﻿1
00:00:01,834 --> 00:00:06,458
إنذار. اختراق لزِنزانات القطاع الثالث.
أغلقوا المخارج. خطر من الدرجة القصوى.

2
00:00:07,125 --> 00:00:09,458
"سجن (فولت) شديد الحراسة"

3
00:00:14,458 --> 00:00:16,709
أهلًا يا محبي "هالك". نتجه إلى "فولت"،

4
00:00:16,792 --> 00:00:18,834
سجن الأشرار الخارقين شديد الحراسة.

5
00:00:18,917 --> 00:00:20,834
لماذا؟ لأن هناك أعمال شغب،

6
00:00:20,917 --> 00:00:24,333
وفرقة "سماش" في سبيلها لإعادة السلام

7
00:00:24,417 --> 00:00:26,667
ببعض التحطيم الممتاز.

8
00:00:26,750 --> 00:00:29,583
في حالتي، التحطيم الأكثر من ممتاز.

9
00:00:30,792 --> 00:00:32,000
أسرع يا "ريد".

10
00:00:32,083 --> 00:00:35,458
يحاول رجل الامتصاص وفريق "المخربين" الهرب.

11
00:00:36,667 --> 00:00:39,834
المخربون ضد المحطمين؟ رائع.

12
00:00:39,917 --> 00:00:41,875
اقتحموا مستودع أسلحة "فولت"،

13
00:00:42,000 --> 00:00:43,500
واستعادوا أسلحتهم.

14
00:00:43,583 --> 00:00:46,166
إنها تكفي لتدمير مدينة كاملة.

15
00:00:46,250 --> 00:00:48,375
لكن لا تقلق، نحن سندمرهم.

16
00:00:48,458 --> 00:00:51,041
فلتسرع أيها الأخضر، وإلا سيفوتك ذلك.

17
00:00:51,125 --> 00:00:53,375
هل ستسبقني؟ لن يحدث أبدًا.

18
00:00:59,792 --> 00:01:01,750
لنتسابق إذًا.

19
00:01:07,750 --> 00:01:11,166
أيظن ذلك العملاق الأحمر
أنه سيلحق بطائرتنا الجديدة؟

20
00:01:12,375 --> 00:01:14,875
إنها مزودة بمفاعل "غاما" متطور

21
00:01:14,959 --> 00:01:18,250
كفاءته تضاهي ضعف كفاءة المفاعل القديم
ولا يلوث البيئة.

22
00:01:18,333 --> 00:01:19,917
نحن نحمي البيئة.

23
00:01:20,000 --> 00:01:21,417
أأنت جاد؟

24
00:01:21,500 --> 00:01:23,000
ساطعة جدًا.

25
00:01:23,083 --> 00:01:25,542
"سكار" يحب الشاشات البرّاقة.

26
00:01:26,959 --> 00:01:29,375
"سكار" سيعاقب الضوء البرّاق.

27
00:01:30,125 --> 00:01:32,041
وفر هذا للمعركة يا فتى.

28
00:01:34,166 --> 00:01:37,083
ألا يُفترض أن تكون طباعه الفظة
قد هُذبت حاليًا؟

29
00:01:37,166 --> 00:01:39,250
صبرًا، إنه لا يزال يتكيف.

30
00:01:39,333 --> 00:01:41,291
لا، إنه يتدهور.

31
00:01:41,375 --> 00:01:44,458
لم يتعلم الأكل أو التحدث
أو التصرف كواحد من فرقة "هالك".

32
00:01:44,542 --> 00:01:46,000
إنه يفتقر لآداب السلوك.

33
00:01:48,250 --> 00:01:50,041
"سكار" يتحلى بآداب السلوك.

34
00:01:50,917 --> 00:01:53,000
آداب كبيرة خضراء.

35
00:01:54,500 --> 00:01:57,250
على الأقل كف عن ملاحقة ساعي البريد.

36
00:01:57,333 --> 00:01:59,875
اسمعي، أنا أثق بـ"سكار" تمامًا.

37
00:01:59,959 --> 00:02:02,625
"سكار"، أنت ستقود المجموعة، لكن بعد أن…

38
00:02:02,709 --> 00:02:05,208
"سكار" يقود ببراعة.

