﻿1
00:00:22,398 --> 00:00:27,862
‫"صناديق صغيرة على جانب التلّ‬
‫صناديق صغيرة مصنوعة بانتظام"‬

2
00:00:28,029 --> 00:00:29,906
‫"صناديق صغيرة على جانب التلّ"‬

3
00:00:30,573 --> 00:00:32,742
‫"صناديق صغيرة كلّها متشابهة"‬

4
00:00:32,951 --> 00:00:38,164
{\pos(192,200)}‫"صناديق خضراء وورديّة‬
‫وزرقاء وصفراء"‬

5
00:00:38,373 --> 00:00:43,253
{\pos(192,200)}‫"وكلّها مصنوعة بانتظام‬
‫وكلّها تبدو متشابهة"‬

6
00:00:44,754 --> 00:00:49,884
‫"والناس في المنازل‬
‫ذهبوا جميعاً إلى الجامعة"‬

7
00:00:50,051 --> 00:00:55,181
‫"حيث وُضعوا في صناديق‬
‫وخرجوا متشابهين"‬

8
00:00:55,390 --> 00:01:00,728
‫"وفيها الأطبّاء والمحامون‬
‫ومدراء الأعمال"‬

9
00:01:00,895 --> 00:01:07,026
‫"وكلّهم مصنوعون بانتظام‬
‫وكلّهم يبدون متشابهين"‬

10
00:01:11,447 --> 00:01:17,954
‫من المهمّ أن نزيل‬
‫كلّ المشروبات الغازيّة من آلات البيع‬

11
00:01:18,079 --> 00:01:23,251
‫ونستبدلها بزجاجات الماء‬
‫وعصير الفواكه المحلّى بطريقة طبيعيّة‬

12
00:01:23,710 --> 00:01:29,549
‫أتتكلّمين عن صودا الحمية أيضاً؟‬
‫فلا يجدر بنا إزالة صودا الحمية برأيي‬

13
00:01:29,924 --> 00:01:32,635
{\pos(192,200)}‫الكثير من تلميذاتنا يهتمّ بوزنه‬

14
00:01:32,719 --> 00:01:35,888
{\pos(192,200)}‫إنّهنّ في سنّ الـ ١١‬
‫يجب ألاّ يتبعنَ حمية‬

15
00:01:36,014 --> 00:01:38,725
‫أظنّها ملأت الفراغ بين عينَيها‬

16
00:01:38,850 --> 00:01:42,854
‫- هذا جنون‬
‫- خضعَت المسكينة لعلاج‬

17
00:01:42,979 --> 00:01:46,524
{\pos(192,200)}‫إن توفّي زوجي فسأخضع لعمليّة شفط‬
‫الدهون والشدّ وحقن أيّ شيء يتحرّك‬

18
00:01:46,649 --> 00:01:49,944
{\pos(192,200)}‫أعرف أنّ لديكِ فتياناً‬
‫فقد لا تفهمين‬

19
00:01:50,069 --> 00:01:54,699
{\pos(192,200)}‫ماذا أفهم؟ يجب ألاّ يسرف أولادنا‬
‫في شرب السكّر والموادّ الكيميائيّة؟‬

20
00:01:54,782 --> 00:02:00,079
{\pos(192,200)}‫لا، نحن على أتمّ اتّفاق حول السكّر‬
‫يجب إزالة كلّ المشروبات السكّريّة‬

21
00:02:00,538 --> 00:02:06,544
{\pos(192,200)}‫كل مَن يؤيّد إزالة المشروبات‬
‫السكّريّة من آلات البيع، سيّداتي‬

22
00:02:07,003 --> 00:02:12,050
{\pos(192,200)}‫سيّداتي، رائع‬
‫انتهينا‬

23
00:02:12,175 --> 00:02:16,721
{\pos(192,200)}‫شكراً لكِ، (نانسي بوتوين)‬
‫رئيسة لجنة الأولاد الصحّيّة‬

24
00:02:17,305 --> 00:02:20,350
‫- لنأخذ استراحة‬
‫- تحمل حقيبة يد كبيرة‬

25
00:02:20,475 --> 00:02:24,395
{\pos(192,200)}‫- أظنّه ترك لها مبلغاً طائلاً‬
‫- سمعتُ أنّه خالٍ‬

26
00:02:24,771 --> 00:02:30,568
{\pos(192,200)}‫أنفقا كلّ مالهما على المطبخ الجديد‬
‫أرأيتِه؟ إنّه رائع‬

27
00:02:30,693 --> 00:02:33,279
‫صفّقنَ جميعاً لأنفسكنّ‬

28
00:02:37,909 --> 00:02:39,494
‫أتساءل كيف تتدبّر معيشتها‬

29
00:02:41,996 --> 00:02:44,999
‫(نانسي)‬
‫نقول جميعاً كم تعجبنا حقيبة يدكِ‬

30
00:02:45,124 --> 00:02:48,252
‫- إنّه تقليد لكنّكَ لا تميّز ذلك حتّى‬
‫- أريني إيّاه‬

31
00:02:48,753 --> 00:02:51,589
‫كانت (رايشا) ترغب في إحداها‬
‫بكم اشتريتِه؟‬

32
00:02:51,714 --> 00:02:54,842
‫- ٧٥ دولاراً‬
‫- إن رأت (رايشا) تلك القُطب‬

33
00:02:54,967 --> 00:02:57,929
‫- فستعرف خدعتك الرخيصة‬
‫- قُطب هذه الحقيبة ممتازة‬

34
00:03:00,598 --> 00:03:03,476
‫- أجل، هناك! ها هي‬
‫- اللعنة‬

35
00:03:03,601 --> 00:03:05,770
‫كنتُ أفتّش في القاموس ذلك اليوم‬

36
00:03:05,895 --> 00:03:09,732
‫ورأيتُ صورتكِ وأنتِ جالسة‬
‫قرب العاهرة البيضاء الحمقاء‬

37
00:03:14,445 --> 00:03:16,114
‫خبز الذرة‬

38
00:03:17,532 --> 00:03:19,283
‫رائحته زكيّة‬

39
00:03:19,534 --> 00:03:20,910
‫أفتقد الكربوهيدرات‬

40
00:03:21,035 --> 00:03:22,912
‫صديقتي (تاليشا)‬
‫اتبعت حمية بدون كربوهيدرات‬

41
00:03:23,246 --> 00:03:25,498
‫أكلَت اللحم المقدّد والبيض طوال شهر‬

42
00:03:25,623 --> 00:03:28,668
‫أتكلّم عن ٥ دزّينات من البيض‬
‫وخنزير كامل في اليوم‬

43
00:03:29,127 --> 00:03:31,087
‫فقدَت ٥ كيلوغرامات‬
‫نجح ذلك‬

44
00:03:31,337 --> 00:03:34,424
‫تترك شقيقتي حقيبة مبرّد مليئة‬
‫بالطعام الخالي من الكربوهيدرات‬

45
00:03:34,549 --> 00:03:37,176
‫خارج منزلها كلّ يوم‬
‫فقدَت ٨ كيلوغرامات‬

46
00:03:37,301 --> 00:03:39,387
‫علينا البدء بذلك في هذا الحيّ‬

47
00:03:39,512 --> 00:03:42,932
‫وتسميته بـ"سأنحل لأنّ زنجيّاً‬
‫سرق حقيبة حميتي الغذائيّة"‬

48
00:03:43,057 --> 00:03:44,767
‫لا تزال (تاليشا) سمينة‬

49
00:03:45,143 --> 00:03:47,854
‫- تبدو جميلة‬
‫- لمَ هجرها (روني) إذاً؟‬

50
00:03:47,979 --> 00:03:52,233
‫لأنّه اكتشف أنّها تأخذ ماله للصغير‬
‫(رون) وتنفقه على تفاهات لـ(شيري)‬

