﻿1
00:00:40,167 --> 00:00:42,209
‫استيقظا!

2
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
‫مرحباً!

3
00:00:44,792 --> 00:00:46,751
‫- بئساً يا بني، هل تحاول التعرّض إلى القتل؟
‫- لا

4
00:00:47,083 --> 00:00:48,375
‫حتماً لا يا أبي

5
00:00:48,809 --> 00:00:49,976
‫صباح الخير يا أمي

6
00:00:50,183 --> 00:00:53,851
‫هل لاحظتَ يوماً أنّ أبي يكون درامياً جداً
‫قبل احتسائه لقهوة الصباح؟

7
00:00:54,183 --> 00:00:55,726
‫نعم، لاحظتُ ذلك

8
00:00:56,018 --> 00:00:57,183
‫ولا أعرف السبب

9
00:00:57,434 --> 00:01:00,475
‫- بما أنّ منّبهه مضبوط على...
‫- أمي...

10
00:01:00,601 --> 00:01:02,059
‫على هذه الأغنية، نعم!

11
00:01:02,183 --> 00:01:07,877
‫إنها أغنية ممتعة
‫مَن لن يستيقظ بإيجابية لدى سماعها؟

12
00:01:08,084 --> 00:01:10,459
‫لم أستيقظ بشكل إيجابي على وقع هذه الأغنية

13
00:01:10,542 --> 00:01:14,241
‫وإنما استيقظتُ على منظر رجل متطفّل مبتسم
‫بطول 190 سنتمتراً!

14
00:01:14,492 --> 00:01:16,699
‫حسناً، أهكذا نبدأ الصباح يا (بون)؟

15
00:01:16,783 --> 00:01:18,867
‫أتيت لأعلمكما...

16
00:01:18,992 --> 00:01:21,492
‫بأننا سنتناول الفطور في (سايد ستيب)

17
00:01:21,659 --> 00:01:22,659
‫وستأتون جميعاً

18
00:01:22,992 --> 00:01:25,534
‫- (ليام) في طريقه إلينا
‫- هذه فكرة حسنة

19
00:01:25,742 --> 00:01:27,909
‫- هل من مناسبة مميزة؟
‫- لا، على الإطلاق

20
00:01:28,199 --> 00:01:31,826
‫- باستثناء أنّ ثلاجتكما معطلة
‫- ماذا؟

21
00:01:32,242 --> 00:01:33,283
‫- نعم
‫- كيف تسبّبت بتعطيلها؟

22
00:01:33,450 --> 00:01:36,076
‫- هل فاتني أي شيء مشوّق؟
‫- هذا افتراض متسرّع...

23
00:01:36,199 --> 00:01:39,200
‫ليس منذ ليلة البارحة حين قال (كورديل)
‫إنه المسؤول عن الحريق

24
00:01:39,325 --> 00:01:43,325
‫أهذا ما تتحرى عنه لدى آل (واكر)؟
‫مَن أضرم الحريق في الحظيرة؟

25
00:01:44,367 --> 00:01:48,199
‫هل تظن أنّ هذا سيمنحك الأفضلية في النزاع
‫بين عائلتيكما ويبهر زوجتك ويصلح زواجكما؟

26
00:01:48,409 --> 00:01:50,992
‫- سأخبركما بما قلته للولدين...
‫- هل تراقب عائلتي بكاميراتك أيضاً؟

27
00:01:52,617 --> 00:01:57,076
‫- الفطور يعني الكثير...
‫- موعد مع د.(كروكيت) و(دينيز)

28
00:01:57,199 --> 00:01:58,199
‫عند الثالثة عصراً

29
00:01:59,409 --> 00:02:03,951
‫ما لم تكن تصطحب زوجتك معك لإجراء فحص دم
‫فلا بد من أنه موعد مع مستشار زواج

30
00:02:05,409 --> 00:02:09,617
‫- حرّي بك ألا تترك هاتفك في الأرجاء
‫- نعم، حسناً، ارتديا ملابسكما

31
00:02:10,951 --> 00:02:13,034
‫- نيّته صافية
‫- بئس الأمر!

32
00:02:13,199 --> 00:02:15,492
‫علينا قطع كل المسافة إلى (سايد ستيب)
‫لتناول الطعام؟

33
00:02:15,617 --> 00:02:17,909
‫- إنه ابنك
‫- نعم، أعرف أنه ابني

34
00:02:26,659 --> 00:02:27,659
‫مهلك!

35
00:02:28,367 --> 00:02:31,826
‫أتيت لتوديعك قبل أن أتجه إلى المدرسة
‫هل أنت بخير؟

36
00:02:31,992 --> 00:02:35,784
‫نعم، تأخّرت مجدداً
‫وإنما أنا بخير، بخير

37
00:02:35,909 --> 00:02:36,992
‫هل نسيتِ شيئاً؟

38
00:02:48,100 --> 00:02:49,517
‫سأعود إلى البيت لاحقاً

39
00:02:50,601 --> 00:02:51,601
‫نعم

40
00:02:53,601 --> 00:02:55,809
‫- حسناً، ها هو اللحم المقدد
‫- هاته

41
00:02:56,034 --> 00:02:58,575
‫لديّ شيء مهم لأطلعكم عليه

42
00:02:58,867 --> 00:03:01,784
‫سأنتظر حتى يصل العم (ليام) إلى هنا

43
00:03:02,159 --> 00:03:03,409
‫لا يبدو هذا مشؤوماً

44
00:03:04,492 --> 00:03:07,076
‫"مشؤوم"، نعم، يبدو أنّ استعدادات أحدهم
‫لاختبار الجدارة تجدي نفعاً

45
00:03:07,199 --> 00:03:10,034
‫اسمع، كنت أستخدم هذه الكلمة
‫قبل البدء بالاستعداد للاختبار

46
00:03:10,159 --> 00:03:12,867
‫- (ليام)، مرحباً
‫- آمل أنكم لم تنتظروني للبدء بالأكل

47
00:03:13,200 --> 00:03:14,409
‫سبق أن أحضرتُ مخفوقي الصحي

48
00:03:14,742 --> 00:03:18,534
‫- لحسن الحظ، أغش بحميتي يوم السبت لذا...
‫- مهلاً!

49
00:03:18,909 --> 00:03:21,575
‫اللحم المقدد ليس غشاً
‫وإنما هو أسلوب حياة

50
00:03:23,701 --> 00:03:24,951
‫حسناً

51
00:03:25,118 --> 00:03:26,534
‫ما النبأ الهام يا أخي الأكبر؟

52
00:03:27,450 --> 00:03:29,867
‫ثمة كاميرا مخفيّة في منزلنا

53
00:03:31,617 --> 00:03:35,200
‫- هل هذه لعبة تنقيب؟
‫- هل ركّبتَ نظاماً أمنياً؟

54
00:03:35,325 --> 00:03:37,867
‫- لا أحتاج إلى نظام أمني لعين...
‫- أحضرتني إلى هنا لأجل لعبة تنقيب؟

55
00:03:37,992 --> 00:03:41,575
‫- لمَ لا يقول الناس ما يعنونه عند الفطور؟
‫- حسناً، حسناً، توقفوا، توقفوا رجاءً!

56
00:03:41,701 --> 00:03:43,909
‫أرجوكم، أرجوكم، استمعوا إليّ

57
00:03:45,534 --> 00:03:46,826
‫ما أقصده هو...

58
00:03:47,659 --> 00:03:52,492
‫أنّ أحداً أو بعض الناس قد اقتحموا المزرعة

59
00:03:53,283 --> 00:03:57,992
‫وخبّأوا كاميرا مراقبة
‫قد يكون هناك أكثر من واحدة...

60
00:03:58,159 --> 00:04:00,076
‫في منزلنا، للتجسس علينا

61
00:04:00,242 --> 00:04:02,450
‫- ومتى عرفتَ بهذا؟
‫- ليلة البارحة، بعد...

62
00:04:02,575 --> 00:04:05,367
‫تركتَنا ننام في المنزل
‫بعد أن عرفتَ بوجود كاميرا للتجسس؟

63
00:04:05,784 --> 00:04:08,492
‫- في اليوم الذي سأخضع لاختبار الجدارة فيه؟
‫- أردتُ الحرص على سلامتكم

64
00:04:08,617 --> 00:04:10,992
‫وأنا بتُ متقدّماً بخطوة
‫على أي كان مَن يراقب منزلنا

65
00:04:11,118 --> 00:04:12,826
‫وبات بوسعي التوصل إلى حقيقة الأمر

66
00:04:12,951 --> 00:04:16,118
‫وبالإضافة، لديّ فكرة عمّن قد يكون مسؤولاً عن هذا

67
00:04:16,826 --> 00:04:19,076
‫آمل أن يكون آل (دايفيدسون)
‫على لائحتك بالمشتبه بهم

68
00:04:19,742 --> 00:04:22,159
‫- آل (دايفيدسون)؟
‫- وقفت (غايل دايفيدسون) ها هناك

69
00:04:22,242 --> 00:04:26,534
‫ووصفتنا بالأوغاد أمام كل المجتمع
‫في مسابقة طهو الفلفل الليلة الماضية

70
00:04:26,701 --> 00:04:30,076
‫ولهذا، من المنطقي أن ترغب في نبش أمور سيئة عنا

71
00:04:30,199 --> 00:04:33,575
‫وما السبيل الأفضل لفعل ذلك
‫سوى تخبئة الكاميرات في منزلنا؟

72
00:04:33,701 --> 00:04:36,992
‫نعم، اسمع يا (ليام)...
‫هل يمكنني محادثتك قليلاً؟

73
00:04:37,118 --> 00:04:38,784
‫- سيكون ذلك وجيزاً
‫- نعم

74
00:04:42,118 --> 00:04:43,118
‫ماذا؟

75
00:04:45,034 --> 00:04:50,409
‫اسمع، لا أريد أن تصبّ الزيت
‫على نار هذا الصراع العائلي أمام ولديّ

76
00:04:50,826 --> 00:04:54,242
‫- وبالإضافة، الشخص المسؤول عن هذا هو (سيرانو)
‫- حقاً؟

77
00:04:54,492 --> 00:04:58,659
‫لم نجد شيئاً في مستودعه يشير إلى أنه
‫يستخدم كاميرات مراقبة خفية، اتفقنا؟

78
00:04:58,784 --> 00:05:01,575
‫هذا ليس أسلوب عمله
‫ولكنه قد يكون أسلوب عمل آل (دايفيدسون)

79
00:05:01,701 --> 00:05:04,034
‫إنهم جيراننا يا (ليام)
‫وليسوا عصابة إجرامية

80
00:05:04,159 --> 00:05:06,450
‫- أتعلم؟ أتعلم؟ دائماً ما تفعل هذا
‫- ماذا أفعل؟

81
00:05:06,575 --> 00:05:09,118
‫- دائماً ما ترفض أن تظن السوء بـ(دينيز)
‫- هذا ليس صحيحاً...

