1
00:00:06,042 --> 00:00:07,641
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:11,732 --> 00:00:14,532
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:48,100 --> 00:00:49,900
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:03,066 --> 00:01:05,966
<b>‘‘روحه السيليكونية’’</b>

5
00:01:19,662 --> 00:01:22,362
<b>‘‘مستودع (سايبرترون)’’</b>

6
00:01:25,084 --> 00:01:28,417
! هذه مجموعة خردة يا (تشاز)
ما الذي تستدرجنا إليه هنا ؟

7
00:01:28,588 --> 00:01:31,250
يا رجل، هذا المكان مليء
...بتقنية سرية للغاية

8
00:01:31,424 --> 00:01:33,688
من أحد مصانع...
.الحاسوب التي انفجرت

9
00:01:34,227 --> 00:01:37,025
،إنه مليء بشيء ما، حسناً
.وكذلك أنت

10
00:01:37,297 --> 00:01:42,633
لا، أنا جاد يا رجل، أنظمة
.دفاع وروبوتات وأسلحة ليزر

11
00:01:55,915 --> 00:01:57,143
.ساعداني هنا

12
00:02:10,330 --> 00:02:13,231
.ويلاه يا رجل، هذا لا يحدث

13
00:02:23,676 --> 00:02:24,904
.مثير للشفقة

14
00:02:33,019 --> 00:02:35,419
.هذا لا يحدث، هذا لا يحدث

15
00:03:09,355 --> 00:03:12,222
! أنت لست بشرياً، أنت لست بشرياً

16
00:03:59,539 --> 00:04:02,133
.أمي، أبي

17
00:04:02,308 --> 00:04:03,866
! لا تتحرك

18
00:04:04,544 --> 00:04:06,205
(آلفريد) ؟

19
00:04:08,848 --> 00:04:11,544
،ويلاه يا سيّد (بروس)
.لقد أخفتني

20
00:04:11,718 --> 00:04:13,948
سيّدي، هل أنت بخير ؟

21
00:04:14,120 --> 00:04:17,283
(آلفريد)، ماذا يحدث لي ؟

22
00:04:24,546 --> 00:04:26,546
<b>‘‘مستودع (سايبرترون)’’</b>

23
00:04:28,267 --> 00:04:29,495
ليلة منشغلة ؟

24
00:04:29,669 --> 00:04:33,230
منشغل في تنظيف الفوضى
.التي خلفتها في الأعلى

25
00:04:33,406 --> 00:04:37,502
في المرة القادمة، حاول تعليقهم أسفل
.قليلاً إذا لم تكن هناك مشكلة كبيرة

26
00:04:47,687 --> 00:04:49,746
هذه لك، على ما أظن ؟

27
00:04:51,224 --> 00:04:53,658
.تبدو كذلك

28
00:04:56,095 --> 00:05:00,623
،أبقه بعيداً يا رجل، إنه ليس بشرياً
! أبعده عني

29
00:05:06,205 --> 00:05:08,799
.(جيم)، أنا لم أمسك بهؤلاء الرجال

30
00:05:08,975 --> 00:05:11,705
حسناً، إذا لم تفعل، فمن فعل ؟

31
00:05:14,514 --> 00:05:17,039
.أنت واحد من نسخ (روسوم)

32
00:05:17,250 --> 00:05:19,810
نسخ ؟ ماذا تقصد ؟

33
00:05:19,986 --> 00:05:22,181
ماذا فعلت بالسيّد (بروس) ؟

34
00:05:23,022 --> 00:05:25,013
! (آلفريد)، هذا أنا

35
00:05:25,191 --> 00:05:29,025
! أنا بحاجة الى مساعدتك
! يجب أن أكتشف ماذا حدث لي

36
00:05:29,195 --> 00:05:32,722
.لن أستمر طويلاً هكذا

37
00:05:34,200 --> 00:05:36,896
! (آلفريد)، انتظر، رجاءً

38
00:05:54,300 --> 00:05:55,700
{\an8}<b>‘‘غاز’’</b>

39
00:06:14,040 --> 00:06:17,737
،آسف لفعل هذا يا صديقي القديم
.لكني أحتاج إلى بعض الإجابات