39
00:02:06,875 --> 00:02:07,709
مهلًا!

40
00:02:15,250 --> 00:02:17,625
لا تزال شخصيته قيد التطوير.

41
00:02:17,709 --> 00:02:21,375
يتقدم خطوتين، ويتراجع قفزة كاملة.

42
00:02:21,458 --> 00:02:22,834
قفزة من الطائرة.

43
00:02:23,583 --> 00:02:25,458
يا فرقة "هالك"، يمكنكم الهبوط.

44
00:02:35,125 --> 00:02:38,000
أين الممزق البربري؟

45
00:02:38,083 --> 00:02:41,458
إنه غالبًا ينكّل بمساجين يريدون الهروب.

46
00:02:42,083 --> 00:02:44,041
ربما تكون طباع "سكار" فظة،

47
00:02:44,125 --> 00:02:46,333
لكن يمكنه أن يتدبر أمره أمام أيّ شخص.

48
00:02:47,875 --> 00:02:49,291
انصت. ما هذا؟

49
00:02:58,750 --> 00:03:01,875
أجل. هذا هو المطلوب.

50
00:03:01,959 --> 00:03:03,542
"رجل الامتصاص"

51
00:03:03,625 --> 00:03:05,417
رجل الامتصاص.

52
00:03:07,625 --> 00:03:09,208
القضاء على وحش واحد أحمق

53
00:03:09,291 --> 00:03:12,291
كانت مهمة سهلة لـ"كارل كريل" المهشم.

54
00:03:12,375 --> 00:03:16,041
يُفترض أن تكون هزيمة ثلاثة وحوش ممتعة.

55
00:03:31,834 --> 00:03:33,709
تصبحون على خير يا حمقى.

56
00:03:33,792 --> 00:03:35,667
رجل الامتصاص سيهرب من السجن.

57
00:03:55,542 --> 00:03:56,875
هيا يا "سكار".

58
00:03:56,959 --> 00:03:59,542
لنسد الفتحة
قبل أن يهرب المزيد من الأشرار.

59
00:04:05,083 --> 00:04:08,208
يحق لك أن تبقى محطمًا.

60
00:04:08,291 --> 00:04:10,917
يحق لك أن تشم رائحة قدميّ.

61
00:04:14,709 --> 00:04:16,333
كنت قويًا.

62
00:04:16,917 --> 00:04:18,500
الآن تحتاج إلى طائرة فاخرة

63
00:04:18,583 --> 00:04:21,667
وفريق ليدعمك ويمسك يديك.

64
00:04:21,750 --> 00:04:23,834
أيّ "هالك" أنت؟

65
00:04:26,875 --> 00:04:29,542
حاليًا أنا "هالك" غاضب جدًا.

66
00:04:29,625 --> 00:04:32,291
هذه ستفي بالغرض.

67
00:04:35,417 --> 00:04:37,083
"سكار" سيساعد "هالك".

68
00:04:38,458 --> 00:04:40,125
لا يا "سكار".

69
00:04:40,208 --> 00:04:43,375
انظر، بقية الأشرار يهربون.

70
00:04:53,709 --> 00:04:55,959
لا تدعا الجدار يسقط. لا…

71
00:04:58,750 --> 00:05:00,750
سبب ذلك الانفجار هم "تيتانيا"

72
00:05:00,834 --> 00:05:02,125
و"بايلدرايفير"

73
00:05:02,208 --> 00:05:05,583
و"ثاندربول" و"بلدوزر" و"ريكير"،

74
00:05:05,667 --> 00:05:08,083
المعرفون باسم فريق "المخربين".

75
00:05:08,166 --> 00:05:10,125
انتهت الإجازة يا فريق.

76
00:05:10,208 --> 00:05:13,041
ليبدأ التخريب.

77
00:05:27,792 --> 00:05:30,333
حان الوقت لإنقاذ بعض الخضر.

78
00:05:33,583 --> 00:05:34,792
أهذه عتلة؟

79
00:05:34,875 --> 00:05:37,041
أيهرب أولئك الحمقى من سجن
أم من متجر معدات؟

80
00:05:40,917 --> 00:05:43,625
لن يقاتل أحد رجل الامتصاص
من دون مواجهتي أولًا.