82
00:05:09,200 --> 00:05:10,367
‫- ولكنك تشك بكلامي أنا
‫- هذا...

83
00:05:10,492 --> 00:05:11,742
‫- هذا ليس عنك
‫- مهلاً!

84
00:05:12,200 --> 00:05:14,118
‫أيها الشابان، هذا يكفي

85
00:05:15,450 --> 00:05:17,118
‫نعم يا أمي، بالطبع، نعم، نعم

86
00:05:18,951 --> 00:05:20,450
‫إليكم ما علينا فعله

87
00:05:21,909 --> 00:05:27,200
‫علينا أن نبتعد جميعاً عن المزرعة
‫إلى أن أجد حلاً لهذا، اتفقنا؟

88
00:05:27,492 --> 00:05:33,701
‫وسأجد حلاً، سأفعل ذلك عبر السعي
‫خلف الناس المسؤولين عن ذلك فعلاً

89
00:05:36,200 --> 00:05:38,992
‫رائع، رائع، استمتعوا بالطعام

90
00:05:50,517 --> 00:05:53,517
‫هذا الصف التحضيري الذي ترتادينه رائع

91
00:05:53,892 --> 00:05:56,100
‫لقد ساعدني على التفوق بالاختبار الشفهي

92
00:05:57,225 --> 00:06:00,642
‫لا تفكري في أي ما تحدثنا عنه
‫عند الفطور اليوم

93
00:06:01,018 --> 00:06:04,225
‫وإنما حاولي التركيز على الامتحان
‫كما تعلمين...

94
00:06:04,392 --> 00:06:05,392
‫التركيز!

95
00:06:05,809 --> 00:06:07,183
‫إنه اختيار مشوّق للكلمات!

96
00:06:09,392 --> 00:06:12,684
‫آسف، لم أتعمّد تذكيرك بمسألة الكاميرات...

97
00:06:13,892 --> 00:06:14,892
‫حظاً موفقاً

98
00:06:18,809 --> 00:06:20,559
‫ينتابني شعور جيد حيال اليوم

99
00:06:21,099 --> 00:06:22,934
‫أم هل يجدر بي القول شعور "جيد جداً؟"

100
00:06:23,517 --> 00:06:24,517
‫ماذا عنك يا (ستيل)؟

101
00:06:25,809 --> 00:06:29,767
‫أشعر بأنني سأرسب وأدمّر حياتي

102
00:06:30,018 --> 00:06:32,601
‫وسينتهي بي الأمر بالعيش
‫في مزرعة ملعونة لا تغادرها المشاكل

103
00:06:32,767 --> 00:06:36,642
‫ولا يمكنني ذكر السبب
‫لأنه أمر سرّي

104
00:06:36,767 --> 00:06:40,559
‫شعرتُ بالمثل
‫حين خضعتُ للاختبار في المرة الأولى

105
00:06:40,684 --> 00:06:42,517
‫حلّي المسائل الواحدة تلك الأخرى

106
00:06:42,642 --> 00:06:46,434
‫لا يمكن أن تكون كل إجاباتك صحيحة
‫ولكن أعدك بأنّ بعضها سيكون كذلك

107
00:06:49,142 --> 00:06:51,142
‫كم تظن سرعتك في مسح الطاولات؟

108
00:06:51,684 --> 00:06:53,976
‫بحقك يا جدي، لم أعد طفلاً
‫يمكنك أن تطلب مني تنظيفها فحسب

109
00:06:56,851 --> 00:06:58,059
‫دقيقتان، بسهولة

110
00:07:00,934 --> 00:07:02,809
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- نعم

111
00:07:07,059 --> 00:07:09,142
‫رأيتُ النموذج الأولى لقائمة الطعام الجديدة

112
00:07:10,767 --> 00:07:13,934
‫طبق (غايل دايفيدسون) بالفلفل الحارّ
‫لا أصدق أنه وضعه هنا

113
00:07:14,059 --> 00:07:17,099
‫- لن تسمح لهذا بإزعاجك، أليس كذلك؟
‫- هذا يزعجني أيما إزعاج

114
00:07:19,517 --> 00:07:22,183
‫ليس هذا فقط، وإنما كل شيء
‫في الواقع...

115
00:07:23,267 --> 00:07:25,434
‫لا أعلم، تعرّض (ليام) لطلق ناري
‫ومقتل (هويت)

116
00:07:25,559 --> 00:07:28,183
‫وأنا محظوظ بوقوفي هنا الآن بعد مشكلة مرضي

117
00:07:30,100 --> 00:07:33,517
‫إذاً ربما حان الوقت لنفكّر ملياً
‫في ما يربطنا بالمزرعة

118
00:07:36,892 --> 00:07:39,601
‫ماذا تعنين؟ المزرعة إرثنا

119
00:07:40,601 --> 00:07:41,892
‫وهو إرث جميل

120
00:07:43,392 --> 00:07:48,100
‫ولكن هل نريد أن نقضي بقية عمرنا
‫في مكان خاضع للمراقبة؟

121
00:07:49,018 --> 00:07:50,018
‫أو معرّض للهجمات؟

122
00:07:50,976 --> 00:07:53,225
‫أو مع جيران يحاولون تدمير عائلتنا؟

123
00:07:55,892 --> 00:07:58,100
‫ألا ندين لنفسينا، على الأقل

124
00:07:59,099 --> 00:08:00,559
‫بأن نفكر في شيء مختلف؟

125
00:08:00,809 --> 00:08:04,100
‫- ماذا عن الشابين؟
‫- لديهما حياتهما الخاصة

126
00:08:04,726 --> 00:08:08,475
‫- هل أظهرا لك يوماً أي اهتمام بالمزرعة؟
‫- انتهيت

127
00:08:08,767 --> 00:08:10,684
‫هل كنت تسجّل التوقيت؟
‫هل...

128
00:08:11,475 --> 00:08:13,059
‫هل أنهيتُ تنظيفها في الوقت المحدد؟

129
00:08:14,809 --> 00:08:15,809
‫حتماً فعلت

130
00:08:16,559 --> 00:08:17,976
‫ما زلتُ بارعاً

131
00:08:19,976 --> 00:08:21,767
‫- "جوّال"
‫- "دائرة السلامة العامة في (تكساس)"

132
00:08:21,934 --> 00:08:24,767
‫أكافح من منصبي لتوجيه تهم
‫يمكن إثباتها ضد (سيرانو)

133
00:08:25,809 --> 00:08:28,475
‫- صباح الخير
‫- عودة حميدة يا (راميريز)

134
00:08:29,517 --> 00:08:30,517
‫هل يمكنك...؟

135
00:08:34,100 --> 00:08:36,601
‫كانت المدعية العامة (ميلر) تعلمني
‫عن مستجدات القضية ضد (توماس سيرانو)

136
00:08:36,809 --> 00:08:37,976
‫- وللإيجاز، الأدلة ضعيفة
‫- صحيح...

137
00:08:38,267 --> 00:08:41,099
‫مُخبرنا الجنائي (غاريسون ميرفي)
‫كان سيشهد ضده

138
00:08:41,183 --> 00:08:43,100
‫ولكن بوفاته، لم يبقَ لنا الكثير

139
00:08:43,892 --> 00:08:48,642
‫أعلم بأنه لم يحالفنا الحظ بالتعاون مع رجال
‫(سيرانو) الذين تعرّفت عليهم أثناء مهمّتي السرية

140
00:08:48,767 --> 00:08:53,434
‫- ولكن قد يعرف (واكر) شيئاً...
‫- يمكّننا من اتهام (سيرانو) بجرائم فساد عادية؟

141
00:08:53,559 --> 00:08:55,183
‫- أريد أن يُحكم عليه بالسجن المؤبد
‫- نعم

142
00:08:55,475 --> 00:09:01,059
‫في الواقع، ليلة البارحة
‫اكتشفت كاميرا مراقبة مخفية في منزلنا

143
00:09:01,142 --> 00:09:02,142
‫- وهي ليست لي
‫- ماذا؟

144
00:09:02,267 --> 00:09:03,976
‫- هل عائلتك بخير؟
‫- إنهم بأمان يا سيدي النقيب

145
00:09:06,183 --> 00:09:09,392
‫حسناً، ماذا يجعلك تعتقد أنّ (سيرانو)
‫هو المسؤول عن ذلك؟

146
00:09:09,767 --> 00:09:10,976
‫طريقة مخاطبته لي

147
00:09:11,225 --> 00:09:14,475
‫شعرتُ بأنه يكلّمني بألفة كبيرة
‫رغم أننا لم نلتقِ يوماً

148
00:09:14,601 --> 00:09:18,392
‫هذا إضافة إلى ما قاله (ستان موريسون)
‫عن أنني خاضع للمراقبة

149
00:09:18,517 --> 00:09:20,350
‫حسناً، إذاً كل الأدلة تؤدي إلى (سيرانو)

150
00:09:20,475 --> 00:09:23,767
‫آمل أنك تصرّفت بطريقة تتيح لنا
‫التقدّم عليه بخطوة

151
00:09:23,892 --> 00:09:25,517
‫حيثما كان المكان الذي يراقبونكم منه

152
00:09:25,642 --> 00:09:28,726
‫سأتأكد من هذا
‫ولكن على الأرجح أنّ الإرسال مشفّر

153
00:09:28,851 --> 00:09:31,809
‫صحيح، لذا يستحيل تعقّب الإشارة
‫لمعرفة مكان مَن يراقبهم

154
00:09:32,809 --> 00:09:35,142
‫حسناً، ولكن بوسعنا إغراءهم للخروج

155
00:09:35,267 --> 00:09:36,684
‫وإن كان أحد رجال (سيرانو)...

