
‫- وماذا عن الديباري؟
‫- وجدنا لهم وطنًا جديدًا بالفعل.

249
00:20:56,925 --> 00:21:01,429
‫وطن لن ينفجر. آسف على سوء الفهم.

250
00:21:01,513 --> 00:21:03,515
‫آمل أن يتلاقى فريقانا مجددًا.

251
00:21:03,598 --> 00:21:07,102
‫لا شك لديّ في ذلك،
‫رغم أنني ما زلت غير متأكد من تكتيكاتك.

252
00:21:07,185 --> 00:21:08,353
‫أي تكتيكات؟

253
00:21:08,436 --> 00:21:10,689
‫مع كل مشاحناتهم وانتقاصهم من بعضهم،

254
00:21:10,772 --> 00:21:13,191
‫فمن العجيب أنهم يعملون كفريق من الأساس.

255
00:21:13,275 --> 00:21:16,069
‫- يتلخص كل شيء في كلمة واحدة.
‫- "توني"؟

256
00:21:16,153 --> 00:21:18,071
‫بل "الثقة".

257
00:21:18,155 --> 00:21:20,574
‫ابتهج فحسب أنك لست مضطرًا إلى العيش معه.

258
00:21:25,453 --> 00:21:27,122
‫أنا "غروت".