81
00:05:43,709 --> 00:05:46,542
نحن شريكان في الحب والجريمة.

82
00:05:46,625 --> 00:05:48,959
أعتقد أنني تقيأت في فمي.

83
00:05:49,917 --> 00:05:53,458
هل تساءلت يومًا ما سيكون شعورك
حين يصدمك "بلدوزر" يا أحمق؟

84
00:05:54,041 --> 00:05:54,959
لا، لم أفعل.

85
00:06:01,000 --> 00:06:03,417
"سكار"، لا تدعه يلمسك أو يلمس سلاحك.

86
00:06:07,417 --> 00:06:09,208
عنيد ومتهور

87
00:06:09,291 --> 00:06:12,041
ولا يطيع الأوامر ولا يسيطر على نفسه.

88
00:06:13,834 --> 00:06:15,458
يشبه شخصيتي القديمة.

89
00:06:22,041 --> 00:06:25,375
شكرًا على تزويدي بالطاقة
أيها البدائي الأحمق.

90
00:06:26,542 --> 00:06:30,000
أنا ممتن لأنكم قدمتكم لي الحماية
أيها المخربون الفاشلون.

91
00:06:30,083 --> 00:06:32,458
يا عزيزتي "تيتانيا"، سأراسلك.

92
00:06:32,542 --> 00:06:35,625
عد إلى هنا أيها المتهرب الخائن.

93
00:06:38,291 --> 00:06:40,834
حبيبك ليس المتهرب الوحيد يا عزيزتي.

94
00:06:40,917 --> 00:06:43,959
بمناسبة هذا، أين رجل الامتصاص؟

95
00:06:44,625 --> 00:06:45,458
لا أدري.

96
00:06:46,083 --> 00:06:47,667
لا!

97
00:06:52,000 --> 00:06:53,875
حصلنا على هذه الطائرة للتو.

98
00:06:53,959 --> 00:06:55,917
وما المشكلة؟ سنحصل على غيرها.

99
00:06:56,000 --> 00:06:59,333
توقّف. لو أسقطتها لن نعرف أين قد تسقط.

100
00:06:59,417 --> 00:07:00,250
أنت!

101
00:07:00,959 --> 00:07:03,875
"سكار" سيطلق النار بكثافة.

102
00:07:04,458 --> 00:07:05,667
لا يا "سكار".

103
00:07:12,208 --> 00:07:14,917
إنها طريقة مميزة لمنع الشرير من الهرب.

104
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
هذا التحطم لن يوقفه.

105
00:07:20,250 --> 00:07:21,125
هل ترى شيئًا؟

106
00:07:21,208 --> 00:07:23,250
لا أثر لأحمق الامتصاص في أي مكان.

107
00:07:23,834 --> 00:07:25,083
وجدت الصندوق الأسود.

108
00:07:27,125 --> 00:07:28,959
تحذير. تحطم وشيك.

109
00:07:30,709 --> 00:07:32,458
لا!

110
00:07:33,959 --> 00:07:35,542
هرب، صحيح؟

111
00:07:35,625 --> 00:07:37,041
صخور أم فولاذ؟

112
00:07:37,125 --> 00:07:39,750
يمكنه امتصاص خصائص أي شيء
لمساعدته على الهرب.

113
00:07:39,834 --> 00:07:43,667
كان يمكنني تعقّب الطائرة والقبض عليه
لو لم تفقد سيطرتك على نفسك.

114
00:07:48,792 --> 00:07:51,000
إنك كنت مثله يا "هالك".

115
00:07:51,083 --> 00:07:52,667
أجل، وتغيّر "هالك".

116
00:07:53,583 --> 00:07:55,583
ويحتاج "سكار" إلى أن يتغيّر أيضًا.

117
00:07:56,208 --> 00:07:57,458
يجب أن أجد من يساعده.

118
00:08:00,625 --> 00:08:01,709
من؟ مدرب كلاب؟

119
00:08:05,709 --> 00:08:07,750
اجلس.

120
00:08:08,583 --> 00:08:10,083
اجلس رجاء.

121
00:08:14,000 --> 00:08:17,542
"سكار"، أنا "ليونارد سمسون"
لكن يمكنك أن تدعوني بالطبيب.

