1
00:00:05,942 --> 00:00:07,541
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:11,632 --> 00:00:14,432
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:48,000 --> 00:00:49,800
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:03,858 --> 00:01:08,158
<b>‘‘جامعة (غوثام) تأسست سنة 1898’’</b>

5
00:02:26,714 --> 00:02:29,914
<b>‘‘مسعى الشيطان - الجزء الأول’’</b>

6
00:02:47,700 --> 00:02:49,759
لا خبر بعد، سيّد (بروس) ؟

7
00:02:49,936 --> 00:02:52,632
.كلا، وقد فتشت المدينة بأكملها

8
00:02:52,805 --> 00:02:57,401
.لم يرَ أحد (روبن) أو (ديك غرايسون) منذ يومين

9
00:02:58,111 --> 00:03:02,138
أنا حقاً يجب أن أبقى في الطابق
.العلوي إذن يا سيّدي، خشية أن يتصل

10
00:03:02,315 --> 00:03:05,648
بالمناسبة، لقد وصل هذا لك
.قبل ساعة بواسطة ساعي

11
00:03:26,573 --> 00:03:29,098
! كلا ! لا يمكن ذلك

12
00:03:29,122 --> 00:03:32,022
<b>‘‘! عزيزي (باتمان) أنقذه إن استطعت’’</b>

13
00:03:39,197 --> 00:03:40,597
...إذاً

14
00:03:40,720 --> 00:03:43,655
.إنهم يعرفون هويتك، أيها المحقق

15
00:03:43,823 --> 00:03:45,814
من أنتما ؟ كيف دخلتما إلى هنا ؟

16
00:03:51,030 --> 00:03:54,488
،يجب أن تسامح (أوبو)، أيها المحقق
.إنه مدرب جيداً

17
00:03:54,667 --> 00:03:59,798
،اسمح لي بأن أعرفك بنفسي
.أنا من يُدعى (رأس الغول)

18
00:04:00,273 --> 00:04:03,037
،رأس الشيطان
.ظننت أنك مجرد أسطورة

19
00:04:03,910 --> 00:04:05,537
.أنا حقيقي تماماً

20
00:04:05,979 --> 00:04:08,140
...وأنا متأكد من أنك تدرك الآن

21
00:04:08,314 --> 00:04:12,478
.سمعتي في الحيلة مستحقة...

22
00:04:12,652 --> 00:04:14,984
.فكما ترى، لدينا مشكلة مشتركة

23
00:04:15,154 --> 00:04:18,487
.تم اختطاف ربيبك في نفس الليلة مع ابنتي

24
00:04:19,225 --> 00:04:21,420
هل تتذكر ابنتي ؟

25
00:04:21,594 --> 00:04:23,892
ـ أنت والد (تاليا) ؟
.ـ أجل

26
00:04:24,864 --> 00:04:28,425
.لكن بالتأكيد لن تتوقع منها أن تذكرني بالاسم

27
00:04:30,536 --> 00:04:34,131
! حافظ على مسافتك
.أنا مجرد كبير في السن

28
00:04:34,307 --> 00:04:36,537
.أكبر، ربما، مما تتخيله

29
00:04:36,709 --> 00:04:39,769
لكن ليس عجوزاً لدرجة أنني
.لا أستطيع مساعدتك في البحث

30
00:04:40,313 --> 00:04:44,716
،تلقيت الرسالة، حسناً إذاً
.للعلم، انظر إلى النصل

31
00:04:44,884 --> 00:04:47,717
يتم استخدامه من قبل طائفة
.من المرتزقة مقرها في (كلكاتا)

32
00:04:47,887 --> 00:04:51,823
حتى الحبل يبدو أنه مصنوع
.من قنب أصلي في تلك المنطقة

33
00:04:51,991 --> 00:04:53,891
.أحسنت، أيها المحقق

34
00:04:54,060 --> 00:04:58,121
.أنت تستحق سمعتك، إلى (الهند) إذن

35
00:04:58,631 --> 00:05:01,498
.تعال، لديّ طائرة تنتظر

36
00:05:04,804 --> 00:05:06,772
! كافر

37
00:05:08,975 --> 00:05:10,704
.اغفر لخادمي

38
00:05:10,877 --> 00:05:13,710
.إنه يشعر أنه لا ينبغي لأحد أن يسبقني

39
00:05:13,880 --> 00:05:16,542
.نسميها الحماسة المفرطة

40
00:05:20,453 --> 00:05:23,786
.أعتقد أنني سأسميها الضربة الأولى

41
00:05:31,998 --> 00:05:35,024
.ما زلت في حيرة من أمري يا (رأس الغول)