156
00:09:36,809 --> 00:09:39,767
‫يمكننا أن نضغط عليه لكي يشهد ضد (سيرانو)

157
00:09:39,892 --> 00:09:40,892
‫- نعم
‫- صحيح

158
00:09:41,018 --> 00:09:42,392
‫نعم، يبدو هذا رائعاً

159
00:09:42,809 --> 00:09:45,099
‫ولكن كيف سنغريهم للظهور؟

160
00:09:46,684 --> 00:09:47,726
‫لديّ فكرة

161
00:09:48,183 --> 00:09:52,601
‫إنها بمثابة تعديل بسيط على شيء قرأت
‫أنكما فعلتماه معاً حينما كنتما شريكين

162
00:09:53,976 --> 00:09:55,517
‫- (بودي)...
‫- (بودي غامبيت)؟

163
00:09:55,642 --> 00:09:56,642
‫- (بودي غامبيت)
‫- (بودي غامبيت)

164
00:09:57,267 --> 00:09:58,434
‫- (بودي غامبيت)
‫- (بودي غامبيت)

165
00:09:58,559 --> 00:09:59,559
‫- نعم
‫- نعم

166
00:10:01,517 --> 00:10:03,726
‫أيتها المدعية العامة (ميلر)
‫تعجبني طريقة تفكيرك

167
00:10:04,100 --> 00:10:06,018
‫أنا متأكدة من أنها تعجبني أيضاً

168
00:10:06,225 --> 00:10:09,267
‫ولكن هلا يشرح لي أحدكم
‫ماهية (بودي غامبيت)؟

169
00:10:30,218 --> 00:10:31,218
‫مرحباً

170
00:10:33,259 --> 00:10:34,550
‫- (دينيز)!
‫- مرحباً

171
00:10:36,009 --> 00:10:37,926
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- هل أنت بمفردك؟

172
00:10:38,759 --> 00:10:40,717
‫نعم، لا يوجد سواي

173
00:10:40,842 --> 00:10:43,176
‫"(دينيز)، ماذا تفعلين هنا؟"

174
00:10:43,801 --> 00:10:48,134
‫عجباً!
‫لن يفوز شريكي بجائزة أوسكار قريباً

175
00:10:48,467 --> 00:10:49,467
‫ولكنها تجيد التمثيل

176
00:10:49,717 --> 00:10:50,967
‫سترغب في رؤية هذا

177
00:10:51,383 --> 00:10:54,425
‫- دائماً ما أرغب في ذلك
‫- أعلم، ولكن ليس بعد

178
00:10:54,842 --> 00:10:59,051
‫انظر، استعدنا هذا القرص الصلب
‫من منزل (سيرانو) الآمن

179
00:10:59,176 --> 00:11:00,884
‫وأنا الوحيدة التي رأت ما يوجد عليه

180
00:11:01,801 --> 00:11:06,259
‫أعلم أنك كنت تبحثين عن دليل دامغ
‫يربط ما بين (سيرانو) وعصابة (نورث سايد نايشون)

181
00:11:06,592 --> 00:11:07,592
‫أهذا هو؟

182
00:11:08,509 --> 00:11:14,425
‫يوجد ما يكفي من الأدلة هنا
‫لمعاقبته بـ15 حكم سجن مؤبد

183
00:11:14,967 --> 00:11:16,134
‫سأحضر الشمبانيا

184
00:11:16,842 --> 00:11:18,759
‫أبقيا الطائرة المسيّرة عالية لئلا يتم رصدها

185
00:11:19,299 --> 00:11:20,550
‫حسناً، شكراً يا رفيقيّ

186
00:11:21,759 --> 00:11:25,092
‫- دائماً ما نفعل ذلك
‫- حسناً ولكن اهدأ أيها العاشق

187
00:11:25,884 --> 00:11:31,967
‫لا تزال هناك مسألة كل ما فعلناه معاً في (ديل ريو)
‫وقد يظهر في المحاكمة

188
00:11:32,092 --> 00:11:33,717
‫أهذا معنى (بودي غامبيت)؟

189
00:11:33,926 --> 00:11:35,842
‫هل تظاهرتَ أنت و(واكر)
‫بأنكما على علاقة غرامية؟

190
00:11:36,009 --> 00:11:38,926
‫لا، بل تظاهرنا بأننا شرطيان فاسدان
‫أغرينا تاجر مخدرات فاسد للخروج من مخبئه

191
00:11:39,051 --> 00:11:40,342
‫لكي يسرق الميثامفيتامين منا

192
00:11:40,467 --> 00:11:43,218
‫إذاً لمَ يمثّلان بأنهما منسجمان إلى هذا الحد؟

193
00:11:43,759 --> 00:11:44,967
‫لا بد من تقديم أداء مقنِع، تعرفين هذا

194
00:11:45,092 --> 00:11:49,134
‫اسمعي، ثمة ماضٍ بينهما وشعور بالألفة
‫وهما يستغلانه فحسب

195
00:11:49,675 --> 00:11:50,675
‫خلتُ أنك...

196
00:11:51,009 --> 00:11:52,009
‫خلتُ أنك...

197
00:11:53,176 --> 00:11:56,425
‫- أخفيتِ آثارنا بمسألة مذكّرة التفتيش
‫- صحيح

198
00:11:56,550 --> 00:11:59,259
‫طلبت من صديقي في قاعة المحكمة
‫تزوير التواقيع...

199
00:11:59,342 --> 00:12:00,842
‫- رائع
‫- بحيث تكون قانونية في المحكمة

200
00:12:00,967 --> 00:12:02,717
‫أعطنِي قاعدة بيانات أخرى لحفظ ما يجري

201
00:12:05,342 --> 00:12:06,342
‫(دان)!

202
00:12:08,425 --> 00:12:09,425
‫تعالي إلى هنا

203
00:12:10,009 --> 00:12:11,009
‫أعتذر

204
00:12:11,842 --> 00:12:17,383
‫صببتُ تركيزي على جائزة (سيرانو) لي
‫على تخليصه من التهم الجنائية بحقه

205
00:12:18,009 --> 00:12:20,425
‫بحيث نسيت أنك تشاهد زوجتك
‫وهي تخونك

206
00:12:20,550 --> 00:12:21,550
‫صُن لسانك

207
00:12:22,425 --> 00:12:23,759
‫اسمع نصيحتي يا (داني)

208
00:12:24,425 --> 00:12:26,759
‫موهبة بعض الرجال الكلام
‫والبعض الآخر، الأفعال

209
00:12:27,299 --> 00:12:29,550
‫يعرف (واكر) مع أي نوع منهما تتجاوب زوجتك

210
00:12:30,092 --> 00:12:31,092
‫هل تعرف أنت؟

211
00:12:32,134 --> 00:12:33,134
‫نعم

212
00:12:33,259 --> 00:12:34,884
‫ستزداد درجة الحرارة بعض الشيء

213
00:12:35,717 --> 00:12:37,218
‫اسمعي، سوف أقوم...

214
00:12:39,009 --> 00:12:40,009
‫ما الأمر؟

215
00:12:41,467 --> 00:12:42,467
‫مَن هذان؟

216
00:12:42,634 --> 00:12:44,717
‫مشغّلا طائرة مسيّرة للمراقبة
‫تابعة لإدارة السلامة العامة

217
00:12:45,342 --> 00:12:47,759
‫كلا، لأنّ دائرة السلامة العامة لا تمنح الأذونات
‫بتسيير طائرات مشابهة بهذه السرعة

218
00:12:47,884 --> 00:12:49,550
‫لا، وإنما أغطي كافة جوانب العملية

219
00:12:49,675 --> 00:12:51,467
‫(سارة) الموجودة هناك تدير عمليات
‫الطائرات المسيّرة في دائرة السلامة العامة

220
00:12:51,842 --> 00:12:53,218
‫وقد كانت في وحدتي العسكرية

221
00:12:53,634 --> 00:12:55,051
‫واتصلت بها وطلبتُ خدمة

222
00:12:55,509 --> 00:12:57,134
‫آسف، لمَ تحتفل؟

223
00:12:58,342 --> 00:13:02,134
‫أحتفل لأنّ زوجتك ستخسر رخصتها
‫بسبب كل ما اعترفَت به على الكاميرا

224
00:13:02,259 --> 00:13:04,009
‫ولن تتمكن من محاكمة مديري

225
00:13:04,134 --> 00:13:09,801
‫يبدو أنّ أي مدعٍ عام يستطيع استخدام
‫ما يحمله القرص الصلب لمحاكمة مديرك

226
00:13:10,634 --> 00:13:12,884
‫ما سيتركك في موقف ضعيف
‫أليس كذلك؟

227
00:13:13,801 --> 00:13:16,092
‫لم تفهم مرمى كلامي يا (داني)

228
00:13:16,967 --> 00:13:19,592
‫حين يتسلل الجوال إلى غرفة النوم مع زوجتك

229
00:13:19,717 --> 00:13:21,967
‫سأتسلل إلى الداخل
‫وأسرق ذلك القرص الصلب

230
00:13:22,634 --> 00:13:24,550
‫ولكن مهلاً، رُبّ ضارة نافعة

231
00:13:25,051 --> 00:13:26,884
‫وأخيراً عرفتَ شيئاً آخر يدين (واكر)

232
00:13:27,634 --> 00:13:29,134
‫إنه يضاجع زوجتك

233
00:13:33,425 --> 00:13:35,300
‫هذا صحيح، هذا صحيح

234
00:13:35,717 --> 00:13:40,383
‫ما رأيك بأن نهتم بآخر التفاصيل
‫في فندق (دريسكيل)؟

235
00:13:40,509 --> 00:13:41,801
‫في الواقع...