122
00:08:17,625 --> 00:08:21,792
أنا طبيب نفسي
متخصص في السيطرة على الغضب لدى الخارقين.

123
00:08:24,000 --> 00:08:26,375
ربما قرأت بعضًا من كتبي؟

124
00:08:28,208 --> 00:08:30,500
لا أوافق على تسجيل جلساتي عادةً،

125
00:08:30,583 --> 00:08:33,125
لكن مدونة فيديوهات
قد تساعد "سكار" على فهم…

126
00:08:38,417 --> 00:08:40,959
مذاق الكتاب سيئ. شعرك أخضر؟

127
00:08:42,750 --> 00:08:44,750
أجل، شعري أخضر.

128
00:08:44,834 --> 00:08:48,750
لأن صدّق هذا أو لا تصدّقه يا "سكار"،
كنت مثلك.

129
00:08:48,834 --> 00:08:50,041
يملأني غضب "غاما"،

130
00:08:50,125 --> 00:08:52,792
أحطم الجدران بدلًا من أن أفتح الأبواب.

131
00:08:52,875 --> 00:08:56,000
لكن تعلمت كيف أنسجم وأكون طبيعيًا.

132
00:08:56,083 --> 00:08:59,542
وسأغيّرك يا "سكار" لتفعل مثلي.

133
00:09:02,166 --> 00:09:04,041
توقّف هنا.

134
00:09:04,583 --> 00:09:06,834
أخبروني ثانية لماذا أحضرنا هذا الحطام

135
00:09:06,917 --> 00:09:08,125
إلى مقرنا؟

136
00:09:08,208 --> 00:09:12,250
يقول "هالك" إنه يُوجد دليل
يشير إلى كيفية هرب رجل الامتصاص.

137
00:09:12,333 --> 00:09:15,542
الدليل الوحيد الذي أريده الآن
هو ما سيوصلني إلى الغداء.

138
00:09:15,625 --> 00:09:16,875
من يريد البيتزا؟

139
00:09:16,959 --> 00:09:19,083
- أنا موافقة.
- أنا معكم.

140
00:09:19,166 --> 00:09:22,291
لم تتبق طاقة "غاما" من الانفجار
إلا قليلًا.

141
00:09:22,375 --> 00:09:24,500
هذا غير معقول. وكأنها…

142
00:09:24,583 --> 00:09:25,875
اُمتصت؟

143
00:09:26,792 --> 00:09:30,458
"هالك"، خمن من جاء على العشاء.

144
00:09:39,417 --> 00:09:41,959
لا أعرف كيف أديت هذا السحر،

145
00:09:42,041 --> 00:09:43,667
لكنك ستعود إلى زنزانتك.

146
00:09:47,125 --> 00:09:49,417
أؤكد لك أن امتصاص طاقة "غاما"

147
00:09:49,500 --> 00:09:51,750
جعلني قويًا مثلك.

148
00:09:57,250 --> 00:10:00,083
أشعر بأنني أستطيع مواجهة

149
00:10:00,792 --> 00:10:03,166
أو الاستحواذ على دولة.

150
00:10:06,291 --> 00:10:09,709
لن تستحوذ على شيء بخلاف زنزانة أخرى.

151
00:10:12,583 --> 00:10:14,000
سأعيد طلبي يا "سكار".

152
00:10:14,083 --> 00:10:16,166
اذهب إلى الباب رجاء.

153
00:10:16,250 --> 00:10:19,166
حان الوقت لدرسك الأول

154
00:10:19,917 --> 00:10:21,667
في التصرف بتحضر.

155
00:10:22,417 --> 00:10:26,250
والآن أريدك أن تطرق الباب،

156
00:10:26,333 --> 00:10:30,041
لكن انتظر بهدوء إلى أن آذن لك بالدخول.

157
00:10:32,041 --> 00:10:35,125
حسنًا يا "سكار"، اطرق الباب.

158
00:10:37,875 --> 00:10:39,166
واطرق الباب.

159
00:10:41,083 --> 00:10:42,083
واطرق الباب.

160
00:10:43,417 --> 00:10:44,792
واطرق الباب.