51
00:03:52,358 --> 00:03:53,901
‫لمَ لا يملك ابني (أديداس)؟‬

52
00:03:54,026 --> 00:03:57,613
‫شراء حذاء باهظ لولد في الثالثة‬
‫عمل سخيف فسيكبر مقاس قدمه في يوم‬

53
00:03:57,739 --> 00:04:01,117
‫- أتلقّبين السود بالسخفاء؟‬
‫- وبالكسالى وبالسارقين أيضاً‬

54
00:04:01,242 --> 00:04:03,828
‫لكنّنا نغنّي ونرقص جيّداً‬

55
00:04:03,995 --> 00:04:07,665
‫- البيض يسرقون، (إنرون)، (وورلدكوم)‬
‫- أجل‬

56
00:04:07,790 --> 00:04:10,710
‫يسرقون مليارات الدولارات‬
‫ويضعونها في حساب مصرفيّ خارج البلاد‬

57
00:04:11,043 --> 00:04:13,004
‫ثمّ يجلسون على الشاطىء ويحصون مالهم‬

58
00:04:14,088 --> 00:04:17,216
‫كان أحدهم يستمع‬
‫إلى الكاهن (شاربتون) الصالح‬

59
00:04:18,217 --> 00:04:21,053
‫ربّما يجب أن يبدأ السود بالسرقة‬
‫على نطاق أوسع‬

60
00:04:21,179 --> 00:04:26,267
‫- ربّما‬
‫- يبدو ذلك الكيس صغيراً‬

61
00:04:31,814 --> 00:04:33,399
‫لم تقولي ذلك للتوّ‬

62
00:04:33,524 --> 00:04:37,945
‫يمكنني رؤية آونس من الفضاء الخارجيّ‬
‫ونظّارتاي مكسورتان‬

63
00:04:38,404 --> 00:04:39,781
‫هاتِه‬

64
00:04:42,950 --> 00:04:46,579
‫تتظاهرين بأنّكِ تعرفين‬
‫وتحرّرين شيكات لا يمكنكِ قبضها‬

65
00:04:46,662 --> 00:04:50,833
‫لا تشكّي أبداً في نظر (هايلا)‬
‫إنّها خبيرة الماريجوانا‬

66
00:04:50,958 --> 00:04:52,877
‫- أصبتَ‬
‫- أعتذر فأنا جديدة في هذا المجال‬

67
00:04:53,002 --> 00:04:56,047
‫- أقف فصحّحوا لي‬
‫- تقفين؟ بل اركعي لنصحّح لكِ‬

68
00:04:56,172 --> 00:05:01,469
‫تنسى نفسها وتدخل منزلي لتخبرني‬
‫عن أعمالي؟ عليكِ الاعتراف يا فتاة‬

69
00:05:01,594 --> 00:05:05,932
‫حسناً، حسناً‬
‫حاضر، أنا عاهرة ابنة عاهرة‬

70
00:05:08,017 --> 00:05:12,188
‫أظهِروا لي بعض الاحترام‬
‫أنا الأهمّ في مجتمع (أغريستيك) الخاصّ‬

71
00:05:12,647 --> 00:05:15,191
‫المخدّرات تباع في كلّ مكان‬
‫لستِ مهمّة‬

72
00:05:17,735 --> 00:05:20,905
‫ما زلتِ غير مهمّة‬
‫كم تحملين؟‬

73
00:05:24,242 --> 00:05:25,868
‫انزعي الشريط عن مالي‬

74
00:05:25,993 --> 00:05:28,955
‫لا تقدّمين لي هديّة‬
‫بل تدفعين لي ثمن الماريجوانا‬

75
00:05:29,580 --> 00:05:32,667
‫اعذريني لمحاولة‬
‫إضفاء الجمال على عالم بشع‬

76
00:05:36,754 --> 00:05:39,382
‫تبّاً! إنّها الـ ٢:٣٠‬

77
00:05:39,799 --> 00:05:43,678
‫أين تذهبين مسرعة بهذا الحماس؟‬
‫لن يُعرض الدكتور (فيل) حتّى الرابعة‬

78
00:05:44,387 --> 00:05:46,430
‫لدى (شاين) جلسة مع مستشار الاكتئاب‬

79
00:05:48,099 --> 00:05:50,560
‫- صحيح، آسفة‬
‫- انتظري، سأرافقكِ‬

80
00:05:51,519 --> 00:05:53,855
‫- اللعنة!‬
‫- أتتصوّر ذلك؟‬

81
00:05:53,980 --> 00:06:01,571
‫يعدو فتى مع أبيه ويستمتع بوقته‬
‫ثمّ يسقط الأب فجأة، سيضطرب الولد‬

82
00:06:01,696 --> 00:06:03,948
‫أريني مَن ليس مضطرباً‬

83
00:06:05,741 --> 00:06:07,785
‫- مَن يريد خبز الذرة؟‬
‫- أنا‬

84
00:06:08,536 --> 00:06:11,539
‫- هل أنتِ بخير؟‬
‫- أجل، تأخّرتُ فحسب‬

85
00:06:12,415 --> 00:06:17,253
‫- أمتأكّدة أنتِ؟‬
‫- (كونراد)، علاقتنا مهنيّة لا شخصيّة‬

86
00:06:17,378 --> 00:06:21,090
‫خدماتي شاملة‬
‫ألم يخبركِ (آندي) ذلك عندما عرّفَنا؟‬

87
00:06:22,091 --> 00:06:29,473
‫كانت كلمات صهري الدقيقة‬
‫"أعرّفك بزنجيّ يبيع أفضل البضاعة"‬

88
00:06:29,599 --> 00:06:31,017
‫"زنجيّ"؟‬

89
00:06:31,934 --> 00:06:35,563
‫- كنتُ أقتبس، عليّ الانصراف‬
‫- حسناً‬

90
00:06:35,938 --> 00:06:39,525
‫قودي بحذر‬
‫تعرفين مكان إقامتي، صحيح؟‬

91
00:06:39,650 --> 00:06:41,569
‫أجل، إلى اللقاء‬

92
00:06:43,237 --> 00:06:45,031
‫"أظنّني أسمع شيئاً"‬

93
00:06:54,081 --> 00:06:57,335
‫- ماذا حصل في غرفة الضيوف؟‬
‫- اسألي (شاين)‬

94
00:06:58,419 --> 00:07:00,296
‫أسأل كلَيكما‬

95
00:07:02,381 --> 00:07:06,010
‫سقطتُ من المنور‬
‫ولكن لا تقلقي فأنا بخير‬

96
00:07:07,303 --> 00:07:10,014
‫- أعيدي البرنامج‬
‫- في السقف فجوة كبيرة‬

97
00:07:10,139 --> 00:07:12,558
‫- ماذا كنتَ تفعل فوق؟‬
‫- طلبَت منه (لوبيتا) النزول‬

98
00:07:12,642 --> 00:07:14,560
‫- طلبتُ منه، سيّدتي‬
‫- لم أسمعها‬

99
00:07:15,186 --> 00:07:17,897
‫كانت الفتاة الصمّاء‬
‫في شارع (دووي) لتسمع‬

100
00:07:18,856 --> 00:07:22,526
‫ليست صمّاء بل تتكلّم بغرابة‬
‫يشكو لسانها من علّة‬

101
00:07:22,652 --> 00:07:25,613
‫ماذا؟ مَن أخبركَ ذلك؟‬
‫إنّها صمّاء بالكامل‬

102
00:07:26,072 --> 00:07:29,659
‫ويقول (دينيس كلينغ) إنّ لسانها سليم‬

103
00:07:31,118 --> 00:07:33,412
‫ماذا تعني؟ ماذا؟‬

104
00:07:33,537 --> 00:07:35,581
‫هل تبادلا القبلات؟‬

105
00:07:35,915 --> 00:07:37,583
‫- مرحباً، سيّدة (بوتوين)‬
‫- مرحباً، (كوين)‬

106
00:07:37,667 --> 00:07:39,210
‫- أتريدين اللحم بالفلفل؟‬
‫- لا‬

107
00:07:39,335 --> 00:07:42,129
‫صحيح، (شاين)‬
‫تبادلا القبلات‬

108
00:07:42,546 --> 00:07:45,967
‫- مَن تبادل القبلات؟‬
‫- (دينيس كلينغ) و(ميغان بيلز)‬