236
00:13:43,717 --> 00:13:45,425
‫استعدتِ انكبابك على العمل سريعاً

237
00:13:45,717 --> 00:13:47,259
‫- أنا منبهر
‫- شكراً لك، سيدي النقيب

238
00:13:48,134 --> 00:13:49,134
‫لدينا مشكلة

239
00:13:50,092 --> 00:13:51,884
‫ثمة سيارة متجهة نحو مزرعة (واكر)

240
00:13:52,134 --> 00:13:54,092
‫لا يمكننا التدخّل
‫من دون المجازفة بكشف العملية

241
00:13:54,259 --> 00:13:56,467
‫أو بدور (واكر) و(دينيز)
‫لا يسعنا سوى تحذيرهما

242
00:13:57,884 --> 00:13:59,842
‫احترسا يا رفيقيّ، سيصلكما زائر

243
00:14:01,300 --> 00:14:03,842
‫- هل تتوقع مجيء أحد؟
‫- انتظري في المطبخ

244
00:14:13,967 --> 00:14:15,926
‫- (كوردي)؟
‫- (جيري)، مرحباً!

245
00:14:16,717 --> 00:14:17,717
‫- مرحباً!
‫- مرحباً!

246
00:14:17,926 --> 00:14:20,592
‫- أهلاً
‫- هل تعرف (آبي) أنك تقيم ورشة هنا؟

247
00:14:20,717 --> 00:14:23,467
‫- نعم، نعم
‫- آخر مرة رأيتك تضع حزام العدّة هذا

248
00:14:23,592 --> 00:14:26,759
‫- انهارت جدران (سايد ستيب)
‫- حسناً، نعم، لا، لا، نحن...

249
00:14:27,509 --> 00:14:33,467
‫اسمع، ما قصة خطاب (غايل دايفيدسون) الجنوني
‫بعد فوزها بمسابقة طهو الفلفل؟

250
00:14:33,759 --> 00:14:35,842
‫- كان مقبولاً، أتعلمين؟
‫- بالمناسبة...

251
00:14:36,300 --> 00:14:37,300
‫رقم قياسي جديد

252
00:14:37,467 --> 00:14:39,759
‫ستة أرقام هاتف لك في مرطبان البقشيش

253
00:14:40,009 --> 00:14:41,926
‫- أعني...
‫- لي؟ اسمعي...

254
00:14:42,801 --> 00:14:45,383
‫أنا منشغل بأمور كثيرة الآن
‫ليس الوقت مناسباً

255
00:14:45,592 --> 00:14:49,425
‫هل تمانعين إن أتيتُ إلى الحانة لاحقاً...
‫وحينها يمكننا التحاور والتعويض عما فاتنا؟

256
00:14:51,926 --> 00:14:54,176
‫- حسناً
‫- رائع، رائع

257
00:14:54,967 --> 00:14:57,176
‫- أتعلم؟ سأقول شيئاً فحسب
‫- حسناً

258
00:14:57,299 --> 00:14:59,300
‫سأقوله لأنني... كما تعلم...

259
00:14:59,509 --> 00:15:03,717
‫- وددتُ قول هذا منذ فترة... كما تعلم
‫- حسناً، نعم

260
00:15:03,842 --> 00:15:05,467
‫ربما أنا مخطئة في هذا

261
00:15:05,592 --> 00:15:06,884
‫- هل يمكننا الجلوس لدقيقة؟
‫- في الواقع...

262
00:15:07,842 --> 00:15:08,884
‫- أتعلمين؟
‫- (جيرالدين)!

263
00:15:09,342 --> 00:15:11,550
‫سررت برؤيتك، كيف حالك؟

264
00:15:12,092 --> 00:15:18,801
‫- تعرفين (دينيز) وهذه...
‫- شكراً على عملك في مسابقة الطهو

265
00:15:19,425 --> 00:15:21,801
‫كان هذا رائعاً فعلاً
‫ماذا تفعلين هنا؟

266
00:15:22,801 --> 00:15:23,884
‫أنا...

267
00:15:25,550 --> 00:15:29,134
‫- آسفة جداً، لم أتعمّد مقاطعتكما
‫- لا

268
00:15:29,342 --> 00:15:30,509
‫أياً كان ما يجري هنا

269
00:15:30,801 --> 00:15:32,383
‫- لذا...
‫- لا يجري أي شيء هنا

270
00:15:32,509 --> 00:15:35,550
‫لا، إنها محقة، إنها محقة
‫فهذه لحظة خاصة

271
00:15:35,675 --> 00:15:37,967
‫- (كورديل)، أيها المراوغ!
‫- حسناً

272
00:15:38,842 --> 00:15:39,926
‫- سأراك لاحقاً
‫- نعم

273
00:15:40,051 --> 00:15:42,218
‫- سآخذ أغراضي وألقاك لاحقاً، وداعاً
‫- وداعاً

274
00:15:43,009 --> 00:15:45,550
‫- ثمة تفسير، اتفقنا؟
‫- نعم، لا داعي لتفسير أي شيء

275
00:15:45,675 --> 00:15:48,051
‫- أنت لست مديناً لي بأي شيء
‫- أعلم، ولكن أريد خوض محادثة معك

276
00:15:48,176 --> 00:15:49,176
‫- أخرجها من هناك
‫- اسمعي...

277
00:15:49,299 --> 00:15:51,550
‫- كان هذا محرِجاً
‫- (جيري)، اسمعي، هذا ليس...

278
00:15:52,009 --> 00:15:55,759
‫القرص الصلب في الداخل
‫استغل هذه الفرصة للخروج من هناك الآن

279
00:15:55,884 --> 00:15:57,884
‫- سأرحل، سأرحل
‫- مهلاً!

280
00:15:58,425 --> 00:15:59,425
‫- (كوردي)؟
‫- نعم؟

281
00:15:59,550 --> 00:16:00,967
‫الجناح الفندقي بانتظارنا

282
00:16:05,218 --> 00:16:06,592
‫حسناً

283
00:16:09,218 --> 00:16:13,218
‫- رائع، فلنذهب إليه
‫- نعم، فلنذهب، حسناً

284
00:16:26,201 --> 00:16:27,783
‫يا له من أداء!

285
00:16:28,367 --> 00:16:30,201
‫أشعر بأننا نجحنا بأداء الدور، صحيح؟

286
00:16:30,367 --> 00:16:33,699
‫نعم، نعم، نعم...
‫ساورني شعور طيب حياله

287
00:16:35,618 --> 00:16:36,618
‫ماذا لديك يا (ميك)؟

288
00:16:36,909 --> 00:16:40,742
‫بعد يوم عودتها الأول، تسجّل شريكتك رقماً قياسياً
‫في أسرع عملية تجهيز للطائرات المسيّرة

289
00:16:41,117 --> 00:16:42,909
‫- "ليس الأمر كما تظنين، علينا التحدث"
‫- حقاً؟

290
00:16:43,367 --> 00:16:45,576
‫جميل أن تعود (ميكي) للعمل في الميدان

291
00:16:45,950 --> 00:16:49,117
‫نعم، سيجعلنا هذا متقدّمين بخطوة
‫على مَن يراقبك

292
00:16:49,783 --> 00:16:51,409
‫عملتُ مع جماعة (سيرانو) لثلاثة أشهر

293
00:16:51,534 --> 00:16:53,451
‫لذا أياً مَن كان هذا الرجل
‫فسيكون عديم الرحمة

294
00:16:53,576 --> 00:16:56,451
‫لن يتردد بقتل أي مَن يقف في طريقه

295
00:16:57,117 --> 00:16:59,284
‫لذا علينا أن نكون مستعدين لأي شيء

296
00:17:00,659 --> 00:17:01,659
‫حسناً

297
00:17:05,576 --> 00:17:07,159
‫بقي لديكم 10 دقائق لإنهاء هذا القسم

298
00:17:16,201 --> 00:17:18,783
‫"ما الذي صوّرته الكاميرات المخفية في منزلك؟"

299
00:17:25,326 --> 00:17:29,700
‫تقديم ذلك الأداء هناك
‫جعلني أحنّ إلى لعبة الأزواج معاً في الطفولة

300
00:17:29,825 --> 00:17:33,034
‫مهلاً، لا أذكر لعبة الأزواج

301
00:17:33,159 --> 00:17:34,909
‫- ماذا؟
‫- بل أتذكر لعب دور رائد الفضاء، كما تعلمين

302
00:17:35,034 --> 00:17:38,201
‫كنتَ رائد فضاء فعلاً
‫في المنزل على الأرض مع زوجته

303
00:17:38,409 --> 00:17:41,034
‫وغالباً ما يُشار إلى ذلك بلعبة الأزواج

304
00:17:42,451 --> 00:17:43,451
‫نعم

305
00:17:45,576 --> 00:17:47,783
‫- آسفة، المعذرة، إنه اتصال من المكتب
‫- نعم، بالطبع

306
00:17:48,534 --> 00:17:50,700
‫معكم (دينيز)، نعم

307
00:17:53,867 --> 00:17:54,867
‫- مرحباً
‫- مرحباً

308
00:17:54,992 --> 00:17:57,618
‫هل تريدني أن أطلب من (جايمس)
‫أن يتحدث معها؟

309
00:17:58,034 --> 00:18:00,409
‫لا داعي لكي تكون هنا
‫إن كانت تسبّب إلهاءً لك

310
00:18:00,534 --> 00:18:02,618
‫هل من سبب يدفعك لإبعادها عن المكان؟

311
00:18:02,700 --> 00:18:06,159
‫أظن أنّ هذا سيساعدك على التركيز
‫سيساعدنا جميعاً على ذلك

312
00:18:06,783 --> 00:18:08,699
‫ألا أبدو وكأنني أركّز؟

313
00:18:09,576 --> 00:18:13,159
‫كما تعرف، المكان ضيّق
‫وقد سمعتُ ما قالته

314
00:18:13,742 --> 00:18:14,742
‫لعبة الأزواج...