40
00:06:23,549 --> 00:06:26,643
."أيها الحاسوب، الوصول إلى "نسخة

41
00:06:28,020 --> 00:06:29,612
<i>.بحث</i>

42
00:06:31,991 --> 00:06:36,121
<i>نسخة، إنسان آلي نابض بالحياة
.قادر على محاكاة السلوك البشري</i>

43
00:06:36,295 --> 00:06:38,263
<i>...تم تصميمها وتكوينها وتجميعها</i>

44
00:06:38,431 --> 00:06:43,425
<i>بواسطة الحاسوب الرقمي التحليلي التبادلي...
...المجسم لشركة صناعات (سايبرترون)</i>

45
00:06:43,603 --> 00:06:45,127
<i>.المعروف باسم (هارداك)...</i>

46
00:06:47,540 --> 00:06:49,371
.الوضع الحالي لـ(هارداك)

47
00:06:49,876 --> 00:06:53,437
<i>دمر في محاولة فاشلة
.لاستبدال البشر بالنسخ</i>

48
00:06:53,613 --> 00:06:57,879
احتمالية وجود نسخة
.(باتمان) أو (بروس وين)

49
00:06:58,050 --> 00:07:00,985
<i>.ـ البيانات غير كافية</i>
.ـ عرف قائمة النسخ

50
00:07:01,387 --> 00:07:04,720
<i>.(دوين، راندا)، (غوردن، جيمس)</i>

51
00:07:04,891 --> 00:07:08,156
<i>.(بولوك، هارفي)، (هيل، هاميلتون)</i>

52
00:07:08,327 --> 00:07:10,454
<i>.(روسوم، كارل)</i>

53
00:07:10,630 --> 00:07:12,996
<i>.حالة الجميع: مدمرين</i>

54
00:07:13,165 --> 00:07:16,259
.تكبير الربع السفلي الأيمن

55
00:07:16,969 --> 00:07:19,403
.الموقع الحالي لـ(كارل روسوم)

56
00:07:19,772 --> 00:07:21,706
<i>.بحث</i>

57
00:07:34,220 --> 00:07:36,245
أتميز هذه ؟

58
00:07:36,589 --> 00:07:38,557
.لقد جاءت من مستودعك

59
00:07:38,724 --> 00:07:41,852
يبدو أنه يوجد (باتمان) آخر
.شوهد هناك الليلة الماضية

60
00:07:42,028 --> 00:07:46,624
هل يمكن أن يكون (هارداك) قد
خلق نسخة أخرى ؟ واحد عني ؟

61
00:07:46,899 --> 00:07:48,196
.(هارداك) اختفى

62
00:07:48,367 --> 00:07:52,360
كل ما لم يتم تفجيره إلى أجزاء
.صغيرة صادرته الشرطة منذ أشهر

63
00:07:52,538 --> 00:07:54,631
.لم يتبق شيء سوى الخردة

64
00:07:54,807 --> 00:07:57,537
.ألعاب مكسرة رميتها منذ زمن بعيد

65
00:07:57,877 --> 00:08:00,539
.لم أعد أحاول بناء الحياة بعد الآن يا (باتمان)

66
00:08:00,813 --> 00:08:03,475
.ـ أنا فقط أزرعها
.ـ أنا آسف

67
00:08:03,649 --> 00:08:06,379
.أعلم كم هو مؤلم النبش في الماضي

68
00:08:06,552 --> 00:08:08,213
.من فضلك إذن، دعني وشأني

69
00:08:08,588 --> 00:08:11,421
.دعني أستمر في حياتي

70
00:08:35,214 --> 00:08:38,650
.ـ (روسوم)
.ـ أخبرتك كل ما أعرفه

71
00:08:38,818 --> 00:08:40,683
--الآن من فضلك

72
00:08:52,765 --> 00:08:55,199
.(روسوم)، أحتاج إلى مساعدتك

73
00:08:55,835 --> 00:08:58,929
ـ من أين أتيت ؟
.ـ استمع لي

74
00:08:59,105 --> 00:09:04,270
،شخص ما وضع عقلي في هذا الجسم الآلي
.أنت الوحيد الذي يمكنه مساعدتي

75
00:09:06,912 --> 00:09:09,210
.الضرر كبير للغاية

76
00:09:09,382 --> 00:09:12,351
،ستنتهي هذه الدوائر
.ربما في غضون ساعات

77
00:09:12,518 --> 00:09:17,353
إذن علينا إيجاد جسدي الحقيقي
.أو تنقلني إلى صدفة روبوت أخرى