109
00:07:46,092 --> 00:07:48,135
‫- فعلا أكثر بكثير من...‬
‫- (كوين)‬

110
00:07:51,389 --> 00:07:54,600
‫- كيف حال كتفكَ؟‬
‫- أنا بخير‬

111
00:07:54,684 --> 00:07:57,603
‫هل لي باستعادة‬
‫جهاز التحكّم الآن؟ أرجوكِ؟‬

112
00:07:57,687 --> 00:07:59,522
‫أكنتِ هنا عند سقوطه؟‬

113
00:07:59,647 --> 00:08:02,817
‫كنتُ رسميّاً في منزل (كيم)‬
‫أعمل على مشروع في العلوم‬

114
00:08:02,942 --> 00:08:05,861
‫- رسميّاً؟‬
‫- أجل، كانا يتغازلان‬

115
00:08:05,987 --> 00:08:08,572
‫- لكنّهما لم يكونا عاريَين‬
‫- اصمت‬

116
00:08:12,785 --> 00:08:15,287
‫- عليّ الخروج لبرهة‬
‫- أين تذهبين؟‬

117
00:08:15,413 --> 00:08:16,789
‫لمراقبة الحيّ‬

118
00:08:17,415 --> 00:08:18,791
‫سأعود في الحال‬

119
00:08:22,920 --> 00:08:24,505
‫- أتريدين العبث؟‬
‫- طبعاً‬

120
00:08:24,839 --> 00:08:29,135
‫"أرديتُ ذات مرّة دبّاً أسود‬
‫بين عظم كتفَيه"‬

121
00:08:29,260 --> 00:08:32,680
‫"ببندقيّتي من طراز‬
‫(براونينغ ب.ل.ر. ٣٠٨)"‬

122
00:08:34,015 --> 00:08:38,019
‫"سنذهب في المرّة المقبلة‬
‫للصيد بالرماح فالبنادق للجبناء"‬

123
00:08:46,027 --> 00:08:48,904
‫"أخبرتُكَ!‬
‫يجب ألاّ تخطىء الدبّ!"‬

124
00:08:49,030 --> 00:08:51,115
‫- أحبّ هذا البرنامج‬
‫- أجل‬

125
00:08:57,580 --> 00:09:00,666
‫- (جوش)‬
‫- عليكِ الاسترخاء‬

126
00:09:00,750 --> 00:09:03,252
‫توفّي زوجي بنوبة قلبيّة‬
‫أتريد أن يصبح أولادي يتامى؟‬

127
00:09:03,919 --> 00:09:06,589
‫- ما الأمر؟‬
‫- ذهب مموّني لممارسة اليوغا‬

128
00:09:06,714 --> 00:09:08,716
‫في (ريدلاندز)‬
‫ولن يعود قبل أسبوع‬

129
00:09:08,799 --> 00:09:12,511
‫- كنتُ أتساءل إن يمكنكِ مساعدتي‬
‫- ألم يعطك شيئاً قبل رحيله؟‬

130
00:09:12,636 --> 00:09:16,265
‫لا، كانوا يعرضون "هجرة الأجنحة" في‬
‫(بليكس) عند منتصف الليل طوال الأسبوع‬

131
00:09:16,390 --> 00:09:19,977
‫نفدَت منّي، لم أبعها بهذه السرعة‬
‫منذ فيلم "آلام المسيح"‬

132
00:09:21,312 --> 00:09:24,523
‫هل تعاطى الناس المخدّرات‬
‫لمشاهدة فيلم "آلام المسيح"؟‬

133
00:09:25,900 --> 00:09:28,819
‫- هذا مزعج‬
‫- ليس مزعجاً بقدر مشاهدته صاحياً‬

134
00:09:28,944 --> 00:09:31,864
‫ليس دينيّاً‬
‫إنّه كأفلام تصوّر جرائم حقيقيّة‬

135
00:09:31,989 --> 00:09:33,449
‫لمَ لا تأخذ إجازة هذا الأسبوع؟‬

136
00:09:33,574 --> 00:09:38,537
‫يخالف أخلاقي المهنيّة المسيحيّة‬
‫سيّدة (بي)‬

137
00:09:38,662 --> 00:09:40,414
‫هيّا، ساعديني‬
‫سأفعل ذلك لأجلكِ‬

138
00:09:40,664 --> 00:09:44,627
‫لا أحتاج إلى ذلك‬
‫فمموّني لا يمارس اليوغا‬

139
00:09:45,002 --> 00:09:47,588
‫- نقداً‬
‫- (جوش)...‬

140
00:09:47,713 --> 00:09:51,258
‫هيّا، كنتُ عند الاختصاصيّ‬
‫بتقويم الأسنان ذلك الأسبوع‬

141
00:09:51,383 --> 00:09:57,181
‫وسمعتُ عن تراكب أسنان (شاين)‬
‫يكلّفكِ مبلغاً طائلاً بلا شكّ‬

142
00:10:00,684 --> 00:10:05,356
‫- أستتقيّد بالقوانين؟‬
‫- "واحد من أمثالكِ، وزّعي لأمثالكِ"‬

143
00:10:05,481 --> 00:10:09,819
‫"سأضع الحبّ في مقصورة القفّازات"‬

144
00:10:11,695 --> 00:10:18,202
‫اسمع، ابتعِد عن مقرّ زبائني‬
‫ولا توزّع للأولاد، هل كلامي واضح؟‬

145
00:10:18,327 --> 00:10:20,329
‫"إن كانوا أصغر من أن ينزفوا‬
‫فهم أصغر من أن يتعاطوا الماريجوانا"‬

146
00:10:20,454 --> 00:10:23,791
‫"إن لم ينمُ العشب في الحقل‬
‫فلن يحصدوه"‬

147
00:10:23,916 --> 00:10:25,626
‫- أنتَ شاعر‬
‫- تعرفين ذلك‬

148
00:10:29,171 --> 00:10:31,132
‫تأخّر الوقت‬
‫هل أقلّكَ إلى المنزل؟‬

149
00:10:31,257 --> 00:10:34,552
‫لا، سأكون بخير! إنّها الضواحي‬
‫والسير في الشوارع ليلاً آمن‬

150
00:10:38,472 --> 00:10:43,060
‫خفّفي من احتساء المخفوق، سيّدة (بي)‬
‫لا تخدعي نفسكِ فالكافيين مخدّر خطير‬

151
00:10:43,727 --> 00:10:45,521
‫ارحل الآن، (جوش)‬

152
00:10:47,398 --> 00:10:49,650
‫أراكِ لاحقاً، سيّدة (بي)‬

153
00:11:05,499 --> 00:11:07,710
‫هيّا أيّها الفريق‬
‫هيّا، العبوا بخشونة!‬

154
00:11:11,755 --> 00:11:15,593
‫مخالفة! أيّها الحَكم‬
‫هل صفّارتكَ معطّلة؟‬

155
00:11:15,801 --> 00:11:19,013
‫لن يعتبرها الحَكم مخالفة، (نانسي)‬

156
00:11:19,138 --> 00:11:22,766
‫فـ(شاين) تعرّض لركلات‬
‫من زملائه في الفريق‬

157
00:11:24,101 --> 00:11:25,769
‫انظري إلى قوام (إيزابيل)‬

158
00:11:26,395 --> 00:11:30,774
‫- كيف حالها مع اختصاصيّ التغذية؟‬
‫- جيّدة، جيّدة‬