315
00:18:16,742 --> 00:18:19,742
‫اسمعي، أنا متعاطف مع ما خضتِه

316
00:18:20,326 --> 00:18:25,075
‫بالفعل، وأتصوّر أنه من الصعب عليك
‫أن تريني أستعيد التواصل مع شخص من ماضيّ

317
00:18:25,867 --> 00:18:27,409
‫هل تمازحني حيال هذا؟

318
00:18:27,867 --> 00:18:29,576
‫لا علاقة لهذا بـ(غاريسون) إطلاقاً

319
00:18:32,534 --> 00:18:35,034
‫اسمع، أتيت لأخبرك بأنني أظن أننا
‫نملك فرصة جيدة لإنجاح هذه المهمة

320
00:18:35,201 --> 00:18:39,534
‫- ولا أريد لشيء أن يعرّضها إلى الخطر عبر إلهائنا
‫- أوافقك الرأي

321
00:18:39,867 --> 00:18:42,700
‫هذا كل شيء، اتفقنا؟

322
00:18:57,451 --> 00:18:58,451
‫تبدين مستاءة

323
00:19:00,909 --> 00:19:01,909
‫(ستيل)، ما الخطب؟

324
00:19:03,367 --> 00:19:04,700
‫ليس هناك من خطب

325
00:19:05,618 --> 00:19:06,618
‫وإنما...

326
00:19:06,909 --> 00:19:11,492
‫أحاول تقبّل حياتي المزرية
‫في المزرعة المزرية

327
00:19:11,618 --> 00:19:15,700
‫حيث تحدث أشياء مزرية
‫لا يمكنني التحدث عنها حتى

328
00:19:16,367 --> 00:19:19,909
‫أعرف ماهية شعورك بأنك
‫لا تستطيعين التحدث عن شيء يزعجك

329
00:19:20,159 --> 00:19:22,492
‫إنني أواعد جوّالة، أتذكرين؟

330
00:19:22,699 --> 00:19:26,075
‫أعي مسألة الخصوصية

331
00:19:27,909 --> 00:19:29,909
‫سأتفوّق في هذا الاختبار
‫ماذا عن...

332
00:19:32,700 --> 00:19:35,576
‫عليّ الذهاب إلى الحمام

333
00:19:38,659 --> 00:19:39,742
‫اسمعي يا (ستيل)

334
00:19:40,409 --> 00:19:43,326
‫حتى عندما تشعرين بأنك فقدت كل شيء

335
00:19:43,783 --> 00:19:45,867
‫وبأنّ أقرب الأشخاص إليك عاجزون عن مساعدتك

336
00:19:46,783 --> 00:19:48,576
‫ما عليك إلا منح الأمر بعض الوقت

337
00:19:49,618 --> 00:19:52,159
‫الوقت يمحو حتى أسوأ الانتكاسات

338
00:19:54,699 --> 00:19:55,699
‫ما هذا؟

339
00:19:56,534 --> 00:19:58,742
‫- مستحيل!
‫- الوقت والمرشات، على ما يبدو

340
00:20:00,284 --> 00:20:01,825
‫اخرجوا من هناك!

341
00:20:02,492 --> 00:20:03,742
‫اتركوا الأوراق على مقاعدكم

342
00:20:05,783 --> 00:20:08,659
‫- (ليام)، مرحباً
‫- ألم يخطر ببالكم الاتصال بي؟

343
00:20:09,201 --> 00:20:10,783
‫ألم يخطر ببال أحد دعوتي إلى هذه الحفلة؟

344
00:20:10,909 --> 00:20:12,992
‫- هذه ليست...
‫- أشعر بأنني منبوذ تماماً

345
00:20:13,117 --> 00:20:14,742
‫- هذه ليست حفلة
‫- إنني أمازحك طبعاً

346
00:20:15,699 --> 00:20:16,742
‫- أطلعتني (كوني) على المستجدات
‫- رائع

347
00:20:16,867 --> 00:20:19,075
‫وطاب يومك أيضاً يا (ليام)

348
00:20:19,451 --> 00:20:22,117
‫مرحباً أيها النقيب (جايمس)
‫(ميكي)، سررت بعودتك

349
00:20:22,326 --> 00:20:25,783
‫(ليام)، كنا نحاول لضبط أمور العملية فحسب
‫لم نكن نسعى لاستبعادك منها

350
00:20:25,909 --> 00:20:27,117
‫لا بأس، لستُ مستاءً

351
00:20:27,699 --> 00:20:30,201
‫- (كورديل)، هلا نتحدث على انفراد؟
‫- نعم، بالطبع

352
00:20:31,618 --> 00:20:32,618
‫عن إذنكم

353
00:20:33,825 --> 00:20:36,492
‫- مرحباً، ما الأخبار؟
‫- كنت أتحرّى عن كاميرات المراقبة هذه

354
00:20:36,618 --> 00:20:40,742
‫كتلك الموجودة في المزرعة
‫والتي يمكنها البث فوق التغذية المشفّرة

355
00:20:41,534 --> 00:20:45,117
‫إن لم تكن تستخدم هذه الكاميرات شبكة الـ(وايفاي)
‫وسبق أن تأكدت، إنها لا تفعل ذلك...

356
00:20:45,367 --> 00:20:48,034
‫فهذا يعني أنها تبث عبر جهاز تلقي محلي

357
00:20:48,159 --> 00:20:52,284
‫ما يعني أنّ أياً كان من يراقبنا، فهو قريب

358
00:20:56,534 --> 00:20:59,867
‫- حسناً، ألا يوجد أي تفسير آخر؟
‫- ثمة احتمال معقول آخر

359
00:20:59,992 --> 00:21:02,034
‫ولكن قال الخبير التقني إنه ليس مرجّحاً

360
00:21:02,159 --> 00:21:05,742
‫وهو أنّ الكاميرات قد تنقل التردد
‫إلى تجهيزات مراقبة قريبة

361
00:21:05,867 --> 00:21:08,783
‫ولكن المبدأ نفسه مطلوب
‫يجب أن تكون قريبة

362
00:21:08,909 --> 00:21:12,534
‫مهلاً، هل تقصد ثمة أجهزة مراقبة قائمة
‫في مكان مجاور؟

363
00:21:12,659 --> 00:21:17,492
‫هذا احتمال نسعى للتحقيق بشأنه
‫إنه غير مرجّح ولكن...

364
00:21:17,618 --> 00:21:18,618
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً...

365
00:21:19,075 --> 00:21:21,159
‫إن كان (سيرانو) يراقب عائلتكما

366
00:21:21,326 --> 00:21:26,284
‫ألن يرغب في فعل المثل للمدعية العامة
‫التي ستحاكمه؟ ألن يراقبني أيضاً؟

367
00:21:27,534 --> 00:21:30,159
‫في الواقع، هذا سبب حضوري إلى هنا
‫إذ علينا...

368
00:21:31,284 --> 00:21:32,825
‫علينا تفقد منزلك

369
00:21:34,700 --> 00:21:38,409
‫حسناً، ولكن ألن يكشف هذا أمرنا
‫إن دخلنا المنزل وبدأنا نبحث في الأرجاء؟

370
00:21:38,534 --> 00:21:41,034
‫حسناً، إذاً يمكننا أن نمثّل
‫كما فعلنا في منزلنا

371
00:21:41,159 --> 00:21:45,451
‫نتظاهر بأننا نتجاذب أطراف الحديث
‫أثناء البحث بشكل سرّي عن الكاميرات الخفية

372
00:21:45,576 --> 00:21:49,117
‫الوقت يداهمنا، ربما أفسحنا لهم
‫فرصة إزالة الكاميرات من المزرعة

373
00:21:49,950 --> 00:21:52,159
‫حسناً، ولكن عليّ الذهاب إلى المنزل أولاً

374
00:21:52,492 --> 00:21:54,576
‫- وصولنا في الوقت عينه سيثير الريبة
‫- حسناً، لا بأس

375
00:21:54,699 --> 00:21:58,075
‫نعم، رائع، سآتي لاحقاً و...

376
00:21:58,700 --> 00:22:02,867
‫سأتصرف وكأنني عرّجت عليك
‫في طريقي إلى المنزل بعد العمل

377
00:22:03,034 --> 00:22:04,034
‫- نعم
‫- أتعلمين؟

378
00:22:04,783 --> 00:22:06,783
‫"(ليام): تريد أن تسبقك لإخفاء شاشات المراقبة؟"

379
00:22:06,909 --> 00:22:07,992
‫اسمعوا، علينا التحرك بسرعة

380
00:22:08,159 --> 00:22:10,659
‫- والآن يا (دينيز)، هل أنت متأكدة مما ستفعلينه؟
‫- إنه خيارنا الوحيد

381
00:22:11,492 --> 00:22:12,700
‫نعم، حسناً

382
00:22:13,409 --> 00:22:14,409
‫حسناً، سأرحل

383
00:22:15,950 --> 00:22:18,034
‫أعرف كيف أخرج من هنا
‫من دون أن يراني أحد

384
00:22:18,367 --> 00:22:21,534
‫أعرف، وإنما أتساءل أين ستذهب

385
00:22:22,117 --> 00:22:23,576
‫آمل أنك متجه إلى المصرف

386
00:22:23,825 --> 00:22:26,451
‫- ما زلتَ تدين لي على خدمة البث...
‫- حسناً، سأحضر لك المال، اتفقنا؟

387
00:22:26,576 --> 00:22:30,284
‫قل لي إنك لن توافي زوجتك
‫إلى جلسة مستشار الأزواج

388
00:22:30,700 --> 00:22:32,992
‫بعد أن كانت لتوها مع ذلك الجوّال؟

389
00:22:33,534 --> 00:22:35,742
‫لو كنت مكانك
‫لما أصغيتُ إلى أي كلمة تقولها

390
00:22:35,867 --> 00:22:37,326
‫- بل لأنهيت علاقتنا بشكل حاسم
‫- أنا راحل

391
00:22:37,618 --> 00:22:38,618
‫توقف

392
00:22:39,659 --> 00:22:41,242
‫ستوافيك زوجتك إلى هناك، صحيح؟

393
00:22:41,659 --> 00:22:44,576
‫اتصل بها، كلّمها وكأنك تحادثها
‫لتؤكّد عليها الموعد

394
00:22:46,909 --> 00:22:48,242
‫اتصل بها الآن

395
00:23:05,451 --> 00:23:06,699
‫يا إلهي!