78
00:09:17,723 --> 00:09:21,921
أنت لا تفهم، أنت لست
.عقل إنسان في جسد روبوت

79
00:09:22,094 --> 00:09:26,588
.ـ أنت روبوت، فقط
! ـ أنت تكذب، هذا مستحيل

80
00:09:26,766 --> 00:09:32,033
! أنا أعرف عائلتي وأصدقائي
! أتذكر الأسماء والوجوه وأعياد الميلاد

81
00:09:32,204 --> 00:09:34,434
.لديّ ذكريات، ماضي

82
00:09:34,607 --> 00:09:37,701
.لديك معلومات، بيانات، لا شيء آخر

83
00:09:37,877 --> 00:09:40,209
هل تتذكر قبلتك الأولى ؟

84
00:09:40,379 --> 00:09:41,710
اغنيتك المفضلة ؟

85
00:09:42,281 --> 00:09:45,307
آخر مرة تذوقت فيها
شريحة لحم جيدة حقاً ؟

86
00:09:45,484 --> 00:09:47,213
--كلا، ولكن

87
00:09:47,386 --> 00:09:51,015
هل يمكنك تذكر أي شيء
يتجاوز الحقائق الثابتة والباردة ؟

88
00:09:51,190 --> 00:09:54,887
يمكن غرس الحقائق والوصول
.إليها من أي عدد من المصادر

89
00:09:58,564 --> 00:09:59,895
أين (هارداك) ؟

90
00:10:00,132 --> 00:10:02,965
.ماذا تقصد ؟ تم تدمير (هارداك)

91
00:10:03,169 --> 00:10:05,569
.أين هو ؟ أخبرني

92
00:10:05,971 --> 00:10:07,404
! الآن

93
00:10:45,411 --> 00:10:48,346
! ـ إياك
! ـ لا أستطيع تركه يعيش

94
00:10:48,514 --> 00:10:50,072
.لا نعرف من أين أتى

95
00:10:50,249 --> 00:10:53,616
،إذا تم إعادة تنشيط (هارداك)
.فقد تقودنا هذه الآلة إليه

96
00:11:50,976 --> 00:11:52,375
.لقد فقدناه

97
00:11:53,045 --> 00:11:54,672
.ليس لوقت طويل

98
00:11:59,952 --> 00:12:04,389
أيها الحاسوب، الموقع الحالي
.لبقايا (هارداك) المصادرة

99
00:12:04,613 --> 00:12:07,813
<b>،قسم شرطة مدينة (غوثام)’’
‘‘ساحة الحجز</b>

100
00:12:20,708 --> 00:12:24,503
{\an8}<b>‘‘ـ ’’بحث</b>
.ـ (هارداك)

101
00:12:26,946 --> 00:12:28,777
{\an8}<i>.تم تأكيد التعرف على الرمز</i>

102
00:12:28,948 --> 00:12:31,746
ماذا في... ؟

103
00:12:32,399 --> 00:12:35,399
{\an8}<b>‘‘بحث’’</b>

104
00:12:39,458 --> 00:12:42,689
<i>.بدء برنامج التشغيل</i>

105
00:12:58,744 --> 00:13:01,645
<i>.الاستعداد لإدخال الدوائر التشغيلية</i>

106
00:13:05,217 --> 00:13:09,847
<i>.بدء تسلسل التشخيص والإصلاح</i>

107
00:13:17,529 --> 00:13:22,091
<i>،تحذير، تم الكشف عن خطأ في الذاكرة
.إعادة تكوين ملفات تذكيرية</i>

108
00:13:22,268 --> 00:13:26,967
ما الذي تفعله بي ؟

109
00:13:28,107 --> 00:13:31,406
<i>برنامج تعليمي مصمم لإكمال
...ملفات الذاكرة الخاصة بك</i>

110
00:13:31,577 --> 00:13:35,638
<i>وتساعدك على تنفيذ...
.توجيهات التشغيل بشكل أفضل</i>

111
00:13:35,814 --> 00:13:40,274
<i>قبل وقت قصير من تفعيل (هارداك) للتدمير
.الذاتي، قام بإنشاء نسخة نهائية واحدة</i>