159
00:11:31,775 --> 00:11:35,696
‫- فقدَت ١،٣ كيلوغرام‬
‫- في ٤ أشهر، أحسنَت عملاً‬

160
00:11:35,821 --> 00:11:37,698
‫أيضها بطيء جدّاً‬

161
00:11:38,574 --> 00:11:41,660
‫نفكّر في إعطائها‬
‫أدوية للغُدّة الدرقيّة‬

162
00:11:41,744 --> 00:11:45,664
‫لن أعرف أبداً‬
‫لما لم ترث صفات عائلتي‬

163
00:11:45,789 --> 00:11:50,169
‫- أرأيتِ تلك الركلة؟‬
‫- أريد رؤيتكِ تركضين أكثر، (إيزابيلي) السمينة‬

164
00:11:51,295 --> 00:11:52,796
‫هذا ما يحرق الدهن‬

165
00:11:53,172 --> 00:11:56,592
‫- كانت الركلة عظيمة، (إيزابيل)‬
‫- أجل، كانت عظيمة‬

166
00:11:56,967 --> 00:12:00,554
‫أجل، سأذهب لاحتساء مشروب‬

167
00:12:00,888 --> 00:12:03,057
‫الماء أو صودا الحمية فقط‬

168
00:12:03,599 --> 00:12:08,270
‫أحبّ (دين)‬
‫لكنّه أفسد ابنتيّ بالفعل‬

169
00:12:08,896 --> 00:12:13,025
‫(كوين) مصابة بداء الربو مثله‬
‫و(إيزابيل) ورثَت عنه البنية الضخمة‬

170
00:12:13,525 --> 00:12:15,361
‫ينفطر قلبي لذلك‬

171
00:12:15,486 --> 00:12:18,864
‫- علينا جميعاً تحمّل الصعاب‬
‫- حسناً، هيّا يا فريق (الإعصار)‬

172
00:12:18,989 --> 00:12:21,533
‫بذلتم جهداً موفّقاً في الملعب‬
‫هيّا بنا‬

173
00:12:21,659 --> 00:12:23,786
‫انظري، أظنّ أنّ (شاين) ينزف‬

174
00:12:26,914 --> 00:12:28,666
‫لعق (شاين) دمه للتوّ!‬

175
00:12:31,460 --> 00:12:34,088
‫لعلّه يحتاج إلى غذاء معزّز بالحديد‬

176
00:12:34,505 --> 00:12:35,881
‫تفضّل‬

177
00:12:40,344 --> 00:12:42,012
‫ليبدأ الشفاء‬

178
00:12:42,429 --> 00:12:44,682
‫أيمكننا العودة إلى المنزل الآن؟‬
‫أرجوكِ؟‬

179
00:12:44,765 --> 00:12:49,228
‫- لم ينتصف الوقت بعد حتّى‬
‫- أشعر بتوعّك، أظنّني مصاباً بالكُساح‬

180
00:12:49,353 --> 00:12:53,065
‫لا، عليكَ أن تكون صلباً‬
‫كان والدكَ ليقول ذلك...‬

181
00:12:53,190 --> 00:12:56,735
‫ما رأيكَ بهذا؟‬
‫لمَ لا تسترخي وتحتسي مشروباً‬

182
00:12:56,860 --> 00:13:02,116
‫ولا تشارك في هذا الشوط وستعاود‬
‫اللعب في الشوط الثاني؟ اتّفقنا؟‬

183
00:13:03,117 --> 00:13:05,744
‫- اتّفقنا؟‬
‫- حسناً، هل لي ببنش الفواكه؟‬

184
00:13:05,869 --> 00:13:08,789
‫يمكنكَ احتساء بنش الفواكه حتّى‬
‫أحبّكَ‬

185
00:13:10,749 --> 00:13:14,211
‫بحسب كلّ الكتب التي قرأتُها‬

186
00:13:14,336 --> 00:13:20,092
‫عليكِ تشجيع (شاين) و(سايلس)‬
‫على التكلّم عن وفاة (يهوذا)‬

187
00:13:20,217 --> 00:13:24,722
‫أو في نهاية المطاف‬
‫سيصبحان راشدَين غير فعّالَين بتاتاً‬

188
00:13:24,805 --> 00:13:27,766
‫ويواجهان صعوبة في إقامة علاقات سليمة‬

189
00:13:28,309 --> 00:13:30,352
‫- (سيليا)‬
‫- ماذا؟‬

190
00:13:30,477 --> 00:13:32,646
‫لم أعرف أنّكِ تقرأين الكتب‬

191
00:13:32,771 --> 00:13:34,690
‫- للحقيقة...‬
‫- مرحباً، (نانسي)‬

192
00:13:35,274 --> 00:13:37,151
‫- كيف حالكِ؟‬
‫- (دوغلاس)‬

193
00:13:37,276 --> 00:13:41,488
‫أتعرف أين ابنكَ (جوش) الآن‬
‫وما يفعله؟‬

194
00:13:42,239 --> 00:13:44,199
‫أجل، إنّه هناك في مكان ما‬

195
00:13:45,492 --> 00:13:47,786
‫- ويصادف أنّه...‬
‫- (نانسي)، كنتُ أتساءل إن...‬

196
00:13:47,870 --> 00:13:49,288
‫تحتوي على أغراض جميلة‬

197
00:13:49,621 --> 00:13:52,166
‫- حسناً، عظيم‬
‫- باهظة نوعاً ما ولكن...‬

198
00:13:52,291 --> 00:13:54,460
‫أعدكَ بأنّها تساوي كلّ فلس‬

199
00:13:55,002 --> 00:14:00,716
‫حقّاً؟ لم تخذليني بعد، (نانس)‬
‫شكراً‬

200
00:14:01,133 --> 00:14:03,802
‫على الرحب‬
‫سأوافيكَ لاحقاً‬

201
00:14:05,471 --> 00:14:07,097
‫سأراكَ لاحقاً، (دوغ)‬

202
00:14:08,015 --> 00:14:10,017
‫حسناً، أجل‬
‫لاحقاً‬

203
00:14:13,562 --> 00:14:16,565
‫يحاول إيجاد شيء جميل لـ(داينا)‬
‫فعيد ميلادها وشيك‬

204
00:14:16,648 --> 00:14:19,109
‫إن أراد القيام ببادرة لطيفة لزوجته‬

205
00:14:19,234 --> 00:14:22,196
‫فليرسل ابنه الجانح‬
‫إلى المدرسة العسكريّة‬

206
00:14:22,321 --> 00:14:23,906
‫هلاّ تنظرين؟‬

207
00:14:25,407 --> 00:14:29,870
‫الحثالة الصغير يبيع المخدّرات في‬
‫الملعب ولا أحد يأتي عملاً حيال ذلك‬

208
00:14:31,663 --> 00:14:36,085
‫- طفح الكيل، سأتّصل بالشرطة‬
‫- أرجوك، وفّري وقتك في نهاية الأسبوع‬

209
00:14:36,794 --> 00:14:39,880
‫سيرمي الولد ما يحمله‬
‫في صندوق الرمل عندما يراهم يسيرون‬

210
00:14:40,005 --> 00:14:41,507
‫لن يجدوا سبباً لاعتقاله‬

211
00:14:42,174 --> 00:14:44,218
‫كان أحدهم يشاهد‬
‫مسلسل "القانون والنظام"‬

212
00:14:44,343 --> 00:14:48,639
‫الحلقات المعادة، أجد (جيري أورباك)‬
‫مريحاً لدرجة غريبة مؤخّراً‬

213
00:14:48,722 --> 00:14:50,808
‫أنتِ أرملة شجاعة‬

214
00:14:51,934 --> 00:14:55,354
‫حسناً، عن إذنكِ الآن‬
‫سأطرد ذلك الوغد من هنا‬

215
00:14:56,271 --> 00:15:02,903
‫أسمعتِ؟ وجدوا أمس ولداً في العاشرة‬
‫يحتفظ بالماريجوانا في علبة غدائه‬