42
00:05:35,201 --> 00:05:37,396
فقط كيف عرفت من أكون ؟

43
00:05:37,570 --> 00:05:41,131
أنا أتحكم في منظمة
.عالمية واسعة، أيها المحقق

44
00:05:42,041 --> 00:05:46,569
من الواضح أن أنشطة (باتمان)
.تتطلب بعض الأدوات المكلفة

45
00:05:46,979 --> 00:05:50,346
كان من السهل على قومي
...أن يعرفوا أي أميركي ثري

46
00:05:50,516 --> 00:05:52,746
كان يجمع...
.ما قد يتطلبه (باتمان)

47
00:05:53,353 --> 00:05:56,948
الشخص الذي طابق وصف
.ابنتي لك كان (بروس وين)

48
00:05:58,157 --> 00:06:00,250
في المرة القادمة سأضطر
.إلى لصق قناعي بالصمغ

49
00:06:03,763 --> 00:06:05,424
هل تحتاج مساعدة ؟

50
00:06:05,598 --> 00:06:07,759
.لا أحتاج شيئاً

51
00:06:07,934 --> 00:06:12,997
كما أخبرني (نابليون)، فإن الإرادة القوية
.يمكن أن تغذي بنية الجسم الضعيفة

52
00:06:18,228 --> 00:06:21,628
{\an8}<b>‘‘(كلكاتا)’’</b>

53
00:06:29,689 --> 00:06:34,126
،كيف يمكنك أن تكون على يقين، أيها المحقق
من أن من نبحث عنهم موجودون هنا ؟

54
00:06:34,293 --> 00:06:37,353
أنا أعمل على معرفة
.أمور من هذا القبيل، هنا

55
00:06:37,797 --> 00:06:40,027
.يوجد محل بخور

56
00:06:41,067 --> 00:06:42,534
! كافر

57
00:06:49,675 --> 00:06:53,270
.حسناً، هذه الثانية

58
00:07:08,728 --> 00:07:10,195
.أجل

59
00:07:38,891 --> 00:07:40,119
! لا

60
00:07:41,294 --> 00:07:45,560
أجل، ما لم تخبرني كيف
.أجد المرتزقة الذين فعلوا ذلك

61
00:07:46,232 --> 00:07:50,100
.لقد هربوا مع الصبي والمرأة

62
00:07:53,239 --> 00:07:54,228
أين ؟

63
00:07:56,609 --> 00:08:01,740
إلى (ماليزيا)، في معبد
.في ظل جبل (ميرابي)

64
00:08:01,914 --> 00:08:04,075
! لا أعرف أكثر من ذلك، أقسم بذلك

65
00:08:17,944 --> 00:08:22,044
{\an8}<b>‘‘(ماليزيا)’’</b>

66
00:08:24,170 --> 00:08:27,901
،انظر إليها، أيها المحقق
.إحدى آخر الغابات المطيرة

67
00:08:28,074 --> 00:08:33,808
يعتمد العالم على أوكسجينها، لكن
.الأغنياء لا يرون سوى الربح في تدميرها

68
00:08:33,980 --> 00:08:38,815
أنت من تنتمي إلى الطبقة الراقية
.لديك الكثير للإجابة عنه

69
00:08:39,385 --> 00:08:43,412
يتبرع (بروس وين) بملايين الدولارات
.سنوياً للحفاظ على هذه الغابات

70
00:08:43,589 --> 00:08:49,255
.والتي يتم استنزافها بمعدل 120000 فدان في اليوم

71
00:08:49,729 --> 00:08:52,857
.هل أموالك تحل هذه المشكلة ؟ لا

72
00:08:53,032 --> 00:08:55,933
،سوف يتطلب الأمر أكثر من الثروة
.سوف يتطلب القوّة

73
00:08:56,202 --> 00:08:59,433
.وأخشى، القسوة

74
00:09:02,174 --> 00:09:07,510
يجب إجبار البشرية على
.خدمة الكوكب بدلاً من شهواتها

75
00:09:07,947 --> 00:09:10,507
وأنت الشخص الذي سيجبرهم ؟

76
00:09:10,683 --> 00:09:14,210
.أنا مؤهل، نعم

77
00:09:14,387 --> 00:09:17,447
.لكن ربما لم يتبق لي عمر كافٍ

78
00:09:18,190 --> 00:09:20,658
! سيّدي، أمامنا، انظر

79
00:09:21,894 --> 00:09:25,022
.في ظل البركان، كما قال الهندي

80
00:09:25,431 --> 00:09:29,891
دعونا نسرع، الجزء التالي من
.لغزنا ينتظر بالتأكيد في الداخل