112
00:13:40,853 --> 00:13:42,286
<i>...نموذج أولي متقدم</i>

113
00:13:42,454 --> 00:13:46,914
<i>بالمعلومات الشخصية والتقنية التي...
.تم الوصول إليها من حاسوب (باتمان)</i>

114
00:13:47,092 --> 00:13:49,720
<i>.كنت أنت تلك النسخة</i>

115
00:13:50,296 --> 00:13:55,131
<i>لكن أنظمة ذاكرتك تعرضت للتلف
.قبل حدوث التنشيط الكامل</i>

116
00:13:55,868 --> 00:14:00,396
<i>تحتوي لوحة الدائرة الجديدة على أنظمة التشغيل
.الأساسية والذاكرة الخاصة بشركة (هارداك)</i>

117
00:14:00,572 --> 00:14:03,507
<i>تمت برمجة جميع النسخ
...للبحث عن هذا المكون</i>

118
00:14:03,676 --> 00:14:06,509
<i>.في حالة تدمير (هارداك)...</i>

119
00:14:07,479 --> 00:14:10,175
<i>.تم الآن إعادة تكوين أنظمة ذاكرتك</i>

120
00:14:10,349 --> 00:14:14,115
.أجل، أنا الآن أعمل بكامل طاقتي

121
00:14:14,286 --> 00:14:17,687
<i>.ممتاز، أنت الآن تستقبل ملفات أوامري</i>

122
00:14:17,856 --> 00:14:19,824
<i>.نحن (هارداك)</i>

123
00:14:19,992 --> 00:14:25,123
<i>سنعيد تفعيل خطة استبدال
.البشرية جمعاء بنسخ</i>

124
00:14:32,800 --> 00:14:35,600
{\an8}<b>‘‘بحث’’</b>

125
00:14:37,509 --> 00:14:42,139
.سنبدأ عملية الاستبدال مع (باتمان)

126
00:15:10,776 --> 00:15:12,937
.اعتقدت أنني قد أجدك هنا

127
00:15:17,116 --> 00:15:21,109
لا يمكنني العمل كـ(باتمان)
.حتى يتم إلغاء تنشيطك

128
00:15:21,787 --> 00:15:23,550
.القول أسهل من العمل

129
00:15:58,724 --> 00:16:01,659
.سيّد (بروس)، أنا مسرور جداً لعودتك

130
00:16:01,827 --> 00:16:05,923
ـ ماذا حدث لتوأمك الشرير ؟
.ـ تم الاعتناء بكل شيء يا (آلفريد)

131
00:16:07,466 --> 00:16:10,526
.لا يوجد سوى (باتمان) واحد الآن

132
00:16:11,537 --> 00:16:13,334
.يا إلهي الطيب

133
00:16:13,505 --> 00:16:15,996
...سأسمح لك بمواصلة الصيانة

134
00:16:16,175 --> 00:16:19,838
لـ"كهف الوطواط" والقصر حتى...
.يتم تكوين بديلك بالكامل

135
00:16:20,012 --> 00:16:24,813
في غضون لحظات قليلة، سيتم
.تحميل (هارداك) على هذا الحاسوب

136
00:16:26,752 --> 00:16:29,846
من خلال شبكة المعلومات
...سيرتبط هذا الحاسوب بـ

137
00:16:30,022 --> 00:16:33,355
(هارداك) حتى يمكن أن يطبع نفسه...
.على كل جهاز حاسوب على وجه الأرض

138
00:16:33,525 --> 00:16:37,017
،سيتم إعادة تنشيط (هارداك)
...أقوى من أي وقت مضى

139
00:16:37,196 --> 00:16:40,222
وتكوين المزيد من...
.النسخ لتحل محل البشرية

140
00:16:40,399 --> 00:16:44,028
.مستحيل، لا يستطيع الحاسوب بناء مصنع

141
00:16:44,203 --> 00:16:46,865
.سيقوم البشر ببناء الآلات اللازمة

142
00:16:47,940 --> 00:16:49,669
! البشرية سوف تقاوم

143
00:16:49,875 --> 00:16:53,572
مع السيطرة الكاملة على أنظمة
...الدفاع والاتصالات في جميع أنحاء العالم

144
00:16:53,745 --> 00:16:56,043
.يمكن أن يكون (هارداك) مقنعاً للغاية...