216
00:15:03,028 --> 00:15:04,446
‫ولداً في العاشرة؟‬

217
00:15:05,155 --> 00:15:07,950
‫- ضع هذا على كاحلكَ‬
‫- لكنّني أريد اللعب! ينقصنا لاعب‬

218
00:15:08,075 --> 00:15:11,078
‫- يمكنني معاودة اللعب أيّها المدرّب‬
‫- ماذا؟‬

219
00:15:12,413 --> 00:15:16,792
‫(بوتوين)، لم تتبقّ إلاّ بضع دقائق‬
‫من الشوط، لن يُحدث لعبكَ فرقاً‬

220
00:15:16,917 --> 00:15:22,714
‫وأنتَ اجلس وغطّ كاحلكَ بالثلج لتلعب‬
‫بعد الاستراحة، أتسمعني يا راعي البقر؟‬

221
00:15:22,798 --> 00:15:26,718
‫ففريق (ذا هيريكين) لا يبدع‬
‫ما لم تكن في الملعب‬

222
00:15:26,844 --> 00:15:29,179
‫مدرّب، أعنيتَ قول ذلك لـ(ديفون)‬

223
00:15:29,304 --> 00:15:33,934
‫لأنّ فريق (ذا هيريكين) يبدع‬
‫لا سيّما بوجودي في الملعب‬

224
00:15:35,018 --> 00:15:36,895
‫انتبِه لنفسكَ، (بوتوين)‬

225
00:15:37,020 --> 00:15:40,607
‫حسناً، أحسنتم يا فريق (ذا هيريكين)!‬
‫هيّا، أروني بعض اللعب الخشن!‬

226
00:15:41,608 --> 00:15:45,154
‫عليكَ استبدال البارد بالساخن‬
‫كلّ ٢٠ دقيقة‬

227
00:15:45,279 --> 00:15:49,158
‫- لا تخاطبني حتّى يا غريب الأطوار‬
‫- حسناً، كنتُ أحاول مساعدتكَ‬

228
00:15:49,283 --> 00:15:50,742
‫لا أحتاج إلى مساعدتكَ يا أحمر الشفاه‬

229
00:15:51,160 --> 00:15:54,246
‫- أحمر الشفاه؟‬
‫- أحمر شفاهكَ من بنش الفواكه‬

230
00:15:54,371 --> 00:15:57,541
‫بنش الفواكه، إنّه ممتاز‬
‫الفواكه للمجنون‬

231
00:15:58,250 --> 00:16:02,379
‫أم أنّكَ تدّعي أنّه دم؟‬
‫فجميعنا نعرف كم تحبّ مذاق الدم‬

232
00:16:02,504 --> 00:16:04,715
‫أهذا صحيح يا مصّاص الدماء؟‬

233
00:16:04,798 --> 00:16:07,968
‫حسناً، أشعر بالارتباك‬
‫هل أنا غريب الأطوار أم أحمر شفاه؟‬

234
00:16:08,093 --> 00:16:12,598
‫بنش فواكه أو مصّاص دماء؟‬
‫عليكَ اختيار كنية مهينة والالتزام بها‬

235
00:16:12,973 --> 00:16:14,600
‫ما رأيكَ بـ"الفتى اليتيم"؟‬

236
00:16:18,770 --> 00:16:22,608
‫سأقتلكَ!‬
‫أيّها المسخ الصغير!‬

237
00:16:24,318 --> 00:16:25,777
‫- سأقتلكَ!‬
‫- انتظِر، (شاين)‬

238
00:16:25,861 --> 00:16:29,281
‫تعال! أنتَ في عداد الأموات!‬

239
00:16:30,157 --> 00:16:33,494
‫(ديفون)، حبيبي‬
‫حاذِر أين تخطو‬

240
00:16:33,869 --> 00:16:36,246
‫لن يحصل ذلك أبداً في منزلي‬

241
00:16:36,830 --> 00:16:40,626
‫فأمّي تركّب كاميرات تجسّس‬
‫في الإنارة‬

242
00:16:40,834 --> 00:16:43,962
‫- هيّا‬
‫- أتظنّني أمزح؟‬

243
00:16:44,963 --> 00:16:49,134
‫إنّها امرأة تدسّ كاميرا في أحد‬
‫الدببة المحشوّة في حجرة الأطعمة‬

244
00:16:49,259 --> 00:16:51,386
‫لترى متى تأكل (إيزابيل) خلسة‬

245
00:16:59,186 --> 00:17:02,981
‫أنا في عداد الأموات، أهو آتٍ؟‬

246
00:17:03,982 --> 00:17:05,901
‫لا أحد يطاردكَ، (شاين)‬

247
00:17:06,902 --> 00:17:10,989
‫- أتضع أحمر الشفاه؟‬
‫- ليس أحمر الشفاه بل بنش الفواكه‬

248
00:17:11,114 --> 00:17:14,785
‫- سكبتُ قنّينة صودا على (ديفون رينزلر)‬
‫- كانت حماقة منكَ‬

249
00:17:14,910 --> 00:17:17,538
‫- لقّبني بـ"الفتى اليتيم"‬
‫- إنّه نذل‬

250
00:17:17,663 --> 00:17:19,581
‫- هل ضربتَه؟‬
‫- لا، رمقتُه بنظرة‬

251
00:17:19,706 --> 00:17:23,835
‫- هذا سيّىء، يجب ألاّ تخطىء الدبّ‬
‫- أيّ دبّ؟‬

252
00:17:23,961 --> 00:17:28,131
‫لقد أخطأتُ الدبّ‬
‫لم تُصب الرمية منطقته القاضية القصوى‬

253
00:17:28,257 --> 00:17:30,717
‫- عمّ تتكلّمان؟‬
‫- ألا تشاهدين "صيد الدببة"‬

254
00:17:31,093 --> 00:17:32,636
‫على قناة "البراري"؟‬

255
00:17:32,719 --> 00:17:36,306
‫- لقد فاتني‬
‫- إنّه أفضل برنامج في تاريخ التلفزيون‬

256
00:17:36,431 --> 00:17:39,768
‫كلّ أسبوع، يحمل هؤلاء الرجال بنادقهم‬
‫ويستقلّون شاحناتهم القديمة الكبيرة‬

257
00:17:39,893 --> 00:17:41,520
‫ويذهبون ويقتلون دبّاً‬

258
00:17:41,645 --> 00:17:43,772
‫- هذا فظيع‬
‫- لا بل رائع‬

259
00:17:43,897 --> 00:17:47,317
‫- صحيح‬
‫- أحضر بنادق كافية لإتمام العمل‬

260
00:17:47,442 --> 00:17:50,404
‫- وأخبِرها عن (ك.غ.س.)!‬
‫- (شاين)، ستبلّل نفسكَ‬

261
00:17:50,529 --> 00:17:52,447
‫- اصمت، أنتَ تهواه بقدري‬
‫- ما (ك.غ.س.)؟‬

262
00:17:52,573 --> 00:17:55,867
‫(كارتر غريزلي سادكين)، إنّه المضيف‬
‫في نهاية الحلقة...‬

263
00:17:55,993 --> 00:17:57,786
‫يحمل رأس الدبّ‬
‫الذي قتلوه ذلك الأسبوع‬

264
00:17:57,911 --> 00:18:02,916
‫صحيح ويودّعكِ بكلمات أشبه بالحكمة‬
‫مثلاً "يجب ألاّ تخطىء الدبّ"‬

265
00:18:03,041 --> 00:18:08,964
‫أو "سيستدير ويمزّقكَ إرباً إرباً‬
‫كهديّة من أمّكَ صباح عيد الميلاد"‬

266
00:18:09,423 --> 00:18:11,758
‫- سنفسخ علاقتنا‬
‫- هيّا‬

267
00:18:12,634 --> 00:18:14,219
‫فكّري في الوقت الذي سيوفّره‬
‫علينا ذلك في المداعبة‬