161
00:10:46,834 --> 00:10:48,500
مؤخرة "سكار" علقت.

162
00:10:51,166 --> 00:10:52,000
واطرق الباب.

163
00:10:56,542 --> 00:10:59,375
ذو الشعر الأخضر أخبر "سكار" أن يطرق الباب.
فطرقه "سكار".

164
00:10:59,458 --> 00:11:01,333
والآن "سكار" دخل.

165
00:11:01,417 --> 00:11:03,875
ربما لست مستعدًا لطرق الأبواب.

166
00:11:03,959 --> 00:11:05,750
لنبدأ بداية جديدة بسيطة.

167
00:11:05,834 --> 00:11:08,041
حين تريد من أحد أن يفعل شيئًا،

168
00:11:08,125 --> 00:11:09,625
تطلب قائلًا "رجاء".

169
00:11:09,709 --> 00:11:10,625
لماذا؟

170
00:11:10,709 --> 00:11:12,792
لأنها كلمة سحرية.

171
00:11:12,875 --> 00:11:13,792
لماذا؟

172
00:11:13,875 --> 00:11:17,000
لأن هذا هو السلوك المهذب يا "سكار".

173
00:11:17,083 --> 00:11:18,875
- والمتحضر.
- لماذا؟

174
00:11:18,959 --> 00:11:21,291
لأن عليك أن تقولها. هذا هو السبب.

175
00:11:23,125 --> 00:11:26,375
الآن أعرف لماذا تحب كونك "هالك".

176
00:11:26,458 --> 00:11:29,000
لديك القوة لتحطيم كلّ ما تريده،

177
00:11:29,083 --> 00:11:31,750
بلا أدنى اهتمام.

178
00:11:34,083 --> 00:11:35,667
انصت إليّ.

179
00:11:35,750 --> 00:11:37,875
لا يمكنك السيطرة على هذه القوة.

180
00:11:38,834 --> 00:11:41,959
فقدانك السيطرة ما هو إلا مسألة وقت.

181
00:11:43,625 --> 00:11:45,500
ستكون وحشًا يا "كريل".

182
00:11:47,750 --> 00:11:49,917
لم يعد هناك "كريل" المحطم.

183
00:11:50,041 --> 00:11:53,750
ولت أيامي التافهة
التي أمضيتها في سرقة البنوك يا "هالك".

184
00:11:53,834 --> 00:11:56,500
رجل الامتصاص يتجه نحو العالمية.

185
00:11:56,583 --> 00:11:58,250
سأحقق نجاحًا كبيرًا.

186
00:12:00,333 --> 00:12:02,291
انظر إلى هذا.

187
00:12:02,375 --> 00:12:06,500
يمكنني امتصاص أغراض أخرى
من دون أن أخسر طاقة "غاما".

188
00:12:06,583 --> 00:12:08,000
هذا سخف يا "كريل".

189
00:12:08,083 --> 00:12:09,875
أشعة "غاما" لفرقة "هالك".

190
00:12:12,166 --> 00:12:14,750
كيف سنتناول عشاء بيتزا جميل

191
00:12:14,834 --> 00:12:17,208
من دون أن تزعجنا هنا أيها الأحمق؟

192
00:12:17,792 --> 00:12:18,875
أطيحوا به.

193
00:12:21,792 --> 00:12:24,333
أجل! زودوني بطاقة أكثر.

194
00:12:28,000 --> 00:12:31,083
أتمزح؟
تراجع يا ذا الذراعين القصيرين البدينين.

195
00:12:31,166 --> 00:12:34,709
لا. لم يلكم ديناصورنا الأليف للتو.

196
00:12:34,792 --> 00:12:36,709
لقد لكمه بلا شك.

197
00:12:37,458 --> 00:12:40,000
سنلحق بك ألمًا جسيمًا يا "كريل".

198
00:12:40,083 --> 00:12:42,041
حطموا يا فرقة "هالك".

199
00:12:43,625 --> 00:12:45,208
"سكار" يمزق.

200
00:12:45,291 --> 00:12:47,208
حسنًا يا "سكار".

201
00:12:47,291 --> 00:12:49,208
وبم توحي هذه إليك؟

202
00:12:49,291 --> 00:12:51,125
فكر.