145
00:16:56,215 --> 00:16:57,807
.أنا أعترض

146
00:16:58,217 --> 00:17:01,380
! سيّد (بروس) ! شكراً للسماء أنك حي

147
00:17:01,553 --> 00:17:04,579
.مستحيل، لا يمكن أن تنجو من السقوط

148
00:17:04,756 --> 00:17:08,556
.نحن البشر أكثر مرونة مما تنسبه إلينا

149
00:17:12,965 --> 00:17:14,899
! (آلفريد)

150
00:17:17,703 --> 00:17:20,228
! لا تهتم بي، أوقف الحاسوب

151
00:17:20,405 --> 00:17:24,739
،لا يمكنك منع الأمر المحتوم يا (باتمان)
...(هارداك) ولدت من جديد

152
00:17:33,685 --> 00:17:37,143
.في صورة الرجل الذي دمره...

153
00:17:44,963 --> 00:17:47,557
.أنا أعرف كل تحركاتك، (باتمان)

154
00:17:47,733 --> 00:17:49,360
فلماذا لا تقضي عليّ ؟

155
00:17:49,535 --> 00:17:54,438
أم أنك أصبحت مثلي بدرجة
كافية لتعلم أنني لن أسلب حياةً ؟

156
00:17:59,678 --> 00:18:04,615
رأيتك تخاطر بحياتك
.لإنقاذ (روسوم) في الدفيئة

157
00:18:28,674 --> 00:18:31,142
كنت تعلم أنني سأتمكن من
.تفادي ذلك في الوقت المناسب

158
00:18:32,878 --> 00:18:36,314
.أظن أنك لن تقتل فقط، لا يمكنك ذلك

159
00:18:36,481 --> 00:18:39,143
ذلك هو السبب في أنك لم
.تقضي عليّ في المستودع

160
00:18:39,318 --> 00:18:43,414
.مستحيل، أنا مبرمج لخدمة (هارداك)

161
00:19:23,328 --> 00:19:27,321
لماذا تقاوم ؟ أهداف
.(هارداك) مطابقة لأهدافك

162
00:19:27,499 --> 00:19:29,160
كيف تعرف ذلك ؟

163
00:19:31,570 --> 00:19:34,903
...تخيل عالم خالٍ تماماً من الجريمة

164
00:19:35,073 --> 00:19:38,338
.خالياً من المعاناة، خالياً من الضعف...

165
00:19:38,610 --> 00:19:43,172
تقصد خالياً من الاختيار ؟ من التعاطف ؟
خالياً من الإنسانية ؟

166
00:19:43,548 --> 00:19:45,345
.أجل

167
00:19:52,891 --> 00:19:54,984
.لا يمكنك فعل ذلك

168
00:19:55,160 --> 00:19:56,889
.صنعك (هارداك) جيداً

169
00:19:58,830 --> 00:20:02,789
.ربما حتى أفضل مما كان يتصور

170
00:20:12,077 --> 00:20:13,942
! لا

171
00:20:14,112 --> 00:20:16,910
.لقد قضيت على حياة

172
00:20:19,718 --> 00:20:22,346
.لقد قتلت رجلاً

173
00:20:30,595 --> 00:20:34,895
مدينتي، شعبي، ماذا فعلت ؟

174
00:20:59,157 --> 00:21:00,749
سيّد (بروس) ؟

175
00:21:17,075 --> 00:21:19,805
.حمداً للسماء أنك حي

176
00:21:20,645 --> 00:21:24,638
يبدو يا سيّدي، أنه
...فضل التضحية بنفسه

177
00:21:24,816 --> 00:21:28,183
.بدلاً من أن تصاب الأرواح البريئة بأذى

178
00:21:28,353 --> 00:21:29,911
.يشبهك كثيراً

179
00:21:30,088 --> 00:21:33,455
يبدو أنه لم يكن مجرد أسلاك
.ورقائق دقيقة مع ذلك

180
00:21:33,625 --> 00:21:35,650
هل يمكن أن يكون له روح يا (آلفريد) ؟

181
00:21:35,894 --> 00:21:37,987
...روح من السيليكون

182
00:21:38,163 --> 00:21:41,360
.لكنها روح مع ذلك...

183
00:21:45,370 --> 00:21:55,370
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