268
00:18:14,595 --> 00:18:18,599
‫تهمسين "أصِبني في المنطقة‬
‫القاضية القصوى" وسأنطلق‬

269
00:18:18,724 --> 00:18:20,892
‫قد أهمس "مشمّع الأرضيّة" فتنطلق‬

270
00:18:21,310 --> 00:18:25,063
‫هل ستمارسانه أخيراً؟ الحمد للرب!‬
‫كان يفقد صوابه‬

271
00:18:25,188 --> 00:18:27,441
‫(شاين)، اصمت‬

272
00:18:31,111 --> 00:18:34,615
‫"تأمّلا نفسَيكما‬
‫تلهوان كثيراً"‬

273
00:18:34,698 --> 00:18:36,408
‫"ستصبحان نجمَين"‬

274
00:18:38,452 --> 00:18:40,120
‫"ها قد رنّ الهاتف"‬

275
00:18:40,245 --> 00:18:44,583
‫"لا أريد معرفة توقّعات الفلك"‬

276
00:18:44,708 --> 00:18:48,378
‫"اسكب لي مشروباً‬
‫لأنّني أحتاج إلى دفعة"‬

277
00:18:48,503 --> 00:18:52,883
‫"لا أريد التفكير‬
‫أريد رشفة فحسب"‬

278
00:18:53,008 --> 00:18:56,887
‫"(دايفيد)، ألا تسمعني على الإطلاق؟"‬

279
00:18:57,888 --> 00:18:59,514
‫- (دوغ)‬
‫- لم تمزحي، (نانس)‬

280
00:18:59,640 --> 00:19:02,517
‫فهذه المادّة ممتازة، أتركبين؟‬

281
00:19:02,643 --> 00:19:05,437
‫ما لم تشأ معاودة شراء الماريجوانا‬
‫الرديئة من نسيب ربّة منزلكَ‬

282
00:19:05,562 --> 00:19:09,149
‫أقترح أن تضع الغليون جانباً‬
‫وتخبّىء كيس الماريجوانا المفتوح وتفكّر‬

283
00:19:09,274 --> 00:19:10,984
‫- فيمَ تفكّر؟‬
‫- ماذا؟‬

284
00:19:12,736 --> 00:19:16,615
‫أنتَ عضو في مجلس البلديّة‬
‫ماذا إن مرّت (سيليا) من هنا؟‬

285
00:19:16,740 --> 00:19:22,287
‫إنّها عاهرة، نهداها عامران‬
‫لكنّها عاهرة ثائرة‬

286
00:19:22,412 --> 00:19:23,955
‫زوجها يعاشر‬
‫لاعبة كرة المضرب المحترفة‬

287
00:19:24,081 --> 00:19:25,624
‫الفتاة الآسيويّة؟‬

288
00:19:25,749 --> 00:19:28,126
‫- تحبّه منذ وقت طويل‬
‫- (دوغ)‬

289
00:19:28,251 --> 00:19:33,006
‫إنّها من (أناهايم) لا من (بانكوك)‬
‫لا يمكنها قذف كرات المضرب من فرجها‬

290
00:19:33,131 --> 00:19:36,051
‫في الأسبوع الماضي، أقحمَت مسكة‬
‫مضرب في مؤخّرة (دين) وهو يعاشرها‬

291
00:19:36,510 --> 00:19:38,095
‫قالت إنّ الشعور لا يصدّق‬

292
00:19:38,220 --> 00:19:41,890
‫ولكن إن سألتِني فأيّ رجل يسمح‬
‫بإقحام شيء هناك هو مثليّ جزئيّاً‬

293
00:19:43,725 --> 00:19:46,770
‫- كيف تعرف هذا كلّه؟‬
‫- يشارك في لعب البوكر‬

294
00:19:47,771 --> 00:19:52,484
‫- وأخبركَ هذا؟‬
‫- كان يخسر وأسرف في الشرب‬

295
00:19:55,195 --> 00:19:57,948
‫هل ذكر (يهوذا) حياتنا الجنسيّة‬
‫في هذه الألعاب؟‬

296
00:19:58,073 --> 00:20:00,951
‫لا، الرجال الذين ما زالوا‬
‫يمارسون الجنس مع زوجاتهم‬

297
00:20:01,076 --> 00:20:03,286
‫لا يريدون عادة أن ينحسوه‬
‫بالإفصاح عنه‬

298
00:20:04,746 --> 00:20:07,207
‫كان رجلاً عظيماً، (نانس)‬
‫أفتقده كثيراً‬

299
00:20:07,374 --> 00:20:09,459
‫أجل وأنا أيضاً‬

300
00:20:09,626 --> 00:20:13,004
‫فقط لو عمّر مدّة كافية‬
‫لأقحم أغراضاً غريبة في مؤخّرته‬

301
00:20:13,130 --> 00:20:16,550
‫- لم أدخِل إصبعي حتّى‬
‫- أنتِ سيّدة مذهلة‬

302
00:20:16,675 --> 00:20:22,431
‫وأنتَ غبيّ، قم بتهوئة الشاحنة ودخّن‬
‫الماريجوانا على انفراد، أتسمعني؟‬

303
00:20:22,556 --> 00:20:25,892
‫أجل، أنا آسف‬
‫لم أكن أفكّر، هل تصالحنا؟‬

304
00:20:26,309 --> 00:20:28,145
‫نتصالح عندما تدفع لي‬

305
00:20:32,315 --> 00:20:33,984
‫لقد تصالحنا الآن‬

306
00:20:34,985 --> 00:20:38,280
‫كنتُ أهمّ بقراءتها‬
‫تتناول الأقمشة في فصل الخريف‬

307
00:20:38,947 --> 00:20:42,492
‫- بلّغ (داينا) حبّي‬
‫- حسناً، سأفعل ذلك‬

308
00:20:42,617 --> 00:20:46,204
‫تريدكِ (داينا) أن تتّصلي بها لتتبعا‬
‫صفّاً في زرع الخُضر أو طهو الخُضر‬

309
00:20:46,329 --> 00:20:48,498
‫شيء يتعلّق بالخُضر‬
‫نقوش الخُضر ربّما‬

310
00:20:50,167 --> 00:20:53,378
‫المعذرة، سيّدتي‬
‫أسمعتِ الخبر السارّ عن (يسوع)؟‬

311
00:20:54,004 --> 00:20:55,756
‫قطعتَ لي وعداً أيّها السافل‬

312
00:20:55,881 --> 00:21:00,010
‫- تمهّلي، لن أتسلّل عليكِ بعد الآن‬
‫- علمتُ باعتقال ولد في العاشرة‬

313
00:21:00,135 --> 00:21:03,638
‫- أنتَ كاذب لعين‬
‫- أخبرني الولد أنّه في الـ ٣٧‬

314
00:21:03,764 --> 00:21:06,641
‫- وعدتَني بألاّ تبيع الأولاد‬
‫- أجل لكنّهم يريدونها‬

315
00:21:06,767 --> 00:21:08,894
‫- ويبكون إن رفضتِ بيعهم‬
‫- (جوش)‬

316
00:21:09,019 --> 00:21:11,480
‫- بعتُه مخفوقاً‬
‫- إنّه في العاشرة‬

317
00:21:12,189 --> 00:21:15,108
‫اسمعي، عندما بدأتِ العمل هنا‬
‫كنتُ متساهلاً معكِ‬

318
00:21:15,233 --> 00:21:18,278
‫وسلبتِني الكثير من عمل والديّ‬
‫لكنّني تسامحتُ‬

319
00:21:18,403 --> 00:21:21,573
‫- لا أوافق على البيع للأولاد الصغار‬
‫- دعي أهلهم يقلقون عليهم‬