203
00:12:51,208 --> 00:12:54,667
"سكار" يمزق.

204
00:12:55,291 --> 00:12:56,542
وهذه.

205
00:12:56,625 --> 00:12:59,208
هل تبدو مثل أرنب أو طائر؟

206
00:12:59,291 --> 00:13:01,208
"سكار" يمزق.

207
00:13:05,917 --> 00:13:07,000
"سكار" يمزق.

208
00:13:09,792 --> 00:13:12,208
لا يجب أن تمزق كلّ شيء يا "سكار".

209
00:13:13,375 --> 00:13:14,917
"سكار" جائع.

210
00:13:15,000 --> 00:13:17,500
لكن "سكار" لا يريد أن يأكل كتابًا آخر.

211
00:13:18,750 --> 00:13:21,333
أجل. هذا وقت مناسب جدًا لاستراحة.

212
00:13:22,041 --> 00:13:24,333
وغداء رجل متحضر.

213
00:13:24,417 --> 00:13:26,458
بعض الأشياء تتطلب بمهارة،

214
00:13:26,542 --> 00:13:28,875
وليس التمزيق يا "سكار".

215
00:13:28,959 --> 00:13:31,083
كوجبة شهية. راقب.

216
00:13:33,166 --> 00:13:36,041
يا صاحب الشعر الأخضر،
يعرف "سكار" كيف يقطع.

217
00:13:36,125 --> 00:13:37,917
"سكار" يمزق.

218
00:13:39,500 --> 00:13:44,375
ربما الأفضل أن نجرب السلطة.
شوكة السلطة على اليمين.

219
00:13:45,834 --> 00:13:47,917
"سكار" يحب لحم ماء التربة الأخضر.

220
00:13:51,417 --> 00:13:52,625
شهي!

221
00:13:52,709 --> 00:13:54,291
كفى يا "سكار".

222
00:13:54,375 --> 00:13:56,250
يمكنك تناول الحلوى

223
00:13:56,333 --> 00:13:59,083
بعد أن تهدأ.

224
00:13:59,166 --> 00:14:01,166
"سكار"، لا تمزق.

225
00:14:01,250 --> 00:14:02,875
استخدم الملعقة.

226
00:14:02,959 --> 00:14:04,417
هكذا.

227
00:14:07,709 --> 00:14:09,041
ملعقة سخيفة.

228
00:14:16,000 --> 00:14:18,125
ماذا؟ "سكار" لم يمزق.

229
00:14:18,208 --> 00:14:19,125
أجل.

230
00:14:19,709 --> 00:14:20,834
"سكار" لم يمزق.

231
00:14:21,375 --> 00:14:22,458
حسنًا.

232
00:14:25,375 --> 00:14:27,875
لم يكن وقتًا مناسبًا لإرسال "سكار"
لمدرسة آداب السلوك.

233
00:14:27,959 --> 00:14:29,792
كنا سنستفيد من مساعدة إضافية.

234
00:14:33,041 --> 00:14:36,709
رجل الامتصاص يمتص كلّ الطاقة.

235
00:14:36,792 --> 00:14:39,125
حطم كلّ فرقة "هالك".

236
00:14:43,375 --> 00:14:47,125
إنه لم يضربنا وحسب
بل إن قواعده النحوية سيئة جدًا.

237
00:14:48,709 --> 00:14:50,875
حطم الأرض تمامًا.

238
00:14:50,959 --> 00:14:53,083
أجل، "كريل" أصابه هوس "غاما".

239
00:14:53,166 --> 00:14:56,458
لن يتوقّف إلى أن يمتص كلّ الطاقة
التي يمكنه الحصول عليها.

240
00:14:56,542 --> 00:15:00,625
لا. إنه سيهجم على نواة مفاعل القاعدة.

241
00:15:00,709 --> 00:15:02,917
اهدأ يا "سكار".

242
00:15:03,000 --> 00:15:05,625
مثلما الكرات
التي في المنتصف لا تزال ثابتة،

243
00:15:05,709 --> 00:15:09,375
يمكنك المشاركة من دون أن تحطم أو تمزق.

244
00:15:09,959 --> 00:15:12,458
ولكي أساعدك سأستخدم التنويم المغناطيسي.