81
00:11:30,089 --> 00:11:32,148
.أحلام سعيدة يا عزيزي

82
00:11:43,903 --> 00:11:47,498
،تهانينا، أيها المحقق
.على إحباط مقلقينا

83
00:11:49,875 --> 00:11:52,969
من الواضح أن سعينا كان
.من المفترض أن ينتهي هنا

84
00:11:53,145 --> 00:11:56,979
،ربما وربما لا، انظر إلى هذا
.خريطة جبال (الهيمالايا)

85
00:11:57,149 --> 00:12:02,348
هناك خدش خافت، يكاد يكون
.مؤكداً أن أظافره ترسم مساراً

86
00:12:02,521 --> 00:12:05,012
.بالفعل، أنا على دراية بتلك المنطقة

87
00:12:05,191 --> 00:12:11,394
الحقل الأقرب كبير بما يكفي لاستيعاب
.طائرتي يقع على بعد 100 ميل من وجهتنا

88
00:12:11,564 --> 00:12:14,431
لذلك سأقوم بترتيب
.طائرة مروحية عند الحاجة

89
00:12:17,636 --> 00:12:19,866
.من بعدك

90
00:12:38,924 --> 00:12:41,859
.الجبل المعني أمامنا مباشرة

91
00:12:42,027 --> 00:12:45,827
،لقد أرسلت برقية لرجالي
.إنهم ينتظرونني على قمة الجبل

92
00:12:45,998 --> 00:12:49,866
.ـ بينما أنزل أنا بالطريقة الصعبة
.ـ يجب عليك البحث عن أدلة

93
00:12:50,035 --> 00:12:53,493
،إذا لاحظنا أي خطر
--فيمكننا إرسال إشارة إليك بـ

94
00:12:55,608 --> 00:12:58,702
سيّدي، يجب أن
.نوصلك إلى إحدى الحفر

95
00:12:59,945 --> 00:13:02,641
ـ حفر ؟
.ـ تجاهله، أيها المحقق

96
00:13:02,815 --> 00:13:05,613
يجب أن نبقى في
.المطاردة من أجل الأطفال

97
00:13:06,152 --> 00:13:09,849
حسناً، إذا كانت هذه هي
.الطريقة التي سيتم لعبها بها

98
00:14:52,992 --> 00:14:54,584
.(روبن)

99
00:14:55,995 --> 00:14:58,020
! ـ (باتمان)
ـ هل أنت بخير ؟

100
00:14:58,197 --> 00:15:01,928
! ـ أنا سعيد برؤيتك
.ـ سأحررك خلال دقيقة

101
00:15:38,837 --> 00:15:41,032
هل كنت هنا طويلاً ؟
.ـ يومين على ما أظن

102
00:15:41,206 --> 00:15:43,902
.ما زلت لا أعرف من أمسك بي

103
00:15:49,448 --> 00:15:50,506
.أنا أعرف

104
00:16:09,535 --> 00:16:12,504
.(رأس الغول)

105
00:16:17,443 --> 00:16:19,775
.من الواضح أن حادثك الصغير لم يكن قاتلاً

106
00:16:19,945 --> 00:16:23,142
أتخيل أنك أنت و(أوبو) تركتا
.المروحية عندما لم أكن أنظر

107
00:16:23,315 --> 00:16:27,979
بالفعل، في اللحظة التي انفجرت
.فيها كانت تسير على طيار آلي

108
00:16:28,153 --> 00:16:33,818
إذن منذ متى وأنت تعرف، أيها المحقق
أنني خططت للقبض على ربيبك ؟

109
00:16:33,993 --> 00:16:37,588
تقريبا من البداية، كيف
...عرفت أن (روبن) وابنتك

110
00:16:37,763 --> 00:16:41,665
ـ ...تم اختطافهم في نفس الليلة ؟
ـ إلا إذا قمت بعملية الاختطاف ؟

111
00:16:41,834 --> 00:16:43,267
.بالضبط

112
00:16:43,435 --> 00:16:46,097
وهل تعتقد أنني كنت سأدعك
...تأخذني إلى أي مكان

113
00:16:46,271 --> 00:16:48,262
ما لم أشك في أنك ستقودني إلى مكان ما ؟...