396
00:23:07,284 --> 00:23:11,159
‫آسفة، نسيت أمر موعدنا اليوم
‫لقد كان يوماً جنونياً

397
00:23:11,284 --> 00:23:12,950
‫لا بأس

398
00:23:14,201 --> 00:23:16,451
‫- أين أنت؟
‫- وصلتُ لتوي إلى المنزل

399
00:23:16,909 --> 00:23:18,326
‫ولكن لا تأتِ إلى هنا، اتفقنا؟

400
00:23:18,659 --> 00:23:20,534
‫لا يمكنني مناقشة التفاصيل معك الآن
‫ولكن...

401
00:23:20,659 --> 00:23:23,618
‫ثمة مَن يراقب منزل آل (واكر)
‫وأظن أنّ هناك مَن يراقبنا أيضاً

402
00:23:26,576 --> 00:23:30,867
‫حسناً، إنها متجهة إلى الموعد
‫ولكنها ستتأخر

403
00:23:31,201 --> 00:23:32,201
‫أين (واكر)؟

404
00:23:34,992 --> 00:23:38,451
‫- هل رأيت (واكر) اليوم؟
‫- نعم، إنه يساعدني

405
00:23:38,659 --> 00:23:39,699
‫اسمع، عليّ الرحيل

406
00:23:41,201 --> 00:23:43,201
‫حسناً، شكراً على إعلامي بهذا

407
00:23:43,699 --> 00:23:46,618
‫لا، لن يمانع د.(كروكيت) ذلك
‫لا تستعجلي

408
00:23:47,950 --> 00:23:49,201
‫حسناً، سألقاك هناك

409
00:23:50,992 --> 00:23:52,742
‫تركت (واكر) لتوها في المكتب

410
00:23:52,950 --> 00:23:54,201
‫ما فهمتُه هو...

411
00:23:54,699 --> 00:23:59,699
‫يمكنني التجوّل بحرّية في مزرعة (واكر)
‫وأنت لديك ما تناقشه مع مستشار الأزواج

412
00:24:00,992 --> 00:24:02,326
‫علاقة زوجتك الغرامية

413
00:24:02,576 --> 00:24:04,534
‫انتظر، مهلاً

414
00:24:05,576 --> 00:24:07,783
‫المزرعة خالية
‫لذا سأذهب إلى هناك الآن

415
00:24:08,534 --> 00:24:11,451
‫ولكن لا يسعنا الخروج من هنا في آنٍ معاً
‫فذلك يزيد من احتمالات رصد أحدهم لنا

416
00:24:11,576 --> 00:24:12,783
‫عليك التأخّر عني قليلاً

417
00:24:47,534 --> 00:24:49,075
‫"أنا الرعد"

418
00:24:50,284 --> 00:24:52,034
‫ربما عليك ألا تترك هاتفك في الأرجاء

419
00:24:52,451 --> 00:24:54,492
‫"أنا نوع آخر..."

420
00:24:55,242 --> 00:24:57,326
‫"من الأحياء الأجنبية الفقيرة"

421
00:24:57,534 --> 00:24:59,700
‫"أنا ذلك اللاشيء..."

422
00:25:00,242 --> 00:25:02,367
‫- "كيروسين"
‫- "الذي تسمعينه في الليل"

423
00:25:02,618 --> 00:25:07,201
‫"أنا الصوت الذي تسمعينه بداخلك
‫حين تسيئين التصرف"

424
00:25:07,576 --> 00:25:09,867
‫"أنا المتاعب..."

425
00:25:10,534 --> 00:25:12,576
‫"التي تشعرين بها في الداخل"

426
00:25:12,742 --> 00:25:15,034
‫"سأترك الأنقاض ورائي"

427
00:25:15,534 --> 00:25:17,699
‫"حيث كان يوجد شوارع"

428
00:25:17,783 --> 00:25:19,699
‫"أنا الحقيقة"

429
00:25:20,659 --> 00:25:22,699
‫"في الصحيفة التي قرأتِها"

430
00:25:22,825 --> 00:25:25,576
‫"أنا الارتجاف في جزمتك"

431
00:25:25,700 --> 00:25:27,618
‫"الذي لم تشعري به بعد"

432
00:25:27,700 --> 00:25:28,700
‫(دينيز)؟ مرحباً، هذا أنا

433
00:25:28,950 --> 00:25:29,992
‫- مرحباً
‫- خلت أنني سأجدك هنا

434
00:25:31,034 --> 00:25:33,618
‫نعم، ما زلنا نرتّب أغراضنا لذا...

435
00:25:34,117 --> 00:25:35,534
‫حسناً، نعم، هذا رائع

436
00:25:36,867 --> 00:25:38,576
‫- لمَ دخل (واكر) وراءها بهذه السرعة؟
‫- لا أعلم

437
00:25:38,699 --> 00:25:40,950
‫قد يبدو هذا مريباً لأي من يراقبهما

438
00:25:41,409 --> 00:25:42,618
‫حتماً لديه سبب وجيه

439
00:25:43,201 --> 00:25:46,117
‫- خلت أنك ستتبعني لاحقاً
‫- نعم، وإنما...

440
00:25:46,284 --> 00:25:47,742
‫لم أرَ هذا المكان منذ أن كنت طفلاً

441
00:25:47,867 --> 00:25:51,451
‫تغيّرت أمور كثيرة، وما زال جميلاً

442
00:25:52,117 --> 00:25:53,867
‫نعم، تغيّرت أشياء كثيرة فعلاً

443
00:25:54,992 --> 00:25:57,159
‫اسمع، أنت لا تبدو مقنعاً
‫ما خطبك؟

444
00:25:57,284 --> 00:25:58,825
‫هل ثمة ما يجري؟ أعني...

445
00:25:59,409 --> 00:26:01,326
‫هل هناك ما تريدين إخباري به؟

446
00:26:02,117 --> 00:26:05,284
‫رأينا معتدياً يخرج من الغابة
‫وهو يتجه نحو مزرعة (واكر)

447
00:26:05,409 --> 00:26:06,409
‫علينا التحرك الآن!

448
00:26:08,867 --> 00:26:09,867
‫"اهتزّي"

449
00:26:16,667 --> 00:26:17,667
‫(ميكي)، ماذا تفعلين؟

450
00:26:18,292 --> 00:26:20,209
‫سننتظر وصول (واكر) ثم نطوّق المزرعة
‫هذه هي الخطة

451
00:26:20,334 --> 00:26:24,042
‫سيكون قد أخذ المعتدي القرص الصلب
‫لا يمكننا التأجيل، هكذا يُقتل الناس

452
00:26:24,209 --> 00:26:25,251
‫(راميريز)، ما الذي...

453
00:26:25,667 --> 00:26:28,292
‫لا تدعي ما حدث في (ديل ريو)
‫يؤثّر على ما نفعله هنا

454
00:26:28,792 --> 00:26:29,792
‫لازمي مكانك

455
00:26:32,500 --> 00:26:33,917
‫مَن هذا بحق السماء؟

456
00:26:39,042 --> 00:26:40,042
‫(راميريز)!

457
00:26:55,167 --> 00:26:56,167
‫لا!

458
00:26:56,459 --> 00:26:57,959
‫لا بد من أنّ المعتدي قد أضرم النار

459
00:26:58,500 --> 00:27:00,126
‫ابقي مكانك، الوضع خطير جداً

460
00:27:09,418 --> 00:27:10,418
‫"جوّالة"

461
00:27:37,750 --> 00:27:40,959
‫"خذ عرشي وحوّلني إلى جثة هامدة"

462
00:27:42,542 --> 00:27:43,917
‫"أهذا كل ما لديك؟"

463
00:27:44,084 --> 00:27:47,418
‫"اصرخ وانتحب ولكنني سأبقى قوياً، نعم"

464
00:27:48,376 --> 00:27:49,959
‫"أهذا كل ما لديك؟"

465
00:27:50,542 --> 00:27:52,667
‫"هذا ليس يومك"

466
00:27:53,917 --> 00:27:56,209
‫"لا تسير الأمور على هواك"

467
00:27:56,625 --> 00:27:59,084
‫"ذلك الإعصار"

468
00:27:59,667 --> 00:28:02,625
‫"لن يتحرك بمشيئتك"

469
00:28:02,792 --> 00:28:04,042
‫"ها قد أتى"

470
00:28:05,792 --> 00:28:07,251
‫"ها قد أتى"

471
00:28:08,875 --> 00:28:10,292
‫"ها قد أتى"

472
00:28:12,667 --> 00:28:13,667
‫اثبتي مكانك

473
00:28:15,292 --> 00:28:18,499
‫- "خذ عرشي وحوّلني إلى جثة هامدة"
‫- هذه طلقتي التحذيرية!

474
00:28:19,376 --> 00:28:20,625
‫"أهذا كل ما لديك؟"

475
00:28:21,334 --> 00:28:22,334
‫دعني

476
00:28:23,042 --> 00:28:25,167
‫اذهب لمساعدتهم، اذهب!