245
00:15:13,083 --> 00:15:15,125
إنك تشعر بالنعاس يا "سكار".

246
00:15:15,667 --> 00:15:17,291
تشعر بالنعاس.

247
00:15:17,375 --> 00:15:18,709
تشعر بالنعاس.

248
00:15:18,792 --> 00:15:22,083
وحين تستيقظ ستكون إنسانًا متحضرًا.

249
00:15:22,166 --> 00:15:23,291
ستكون مهذبًا.

250
00:15:23,375 --> 00:15:25,333
لن تمزق.

251
00:15:26,083 --> 00:15:27,959
لن تعود إلى أساليبك القديمة

252
00:15:28,041 --> 00:15:30,792
إلا حين تسمع الكلمات السحرية، "رجاء…"

253
00:15:34,208 --> 00:15:35,667
نحن في جلسة.

254
00:15:40,959 --> 00:15:42,041
مزق يا "سكار".

255
00:15:47,041 --> 00:15:49,375
"سكار"، ما بك؟

256
00:15:53,250 --> 00:15:55,875
لم يقل "هالك" الكلمة السحرية.

257
00:16:03,834 --> 00:16:06,208
افعل شيئًا يا "سكار".

258
00:16:06,291 --> 00:16:08,583
تدخّل بسرعة يا أشعث.

259
00:16:08,667 --> 00:16:09,750
هيا يا "سكار".

260
00:16:13,709 --> 00:16:15,750
"سكار" متحضر.

261
00:16:15,834 --> 00:16:18,250
ماذا فعل "سمسون" بك؟

262
00:16:21,291 --> 00:16:22,917
هذا لن يجدي.

263
00:16:23,000 --> 00:16:24,542
نحتاج إلى استنزاف طاقته.

264
00:16:24,625 --> 00:16:27,041
أتعتقدين أنه سيجلس ساكنًا ويتركنا نفعلها؟

265
00:16:35,166 --> 00:16:36,792
أتريد أن أضربك؟

266
00:16:38,208 --> 00:16:39,166
لا، شكرًا.

267
00:16:41,917 --> 00:16:45,083
نود أن تساعدنا في قتالنا
ضد الرجل الإسفنج.

268
00:16:45,166 --> 00:16:48,625
تغيّر "سكار" من أجل "هالك".
"هالك" لم يرد "سكار" أن يتشاجر.

269
00:16:51,375 --> 00:16:52,208
حسنًا.

270
00:16:52,291 --> 00:16:55,792
لم أرد أن يستبدل "سكار" بالقتال
شاي بعد الظهر.

271
00:16:55,875 --> 00:17:00,000
كنت أتمنى لو يفتح الثلاجة
من دون أن يحطم الباب.

272
00:17:00,750 --> 00:17:04,458
ينقصنا الرجل الطفل،
لكن أمامنا مهمة لنؤديها.

273
00:17:04,542 --> 00:17:07,542
هل يريد السيد الأنيق

274
00:17:07,625 --> 00:17:10,000
بأن يشاهدنا ونحن نقاتل الرجل الشرير؟

275
00:17:10,083 --> 00:17:11,709
أريد ذلك قطعًا. شكرًا.

276
00:17:19,750 --> 00:17:21,667
لا تضربوه لكن ثبتوه أرضًا.

277
00:17:24,000 --> 00:17:26,250
هل تسمون ذلك تثبيته أرضًا؟

278
00:17:26,333 --> 00:17:29,542
اسمع أيها البدائي،
آمل أنك تستغل وقت الراحة هذا

279
00:17:29,625 --> 00:17:31,250
لتأتي بخطة.

280
00:17:31,333 --> 00:17:34,000
لا تتقاتلوا. كونوا مهذبين.

281
00:17:34,083 --> 00:17:38,166
قلل مشاعرك المرهفة
وزد من التحطيم والتمزيق.

282
00:17:48,750 --> 00:17:51,125
سلوك غير متحضر.

283
00:17:58,709 --> 00:18:00,875
الجائزة الكبرى.

284
00:18:00,959 --> 00:18:02,875
يجب ألّا ندعه يصل إلى المفاعل.