114
00:16:48,440 --> 00:16:51,637
لسبب واحد، كان هناك
.كل هؤلاء القتلة المنتظرين

115
00:16:51,810 --> 00:16:53,903
.كانوا يعرفون أين سنكون ومتى

116
00:16:54,079 --> 00:16:57,674
،كان على شخص ما أن يرشدهم
.هذا الشخص يجب أن يكون أنت

117
00:16:57,850 --> 00:17:01,479
،ثم كان هناك (أوبو)
...دائماً بجانب سيّده

118
00:17:01,653 --> 00:17:05,145
دائماً ما يكون صعب الإرضاء بشأن...
.السماح لك بالمضي قدماً قبل الآخرون

119
00:17:05,324 --> 00:17:10,352
باستثناء (ماليزيا)، حيث
.كنت تعلم أن هناك خطر ينتظر

120
00:17:10,729 --> 00:17:13,027
.أنا منبهر بشدة

121
00:17:13,198 --> 00:17:14,529
.وأنا كذلك

122
00:17:22,107 --> 00:17:23,836
مستعد للذهاب ؟

123
00:17:27,046 --> 00:17:28,673
.حسناً، إذا كان هذا رأيك

124
00:17:28,847 --> 00:17:31,816
على الرغم من أن الأمور بدأت
.تصبح مثيرة للاهتمام للتو

125
00:17:34,920 --> 00:17:37,514
.لم يمنحك السيّد أي إذن بالمغادرة

126
00:17:37,689 --> 00:17:39,657
.لم أطلب أي إذن

127
00:17:48,333 --> 00:17:50,665
.وهذه هي الثالثة

128
00:18:00,145 --> 00:18:05,674
،انتظر، لا أستطيع تركك ترحل هكذا
.لم يقصد والدي لك أي أذى

129
00:18:08,554 --> 00:18:12,615
.ـ كان لديه طريقة غريبة في إظهار ذلك
.ـ وقتي قصير

130
00:18:12,791 --> 00:18:18,229
ليس لديّ أبناء، أحتاج إلى
.رجل يتولى منصبي عندما أرحل

131
00:18:18,397 --> 00:18:21,662
كان هذا اختباراً إذن ؟ لكن لماذا أنا ؟

132
00:18:21,834 --> 00:18:26,999
،لأنك جدير للغاية
.أثبتّ ذلك الآن بما لا يدع مجالاً للشك

133
00:18:27,406 --> 00:18:30,705
.ولأن ابنتي الغالية تحبك

134
00:18:38,917 --> 00:18:40,646
.انسى ذلك

135
00:18:43,555 --> 00:18:46,023
! إذن هذا يعني أننا يجب أن نكون أعداء

136
00:18:46,191 --> 00:18:48,989
.سوف تندم على هذه الإهانة، أيها المحقق

137
00:18:49,161 --> 00:18:50,719
--سوف

138
00:18:55,868 --> 00:18:57,495
! أبي

139
00:19:04,176 --> 00:19:07,703
! ـ إنه يحتضر
.ـ لقد اكتفيت من ألعابكما الصغيرة

140
00:19:07,880 --> 00:19:10,678
! ليست لعبة، أقسم بذلك

141
00:19:18,023 --> 00:19:20,583
.النبض سيىء، لا يمكنه تزييف ذلك

142
00:19:21,793 --> 00:19:24,421
.يجب أن نأخذه إلى حفرة (لازاروس)

143
00:19:36,742 --> 00:19:39,267
تريد منا أن نضعه في ذلك ؟
! أنت مجنونة

144
00:19:39,444 --> 00:19:42,743
لا، استمع إليّ، أعلم
...أنه من الصعب التصديق

145
00:19:42,915 --> 00:19:47,943
،لكن الحفرة هي ما يبقيه على قيد الحياة...
.التي أبقته على قيد الحياة لمدة 600 عام

146
00:19:49,254 --> 00:19:53,122
ـ (باتمان) ؟
! ـ أرجوك، يجب أن تصدقني

147
00:19:56,295 --> 00:20:00,026
.ليس لدينا خيار، لقد توقف عن التنفس

148
00:20:29,261 --> 00:20:30,626
.لقد قتلناه

149
00:20:31,630 --> 00:20:33,860
.كلا، كل شيء على ما يرام

150
00:21:22,514 --> 00:21:23,776
! أنزلها

151
00:21:28,420 --> 00:21:31,548
! قلت، أنزلها

152
00:21:38,100 --> 00:21:43,700
<b>‘‘يُتبع’’</b>

153
00:21:47,791 --> 00:21:57,791
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