477
00:28:25,334 --> 00:28:26,792
‫"أهذا كل ما لديك؟"

478
00:28:28,126 --> 00:28:29,709
‫اخرج وارفع يديك

479
00:28:30,499 --> 00:28:32,292
‫هذا المكان محاط بجوّالة (تكساس)

480
00:28:39,667 --> 00:28:42,126
‫"نعم، لربما أنزف"

481
00:28:42,875 --> 00:28:45,292
‫"ولكن لن يحطّمني هذا"

482
00:28:45,875 --> 00:28:48,500
‫"رغم تساقط الثلج والبرَد"

483
00:28:48,750 --> 00:28:51,209
‫"سأظل واقفاً على قدميّ"

484
00:28:51,667 --> 00:28:55,042
‫"خذ عرشي وحوّلني إلى جثة هامدة"

485
00:28:56,126 --> 00:28:57,583
‫"أهذا كل ما لديك؟"

486
00:28:57,875 --> 00:29:01,418
‫"اصرخ وانتحب ولكنني سأبقى قوياً، نعم"

487
00:29:02,251 --> 00:29:03,500
‫"أهذا كل ما لديك؟"

488
00:29:04,167 --> 00:29:07,499
‫"خذ عرشي وحوّلني إلى جثة هامدة، نعم"

489
00:29:07,667 --> 00:29:08,667
‫(ليام)، انتبه خلفك!

490
00:29:09,917 --> 00:29:13,583
‫"اصرخ وانتحب ولكنني سأبقى قوياً، نعم"

491
00:29:25,667 --> 00:29:27,499
‫"أهذا كل ما لديك؟"

492
00:29:30,126 --> 00:29:33,292
‫رأيت الدخان منبعثاً من أرض (واكر)

493
00:29:34,376 --> 00:29:36,834
‫وكنت قلقاً حيال امتداد الحريق...

494
00:29:37,418 --> 00:29:40,625
‫وحينها رأيت ذلك الرجل

495
00:29:41,418 --> 00:29:44,209
‫وأدركت أنه ربما تسبب بالحريق بنفسه

496
00:29:44,499 --> 00:29:48,792
‫كان يحمل مسدساً وكان يقتحم المنزل

497
00:29:50,334 --> 00:29:52,084
‫لذا...

498
00:29:54,542 --> 00:29:55,792
‫تبعته

499
00:29:56,667 --> 00:30:00,709
‫وحينها سمعت الطلق الناري
‫واختبأتُ، لستُ فخوراً بذلك

500
00:30:01,792 --> 00:30:03,499
‫كان صوت الطلقة مرتفعاً جداً

501
00:30:06,251 --> 00:30:09,042
‫ومن ثم سمعت (ليام)
‫يقول إنها طلقة تحذيرية

502
00:30:09,625 --> 00:30:15,251
‫وأردت مساعدته لذا خرجتُ من مخبأي
‫وحينها رأيته يوشك على إصابته

503
00:30:15,376 --> 00:30:16,834
‫ولم أكن سأسمح بحدوث ذلك

504
00:30:18,583 --> 00:30:19,625
‫كان عليّ...

505
00:30:21,500 --> 00:30:22,875
‫كان عليّ التصرف بسرعة

506
00:30:23,625 --> 00:30:26,834
‫القتيل فرد معروف من فريق (سيرانو)
‫كنتَ محقاً يا رجل

507
00:30:28,209 --> 00:30:30,959
‫من المؤسف أننا لم نستطع اعتقاله
‫وحمله على الشهادة ضد (سيرانو)

508
00:30:31,167 --> 00:30:32,167
‫نعم، حسناً...

509
00:30:35,334 --> 00:30:37,583
‫من حسن حظنا أننا لم نخسر أي شخص آخر
‫كما تعلم

510
00:30:46,042 --> 00:30:47,042
‫شكراً لك

511
00:30:52,418 --> 00:30:55,709
‫انبهرت بكل ما فعلتِه اليوم
‫إلى حد ما

512
00:30:57,251 --> 00:30:58,251
‫حاولت

513
00:30:59,084 --> 00:31:00,292
‫فعلتُ كل ما بوسعي

514
00:31:01,126 --> 00:31:05,875
‫بدا أنك لم تريدي أن تتكرر أحداث الماضي
‫أتفهمينني؟ وكأنك...

515
00:31:07,459 --> 00:31:10,042
‫وصلتِ إلى (غاريسون) متأخرة
‫ولم تريدي أن يتكرر ذلك

516
00:31:10,167 --> 00:31:11,875
‫أيها النقيب، أنا...
‫لم أكن أملك الخيار

517
00:31:12,001 --> 00:31:14,709
‫ليس في (ديل ريو)، ولكنه كان متاحاً أمامك اليوم
‫ولقد تسرّعتِ اليوم

518
00:31:16,667 --> 00:31:19,709
‫تسرّعتِ بالعودة إلى العمل
‫وتسرّعتِ بالرجوع إلى الميدان وأنا...

519
00:31:21,750 --> 00:31:24,542
‫- وبدأت أظن أنّ عليك...
‫- التراجع قليلاً

520
00:31:25,459 --> 00:31:29,084
‫العمل في الميدان
‫ليس السبيل الوحيد لإحداث فرق

521
00:31:30,875 --> 00:31:31,875
‫اتفقنا؟

522
00:31:42,251 --> 00:31:43,251
‫(دان)

523
00:31:45,499 --> 00:31:52,459
‫لقد أسديتَ عائلتي معروفاً كبيراً اليوم

524
00:31:53,500 --> 00:31:58,209
‫آسف لأنني شككت بك يوماً
‫آمل أن نستطيع...

525
00:31:59,042 --> 00:32:02,084
‫نسيان مسألة النزاع العائلي كلياً

526
00:32:15,234 --> 00:32:16,734
‫هل تظن أنهم سيتمكّنون من استعادة التسجيلات؟

527
00:32:17,901 --> 00:32:21,734
‫إذ حينها سأتمكن من إثبات أنني لم أتناول
‫القطعة الأخيرة من كعكة الجبن الأسبوع الماضي

528
00:32:23,067 --> 00:32:26,276
‫ما الذي سيوقف الناس
‫عن محاولة الهجوم على هذه العائلة؟

529
00:32:26,399 --> 00:32:27,525
‫أقسم إنني...

530
00:32:28,067 --> 00:32:30,109
‫وجدنا شيئاً حين فتحنا الجدران

531
00:32:30,400 --> 00:32:34,234
‫يبدو أنه غير متعلق بأجهزة المراقبة
‫هل هذا لك؟

532
00:32:34,984 --> 00:32:38,400
‫هذا الشعار الذي استخدمَته العائلة طوال أجيال
‫لذا أعتقد أنه ملك لنا

533
00:32:38,609 --> 00:32:40,609
‫- شكراً جزيلاً لك
‫- لا داعي للشكر

534
00:32:40,984 --> 00:32:43,192
‫- يا للهول! انظري إلى هذا
‫- ما هذا؟

535
00:32:44,734 --> 00:32:46,109
‫تبدو وكأنها خريطة

536
00:32:50,817 --> 00:32:52,067
‫إنها خريطة أرضنا

537
00:32:52,567 --> 00:32:55,026
‫"مزرعة (واكر)، ملك (إي بي واكر)"

538
00:32:56,318 --> 00:32:57,318
‫ما رأيك بهذا؟

539
00:32:59,399 --> 00:33:01,692
‫انظري كيف بدت الجهة الشرقية
‫انظري إلى هذا...

540
00:33:01,984 --> 00:33:05,609
‫"في مؤخرة المتجر، كنت أتحدث كثيراً"

541
00:33:05,734 --> 00:33:09,442
‫"ربما ستسمعين كلامي
‫وتقفلين شفتيّ"

542
00:33:09,567 --> 00:33:14,942
‫- "ربما عليّ أن أزعم أنني أبلي جيداً"
‫- شكراً على مساعدتك سابقاً

543
00:33:15,483 --> 00:33:17,609
‫- عمّ تتحدثين؟
‫- بحقك!

544
00:33:17,901 --> 00:33:19,901
‫رأيتَ أنني كنت مستاءة في الرواق

545
00:33:20,026 --> 00:33:23,525
‫وبعد ثوانٍ، انطلقت المرشات
‫وتم إلغاء اختبار الجدارة

546
00:33:23,650 --> 00:33:28,067
‫يبدو أنه سؤال في التعبير
‫الإجابة ج، "الحق بالتزام الصمت"

547
00:33:28,192 --> 00:33:29,859
‫بل د، "كل ما سبق"

548
00:33:31,901 --> 00:33:37,276
‫اسمع، أعلم ما ضحّيتَ به
‫لمجرد تحسين شعوري

549
00:33:38,067 --> 00:33:40,692
‫خرّبتَ على نفسك اختبارك
‫رغم أنك أبليتَ جيداً

550
00:33:41,359 --> 00:33:44,901
‫أظن أنني أبليت جيداً جداً ولكن...

551
00:33:45,901 --> 00:33:48,984
‫"لذا لا تسألني..."

552
00:33:49,151 --> 00:33:50,734
‫- شكراً لك
‫- وداعاً

553
00:33:51,234 --> 00:33:55,734
‫- "ماذا تعنين...؟"
‫- إنهم يتعِبونك جداً في تلك الاختبارات، صحيح؟

554
00:33:56,650 --> 00:33:59,901
‫- عمي (ليام)، هذا مريع فعلاً
‫- نعم

555
00:34:00,609 --> 00:34:02,318
‫ولكن سمعت عن مسألة المرشّات

556
00:34:03,151 --> 00:34:06,775
‫- آسف، حظ عاثر يا فتاة
‫- سأخضع للاختبار لاحقاً

557
00:34:07,109 --> 00:34:09,525
‫ما رأيك؟ نعم؟ نعم؟

558
00:34:09,859 --> 00:34:12,817
‫"آسف، هذا ما أريد قوله فعلاً"

559
00:34:20,026 --> 00:34:21,026
‫يا عزيزتي، ماذا حدث؟

560
00:34:21,318 --> 00:34:22,859
‫- أنا بخير
‫- لا، لا، لا، دعيني أنظر

561
00:34:22,984 --> 00:34:26,359
‫لا بأس، سبق أن تم تنظيف الجرح وتقطيبه
‫لا داعي لكي تفعل هذا!