320
00:21:22,073 --> 00:21:25,285
‫- أبيع لمَن يشتري، مفهوم؟‬
‫- لا‬

321
00:21:28,914 --> 00:21:30,290
‫لا‬

322
00:21:30,749 --> 00:21:33,794
‫لا؟ ماذا ستفعلين؟‬
‫هل ستفضحين أمري؟‬

323
00:21:33,919 --> 00:21:40,133
‫أبي هناك يستدفىء في الشاحنة الصغيرة‬
‫سيغضب لأنّني أخفيتُ عنه‬

324
00:21:44,012 --> 00:21:47,849
‫لا تقلقي، لن أبيع (شاين) أبداً‬
‫اتّفقنا؟‬

325
00:21:49,184 --> 00:21:51,770
‫أنتَ ولد‬
‫مجرّد ولد سخيف وعديم المسؤوليّة‬

326
00:21:51,895 --> 00:21:54,022
‫وأنتِ منافقة‬

327
00:21:55,190 --> 00:21:57,943
‫تصرخ الأمّ التي تتاجر بالماريجوانا‬
‫"أبعِد المخدّرات عن الأولاد"‬

328
00:21:58,068 --> 00:22:02,656
‫إن كنتِ تنامين ليلاً فهنيئاً لكِ‬
‫يا (نانس)، سأراكِ في الجوار‬

329
00:22:05,283 --> 00:22:08,870
‫أنذهب الآن؟ أكره كرة القدم‬
‫و(ديفون رينزلر) لقّبني بـ"الفتى اليتيم"‬

330
00:22:09,412 --> 00:22:12,415
‫(ديفون رينزلر) نذل‬
‫اركب في السيّارة‬

331
00:22:15,335 --> 00:22:17,546
‫- هل ستأتيان؟‬
‫- أجل‬

332
00:22:27,264 --> 00:22:29,474
‫أيمكننا ممارسة الجنس في منزلكِ؟‬

333
00:22:31,935 --> 00:22:34,813
‫- تظنّان إذاً أنّكما جاهزان؟‬
‫- أجل‬

334
00:22:35,564 --> 00:22:37,566
‫لقد عذّبتُه بما يكفي‬

335
00:22:38,567 --> 00:22:41,278
‫فنحن نتواعد منذ ٣ أشهر تقريباً‬

336
00:22:42,821 --> 00:22:46,491
‫- ٣ أشهر كاملة‬
‫- لكنّني أثق به‬

337
00:22:46,992 --> 00:22:49,244
‫- وأظنّه يحبّني‬
‫- نعم؟‬

338
00:22:49,369 --> 00:22:52,998
‫أظنّكِ محقّة في ذلك‬
‫لكنّكما في الـ ١٥ فقط‬

339
00:22:53,123 --> 00:22:56,167
‫"أمّي؟ أمّي!"‬

340
00:22:57,294 --> 00:23:01,256
‫"أجهل مكانها‬
‫هل أستلم رسالة؟ الآن؟"‬

341
00:23:02,048 --> 00:23:07,178
‫- "حسناً، إلى اللقاء"‬
‫- (شاين)؟ نحن على السطح، مَن اتّصل؟‬

342
00:23:07,304 --> 00:23:11,141
‫- أمّ (كوين) وهي في طريقها إلى هنا‬
‫- عظيم‬

343
00:23:11,266 --> 00:23:13,643
‫- حذّر أخاكَ‬
‫- "(سايلس)!"‬

344
00:23:13,768 --> 00:23:18,356
‫ستجعلكِ تقسمين بألاّ أدخل و(سايلس)‬
‫غرفة بمفردنا والباب مقفل‬

345
00:23:18,481 --> 00:23:23,111
‫وأن نضع إحدى قدمَينا أرضاً‬
‫إنّها محتشمة ومتزمّتة‬

346
00:23:23,236 --> 00:23:25,280
‫لا أستغرب أن يعاشر أبي (هيلين تشين)‬

347
00:23:27,991 --> 00:23:30,702
‫- أتعلمين بذلك؟‬
‫- ساورَتني الشكوك‬

348
00:23:31,661 --> 00:23:34,497
‫- لقد أكّدتِها للتوّ‬
‫- تبّاً!‬

349
00:23:34,706 --> 00:23:38,710
‫اسمعي، سيّدة (بوتوين)‬
‫أظنّكِ رائعة، لكنّني و(سايلس) جاهزان‬

350
00:23:39,044 --> 00:23:43,548
‫- تقولين ذلك لكنّكِ لا تعرفين‬
‫- لا تعرفين مطلقاً‬

351
00:23:43,924 --> 00:23:45,717
‫عندما مارستُ الجنس‬
‫مع حبيبي الأخير...‬

352
00:23:45,842 --> 00:23:49,137
‫- الجنس مع حبيبكِ الأخير؟‬
‫- أجل‬

353
00:23:49,512 --> 00:23:51,181
‫ماذا؟ أظننتِني عذراء؟‬

354
00:23:53,516 --> 00:23:55,018
‫سأنزل‬

355
00:23:56,144 --> 00:23:58,021
‫أراكِ في المنزل‬

356
00:24:01,232 --> 00:24:05,820
‫انظري‬
‫لدى السيّد (ويلز) حبيب جديد‬

357
00:24:07,113 --> 00:24:10,700
‫ماذا لديه؟‬
‫لم أعلم بأنّ لديه واحداً قديماً‬

358
00:24:10,951 --> 00:24:14,579
‫أجل، (راوول) من دوريّة الأمن‬
‫لكنّهما انفصلا منذ فترة‬

359
00:24:14,788 --> 00:24:16,498
‫أعطيني المنظار‬

360
00:24:21,711 --> 00:24:23,380
‫مستحيل!‬

361
00:24:24,714 --> 00:24:29,636
‫أعرف ذلك الشابّ، سيجنّ أبوه‬
‫إن علم أنّ (جوش) مثليّ، هذا غريب‬

362
00:24:29,844 --> 00:24:34,182
‫- (جوش)؟ (جوش ويلسون)؟‬
‫- أجل‬

363
00:24:36,685 --> 00:24:39,396
‫أظنّه تاجر ماريجوانا أو ما شابه‬

364
00:24:46,486 --> 00:24:48,321
‫لا أعرف شيئاً‬

365
00:24:57,330 --> 00:25:00,750
‫إن كنّ فتيات الكشّافة‬
‫فاشترِ كعك النعناع!‬

366
00:25:03,086 --> 00:25:05,797
‫- أجل؟‬
‫- لحظة واحدة‬

367
00:25:05,922 --> 00:25:07,340
‫"الكعك بنكهة النعناع"‬

368
00:25:08,299 --> 00:25:10,135
‫- مهلاً، مَن أنتِ؟‬
‫- أسرِع‬

369
00:25:10,260 --> 00:25:12,637
‫- لن أطيل البقاء‬
‫- المعذرة؟‬

370
00:25:14,055 --> 00:25:15,473
‫قد لا يأبه أبوكَ‬
‫لاتّجاركَ بالماريجوانا‬

371
00:25:15,598 --> 00:25:17,559
‫"ولكن حسبما سمعتُ‬
‫سيثير هذا استياءه"‬

372
00:25:17,767 --> 00:25:21,438
‫حسناً، لقد ربحتِ‬
‫لا أولاد، بتاتاً! أعدكِ بذلك‬

373
00:25:21,563 --> 00:25:24,774
‫- وعودكَ لا تساوي الكثير‬
‫- أقسم بحياتي، مفهوم؟‬

374
00:25:24,941 --> 00:25:27,610
‫ولكن لا تتفوّهي بكلمة‬
‫لا تعرفين طبيعة أبي‬

375
00:25:27,736 --> 00:25:29,529
‫- لا أعرف‬
‫- "ماذا يجري؟"‬

376
00:25:29,654 --> 00:25:32,949
‫- تخال نفسكَ تعرف شخصاً‬
‫- قال إنّه في الـ ٢٣‬