285
00:18:16,083 --> 00:18:18,250
تحذير، بدء إغلاق الطوارئ.

286
00:18:30,125 --> 00:18:31,542
لقد اخترق النواة.

287
00:18:33,250 --> 00:18:34,375
رائع!

288
00:18:49,583 --> 00:18:54,083
أجل، أنا الآن أقوى إنسان في العالم.

289
00:18:54,792 --> 00:18:59,083
أنا الآن أمتص العالم.

290
00:19:01,000 --> 00:19:02,917
لقد فقد سيطرته على قواه.

291
00:19:03,000 --> 00:19:04,625
إنه يمتص كلّ شيء.

292
00:19:04,709 --> 00:19:06,959
ذلك الأحمق يتحول إلى ثقب أسود.

293
00:19:07,041 --> 00:19:08,208
العالم هو التالي!

294
00:19:14,375 --> 00:19:16,542
أذلك الفتى البدائي؟

295
00:19:16,625 --> 00:19:18,291
ماذا يفعل "سكار" في الداخل؟

296
00:19:19,583 --> 00:19:21,917
"سكار"، يجب أن توقفه.

297
00:19:22,000 --> 00:19:24,333
"سكار"، رجاء!

298
00:19:25,542 --> 00:19:27,000
رجاء!

299
00:19:35,125 --> 00:19:36,583
بطيء جدًا.

300
00:19:39,792 --> 00:19:41,875
أيها الأصلع، كن متحضرًا.

301
00:19:42,959 --> 00:19:43,792
رجاء.

302
00:19:55,250 --> 00:19:58,208
لقد حولتني إلى ورق.

303
00:19:58,834 --> 00:20:01,375
لكنني كنت سأمتص العالم.

304
00:20:04,083 --> 00:20:06,333
أمتص هذا.

305
00:20:12,667 --> 00:20:16,834
أدرك "سكار" أن وصول قوة "كريل"
إلى أقصى حد، ستجعله يمتص الورق أيضًا.

306
00:20:21,875 --> 00:20:23,333
أحسنت يا "سكار".

307
00:20:23,417 --> 00:20:26,166
نحن ندين لعضو بدائي بإنقاذنا اليوم.

308
00:20:26,792 --> 00:20:29,375
شكرًا يا "سكار".

309
00:20:30,166 --> 00:20:32,125
على الرحب والسعة يا "هالك".

310
00:20:35,709 --> 00:20:37,125
لم يلتزم بأساليبي إذًا.

311
00:20:37,208 --> 00:20:39,917
"سكار" نتاج بيئته.

312
00:20:40,000 --> 00:20:42,834
وجوده مع أناس عدوانيين مثلكم
لا يساعده على التغيير.

313
00:20:42,917 --> 00:20:45,542
إنه يتحدث عنك،
أيها الأخرق المولع بالقتال.

314
00:20:45,625 --> 00:20:47,125
هذا أنت. إنه يتحدث عنك.

315
00:20:48,166 --> 00:20:50,875
على الأقل، أنا أفوز في معاركي يا صغير.

316
00:20:52,000 --> 00:20:53,709
فلتنتبه أين تخطو يا أخرق.

317
00:20:53,792 --> 00:20:55,792
- لا تجعلني…
- مهلًا…

318
00:21:03,625 --> 00:21:05,667
لن يتغيّروا أبدًا.

319
00:21:07,625 --> 00:21:08,834
لن يتغيّروا.

320
00:21:08,917 --> 00:21:10,041
أبدًا.

321
00:21:12,166 --> 00:21:14,166
يجب أن يزور ذلك الرجل طبيبًا.

322
00:21:15,083 --> 00:21:19,500
محاولة تغيير "سكار" إلى شخصية
مخالفة لشخصيته.

323
00:21:19,583 --> 00:21:22,959
ثمة فرق بين التغيير والنمو.

324
00:21:23,041 --> 00:21:24,542
ويبدو أن هذا ما يفعله.

325
00:21:25,125 --> 00:21:26,291
تعال.

326
00:21:26,375 --> 00:21:28,458
من الفتى الظريف؟ من الحيوان الظريف؟

327
00:21:30,750 --> 00:21:32,000
إلى اللقاء.