562
00:34:29,525 --> 00:34:30,609
‫تحتاجين إلى الوقت

563
00:34:33,151 --> 00:34:34,151
‫أعلم

564
00:34:35,984 --> 00:34:39,026
‫خضتُ أمور كثيرة فحسب

565
00:34:41,692 --> 00:34:43,483
‫لا بأس يا (ميكي)، أتفهّم ذلك

566
00:34:45,276 --> 00:34:49,650
‫- هذا ليس مقبولاً
‫- لا، ليس مقبولاً

567
00:34:51,318 --> 00:34:52,399
‫وعلاقتنا ليست بخير

568
00:34:55,483 --> 00:34:56,942
‫ولكن يمكنها أن تكون كذلك

569
00:35:02,067 --> 00:35:04,399
‫وإنما هناك أمور كثيرة...

570
00:35:06,399 --> 00:35:08,026
‫لم أتعامل معها بعد

571
00:35:08,734 --> 00:35:11,525
‫واكتفيتُ بالتغاضي عنها...

572
00:35:12,234 --> 00:35:14,399
‫وبإبعادك عني و...

573
00:35:15,525 --> 00:35:18,109
‫وانكببتُ على العمل لإلهاء نفسي ولكن...

574
00:35:21,650 --> 00:35:23,734
‫سأبتعد قليلاً عن العمل

575
00:35:25,775 --> 00:35:27,817
‫هذا التصرف الأمثل لي

576
00:35:30,483 --> 00:35:32,026
‫والأمثل لنا

577
00:35:35,483 --> 00:35:36,483
‫تعالي

578
00:35:38,359 --> 00:35:40,483
‫- آسفة
‫- لا عليكِ

579
00:35:58,399 --> 00:36:01,734
‫- بدت (ميكي) بخير
‫- نعم، بعد أن تم تقطيب جراحها

580
00:36:01,859 --> 00:36:04,859
‫نعم، ولكن أعني
‫كان يمكن أن تكون الأمور أسوأ، أتعلم؟

581
00:36:04,984 --> 00:36:06,942
‫انظر إلى هذا، كان يمكن أن تكون أسوأ بكثير

582
00:36:08,067 --> 00:36:13,359
‫ولك أيضاً، كان ذلك وشيكاً يا (ليام)
‫كان ذلك وشيكاً جداً و...

583
00:36:14,567 --> 00:36:19,567
‫- كما تعلم، (دان ميلر)
‫- لا تبدأ بالحديث عن بطولة (دان ميلر)

584
00:36:19,692 --> 00:36:21,234
‫لقد أنقذ حياتك

585
00:36:22,318 --> 00:36:23,318
‫نعم

586
00:36:25,234 --> 00:36:27,359
‫ماذا كان يفعل في منزلنا في المقام الأول؟

587
00:36:28,192 --> 00:36:29,318
‫كان يحاول إخماد الحريق

588
00:36:30,067 --> 00:36:34,399
‫- ألا تظن أنّ هذا ناسب روايته بشكل مفرَط؟
‫- أعتقد أنه كان يحاول المساعدة

589
00:36:35,192 --> 00:36:37,399
‫حسناً، (ليام)، أتفهّم هذا فعلاً

590
00:36:37,483 --> 00:36:40,859
‫- تشعر بالغيرة من (دينيز)...
‫- لا أشعر بالغيرة!

591
00:36:41,109 --> 00:36:44,399
‫- لدي شكوك محقة بشأن تلك العائلة
‫- بشأن (دان)؟ بشأن (دينيز)؟

592
00:36:44,483 --> 00:36:49,192
‫(دان) و(دينيز) ليسا الأشرار هنا
‫بل (سيرانو) هو الشرير

593
00:36:49,318 --> 00:36:52,318
‫- نعم، وآل (دايفيدسون) لا غبار عليهم!
‫- اليوم، نعم!

594
00:36:52,483 --> 00:36:56,359
‫أعني هل ارتكبوا أخطاءً في حياتهم ذات يوم؟
‫حتماً فعلوا، هذا واضح

595
00:36:56,483 --> 00:37:01,775
‫ولكن ربما آن الأوان لكي نعاين أنفسنا ملياً
‫ونبدأ بالتفكير في أخطائنا

596
00:37:01,901 --> 00:37:03,650
‫أخطاءنا؟
‫هل تريد التحدث عن أخطائنا؟

597
00:37:06,318 --> 00:37:09,359
‫أي خطأ ارتكبتُ في ما حدث اليوم؟

598
00:37:12,151 --> 00:37:14,192
‫حسناً، طبعاً، نعم

599
00:37:15,817 --> 00:37:19,067
‫اعتقدتَ طوال الوقت أنّ (دينيز)
‫كانت المسؤولة عن المراقبة

600
00:37:19,734 --> 00:37:23,400
‫وجعلتني أصدّق ذلك أيضاً
‫وما كان عليّ أن أصغي إليك

601
00:37:23,901 --> 00:37:25,942
‫- ها هي، ها هي
‫- ما هي؟

602
00:37:29,483 --> 00:37:33,318
‫- ماذا؟
‫- شقيقك من لحمك ودمك

603
00:37:34,400 --> 00:37:35,400
‫أنا...

604
00:37:37,734 --> 00:37:39,901
‫- مرحباً
‫- مرحباً

605
00:37:41,609 --> 00:37:44,775
‫- شكراً على إصلاح سياجنا
‫- نعم، نعم، أنا و(ليام)...

606
00:37:44,901 --> 00:37:46,650
‫هذا أقل ما يسعنا فعله

607
00:37:51,942 --> 00:37:52,942
‫اسمعي...

608
00:37:53,276 --> 00:37:54,734
‫(دان)، لقد...

609
00:37:55,734 --> 00:37:56,734
‫أحسَن التصرف

610
00:37:58,318 --> 00:38:00,817
‫- أردتُ التحدث معك عن شيء...
‫- (كورديل)، لا تفعل

611
00:38:01,942 --> 00:38:06,067
‫العودة إلى هنا لم تكن لفتح الجراح القديمة

612
00:38:06,192 --> 00:38:08,318
‫وقد كانت استعادة الذكريات جميلة

613
00:38:09,026 --> 00:38:13,692
‫ولكنك اعتقدتَ فعلاً أنّ عائلتي
‫قد تضع كاميرات في منزلك

614
00:38:13,817 --> 00:38:16,400
‫- لم أفعل، بل...
‫- توقف، رأيت ذلك

615
00:38:17,192 --> 00:38:21,026
‫شككتَ بي
‫كيف يُفترض بنا أن نعمل معاً بعد ذلك؟

616
00:38:21,525 --> 00:38:24,942
‫كيف يُفترض بنا
‫أن نفعل أي شيء بعد تلك الخيانة؟

617
00:38:25,442 --> 00:38:29,318
‫أعني لقد عدت إلى (أوستن) لأسباب كثيرة

618
00:38:30,067 --> 00:38:32,942
‫لأتعافى ولأبدأ من جديد

619
00:38:33,442 --> 00:38:34,442
‫ولكن...

620
00:38:34,567 --> 00:38:37,901
‫يبدأ هذا بعائلتي وليس بك

621
00:38:38,525 --> 00:38:39,525
‫نعم

622
00:38:39,901 --> 00:38:43,692
‫"توسّلت إليك لكي تتزوجيني"

623
00:38:43,817 --> 00:38:47,442
‫"ورحنا نضحك معاً"

624
00:38:47,775 --> 00:38:52,400
‫"وضعتك فوق العشب على الأرض"

625
00:38:52,859 --> 00:38:57,109
‫"وقلت سيرث الأولاد كل شيء"

626
00:38:57,318 --> 00:39:01,151
‫اسمعي، ثمة مذنّب
‫ولا يأتي إلا كل 25 عاماً

627
00:39:03,109 --> 00:39:07,984
‫- هلاّ تشاهدينه معي مساء الغد
‫- لطالما استهوتك النجوم والفضاء الخارجي

628
00:39:09,276 --> 00:39:11,525
‫ولكن لا يُفترض بنا التسكع معاً

629
00:39:12,067 --> 00:39:14,609
‫ولا أريد أن يستاء والداي أكثر

630
00:39:14,775 --> 00:39:16,276
‫- هل عادا للتشاجر مجدداً؟
‫- كثيراً

631
00:39:17,483 --> 00:39:20,318
‫ورأيت أبي يذهب للتحدث مع أمك اليوم

632
00:39:20,567 --> 00:39:23,650
‫وهذا مثير للمشاكل إن فكّرت في ماضيهما

633
00:39:23,775 --> 00:39:25,400
‫لا داعي لكي يعرفا بأننا نتسكع معاً

634
00:39:25,525 --> 00:39:27,359
‫يمكننا أن نراقبه من الدور العلوي في حظيرتكم

635
00:39:27,817 --> 00:39:30,483
‫لا يظهر إلا مرة كل 25 عاماً
‫أعلم أنك لا تريدين تفويت ذلك

636
00:39:32,234 --> 00:39:33,734
‫تعجبني الطريقة التي تراني بها

637
00:39:34,442 --> 00:39:35,942
‫أظن أنني أثق بقدراتك فحسب

638
00:39:37,984 --> 00:39:40,109
‫سأفكر في ذلك، اتفقنا؟

639
00:39:40,525 --> 00:39:44,359
‫"للأولاد أسلوب مميز"

640
00:40:01,400 --> 00:40:05,400
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