377
00:25:33,074 --> 00:25:35,035
‫أتعدينني بألاّ تتفوّهي بكلمة‬
‫سيّدة (بي)؟‬

378
00:25:35,160 --> 00:25:36,828
‫سأفكّر في الأمر‬

379
00:25:36,953 --> 00:25:39,414
‫- ماذا تعنين بذلك؟‬
‫- "هذا منزلي، منزلي!"‬

380
00:25:39,539 --> 00:25:41,833
‫سأراكَ في الجوار، (جوش)‬

381
00:25:42,834 --> 00:25:44,294
‫سأراكَ في الكنيسة‬

382
00:25:45,128 --> 00:25:49,758
‫أعرف كلّ شيء، أقرأ مذكّراتها‬

383
00:25:50,133 --> 00:25:54,596
‫- تقرأين مذكّراتها؟‬
‫- سيمارسان الجنس، إليكِ‬

384
00:25:55,597 --> 00:25:58,183
‫أحضرتُ لكِ شيئاً‬

385
00:26:01,686 --> 00:26:03,438
‫فيه كاميرا‬

386
00:26:04,814 --> 00:26:07,525
‫دسّيه في غرفة (سايلس)‬

387
00:26:08,526 --> 00:26:11,488
‫وانقري زرّ التشغيل تحت الذيل‬

388
00:26:13,656 --> 00:26:18,078
‫سيلاحظ (سايلس)‬
‫إن وُضع دبّ ورديّ كبير فجأة في غرفته‬

389
00:26:18,203 --> 00:26:22,916
‫ولن أتجسّس على أولادي، (سيليا)‬
‫فأنا أثق بهم‬

390
00:26:23,041 --> 00:26:25,752
‫أرجوكِ، جميعهم كذبة ومتسلّلون‬

391
00:26:26,086 --> 00:26:30,715
‫ويقضي عملنا‬
‫باكتشاف مخطّطاتهم وإيقافها‬

392
00:26:31,424 --> 00:26:34,094
‫هل أنتِ حقّاً بهذه السذاجة؟‬

393
00:26:35,553 --> 00:26:39,849
‫بدأتُ أفكّر في أنّني ساذجة للغاية‬

394
00:26:40,058 --> 00:26:42,060
‫- خذي الدبّ‬
‫- لن آخذ الدبّ‬

395
00:26:42,185 --> 00:26:43,728
‫- خذي الدبّ‬
‫- لا‬

396
00:26:43,853 --> 00:26:46,231
‫حسناً، لا بأس‬

397
00:26:46,356 --> 00:26:54,155
‫عديني من والدة لأخرى بأنّ ابنتي وابنكِ‬
‫لن يمارسا الجنس تحت سقف بيتكِ‬

398
00:26:54,864 --> 00:26:57,867
‫يصعب عليكِ فهم ذلك‬
‫لأنّ لديكِ أبناء‬

399
00:26:57,951 --> 00:27:01,246
‫لكنّني لا أريد أن تصبح (كوين) ساقطة‬

400
00:27:01,454 --> 00:27:05,667
‫كتلك الفتاة الصمّاء في شارع (دووي)‬
‫التي لعقَت قضيب (دينيس كلينغ)‬

401
00:27:07,961 --> 00:27:09,796
‫- عديني بذلك‬
‫- حسناً‬

402
00:27:10,046 --> 00:27:12,924
‫ليس تحت سقف بيتي‬
‫أتعهّد لكِ بذلك بصفتي والدة‬

403
00:27:13,049 --> 00:27:16,010
‫- شكراً‬
‫- وصلَت البيتزا‬

404
00:27:16,136 --> 00:27:19,139
‫- أين فكّتي؟‬
‫- هنا‬

405
00:27:23,226 --> 00:27:28,439
‫انظر، (سايلس)! انظر إلى ذلك الدبّ‬
‫المحشوّ الظريف على الطاولة‬

406
00:27:28,565 --> 00:27:30,733
‫كنّا نقتني واحداً مثله‬
‫في حجرة أطعمتنا‬

407
00:27:30,900 --> 00:27:33,570
‫ماذا حلّ بذلك الدبّ، أمّي؟‬
‫أفتقد ذلك الدبّ‬

408
00:27:33,695 --> 00:27:39,284
‫- يجب ألاّ تخطىء الدبّ‬
‫- إنّه الدبّ من حجرة الأطعمة‬

409
00:27:40,368 --> 00:27:42,120
‫كنتُ أريه لـ(نانسي)‬

410
00:27:43,621 --> 00:27:46,916
‫- لماذا؟‬
‫- لماذا؟‬

411
00:27:47,500 --> 00:27:51,129
‫كنتُ أفكّر في الاستثمار في "اصنع‬
‫دبّكَ الخاصّ" في المركز التجاريّ‬

412
00:27:51,254 --> 00:27:52,755
‫حسناً‬

413
00:27:52,964 --> 00:27:57,969
‫هل ستحتفظين به؟‬
‫لأنّني أحبّ وضعه في غرفتي‬

414
00:27:58,094 --> 00:28:00,513
‫أعطِني الدبّ‬
‫أعطِني الدبّ‬

415
00:28:00,847 --> 00:28:02,265
‫إنّه لكِ‬

416
00:28:10,148 --> 00:28:13,860
‫بالطبع لم يأتِ اليوم‬
‫يعرف أنّه سيتعرّض للضرب‬

417
00:28:21,367 --> 00:28:22,785
‫تبّاً!‬

418
00:28:26,664 --> 00:28:28,082
‫توقّف!‬

419
00:28:30,919 --> 00:28:32,337
‫- توقّف! توقّف!‬
‫- لا‬

420
00:28:32,462 --> 00:28:36,674
‫اللون الورديّ يليق بكَ أيّها النذل!‬
‫مَن بنش الفواكه الآن؟‬

421
00:28:44,682 --> 00:28:46,267
‫جميل‬

422
00:28:47,227 --> 00:28:50,688
‫يشنّ (شاين) هجوماً بالطلاء‬
‫ويُفصل مؤقّتاً‬

423
00:28:50,813 --> 00:28:54,442
‫أنتما تتغيّبان عن المدرسة‬
‫لتمارسا الجنس في غرفة ضيوفي‬

424
00:28:55,443 --> 00:28:57,028
‫كلّ شيء تحت سيطرتي‬

425
00:28:57,320 --> 00:29:00,615
‫ولكن ألا ترين؟‬
‫تقنيّاً، لسنا تحت سقف بيتكِ‬

426
00:29:03,701 --> 00:29:05,245
‫أترين؟‬

427
00:29:20,468 --> 00:29:22,053
‫مرحباً‬

428
00:29:35,900 --> 00:29:37,527
‫لا عليكِ‬

429
00:29:39,279 --> 00:29:41,906
‫(هايليا)، اقطعي الفطيرة‬
‫التي أعددتِها ليلة البارحة‬

430
00:29:41,990 --> 00:29:43,908
‫فالسيّدة البيضاء تمرّ بوقت عصيب‬

431
00:29:43,992 --> 00:29:49,497
‫"لتدخل النحيلة إلى هنا وتأخذ فطيرتها‬
‫اللعينة بنفسها فأيّام العبوديّة ولّت"‬

432
00:30:19,736 --> 00:30:21,863
‫- "(دين)"‬
‫- "اللعنة!"‬

433
00:30:23,531 --> 00:30:25,992
‫- "هيّا!"‬
‫- "(دين)!"‬

434
00:30:29,829 --> 00:30:33,416
‫"أدخليه، (هيلين)‬
‫أدخليه! يا إلهي!"‬

435
00:30:45,970 --> 00:30:51,267
‫تلك الصغيرة الخسيسة‬

436
00:30:51,642 --> 00:30:54,270
‫كان عليّ الإجهاض‬

437
00:31:02,955 --> 00:31:06,955
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

