﻿1
00:00:06,917 --> 00:00:10,583
لا شيء أفضل من الضياع لبضعة أشهر في الفضاء
كي تفتقد المدينة الكبيرة.

2
00:00:12,500 --> 00:00:14,792
لست واثقًا من المدينة الكبيرة افتقدتنا.

3
00:00:14,875 --> 00:00:18,208
لا تقلق، البث الشبكي للقرصان
قبطان المؤخرة الزرقاء

4
00:00:18,291 --> 00:00:21,917
سيري العالم أننا ما زلنا من الأخيار
أليس كذلك يا "ريكي"؟

5
00:00:22,000 --> 00:00:24,500
أجل، ما دمت لن أصور وجهك القبيح

6
00:00:24,583 --> 00:00:26,709
وألا يلفق لنا "قائد" تهمة أخرى.

7
00:00:27,458 --> 00:00:30,125
مرحبًا ما تبقى من معجبي "هالك"،
إن كنتم تتابعون قناتي

8
00:00:30,208 --> 00:00:31,917
تعلمون أن "قائد" سرق أسلحتنا

9
00:00:32,000 --> 00:00:33,500
وهذا يبشر بالسوء للعالم،

10
00:00:33,583 --> 00:00:36,125
ولكنه سرق أيضًا ديناصوري الأليف.

11
00:00:36,208 --> 00:00:39,083
ديناصورنا الأليف.

12
00:00:39,166 --> 00:00:42,625
أجل، لا يهم، الفكرة هي
أن سرقة الأسلحة أمر مختلف.

13
00:00:42,709 --> 00:00:44,750
أنت شرير كبير
وتريد أن تفجر العالم أو ما شبه؟

14
00:00:44,834 --> 00:00:47,875
لا بأس، أفهم ذلك،
ولكن أن تسرق حيوان شخص ما؟

15
00:00:47,959 --> 00:00:50,041
هذا سلوك مريض جدًا.

16
00:00:50,125 --> 00:00:52,750
تلقيت إشارة من جهاز تحديد المواقع
الموجود في طوق "دفيل".

17
00:00:52,834 --> 00:00:54,625
"سنترال بارك"، نحن قادمون.

18
00:00:55,291 --> 00:00:58,208
ماذا لو كان "دفيل" غاضبًا
لأن فرقة "هالك" تخلت عنه؟

19
00:00:58,291 --> 00:00:59,208
غاضب منا؟

20
00:00:59,291 --> 00:01:00,625
لا، إنه يحبنا.

21
00:01:00,709 --> 00:01:01,709
لا، إنه يحبنا.

22
00:01:01,792 --> 00:01:03,917
هل تمزحين؟ إنه بخير.

23
00:01:09,333 --> 00:01:10,875
يقول جهاز التعقب إننا قريبون.

24
00:01:12,417 --> 00:01:13,834
ولكن لن نحتاج إليه.

25
00:01:16,709 --> 00:01:18,208
"(دفيل ديناصور)"

26
00:01:19,500 --> 00:01:21,208
إذا أذى "قائد" صغيرنا "دفيل"،

27
00:01:21,291 --> 00:01:24,417
سأضربه على رأسه بطائرة نفاثة ملفوفة.

28
00:01:25,750 --> 00:01:28,291
ماذا؟ لمجرد أنني أحب الأسلحة الضخمة،

29
00:01:28,375 --> 00:01:30,250
وأهدد الناس وألكم الأشياء

30
00:01:30,333 --> 00:01:32,125
لا يعني أنني لست طيب القلب.

31
00:01:32,208 --> 00:01:33,083
سأريكم.

32
00:01:34,875 --> 00:01:35,917
أليس ظريفًا؟

33
00:01:36,625 --> 00:01:38,834
يحب اللعب بخشونة.

34
00:01:42,583 --> 00:01:44,000
مرحبًا يا "هالك".

35
00:01:44,667 --> 00:01:45,875
"سبايدرمان"؟

36
00:01:45,959 --> 00:01:49,458
هذا آخر شيء توقعت رأيته.

37
00:01:50,208 --> 00:01:51,709
هل فقدت شيئًا؟

38
00:01:51,792 --> 00:01:54,583
رأيت طوق الكلب؟ أجل، إنه رائع.

39
00:01:54,667 --> 00:01:55,875
لا تدعه يخيفك.

40
00:01:55,959 --> 00:01:57,500
إنه لطيف جدًا عندما تتعرّف عليه.

41
00:01:57,583 --> 00:02:00,250
طبعًا، هذا ما يقوله الجميع.

42
00:02:00,333 --> 00:02:03,250
مباشرة قبل أن أتحوّل إلى لعبة مضغ.

43
00:02:10,750 --> 00:02:14,458
حقًا؟ ربما لا تجيد التعامل مع الحيوانات.

44
00:02:14,542 --> 00:02:16,291
دعني أريك الطريقة.

45
00:02:16,375 --> 00:02:17,208
تعال إلى والدك.

46
00:02:17,291 --> 00:02:19,542
- "دفيل"، حيوان "سكار" الأليف.
- تعال هنا يا صغير.

47
00:02:24,375 --> 00:02:26,542
لا أظن أنه سعيد برؤيتنا.

48
00:02:39,041 --> 00:02:42,750
اهدأ، نحن عائلتك، أتتذكر؟

49
00:02:45,667 --> 00:02:48,625
"(سبايدي)، لقد فجرت الديناصور"

50
00:02:48,709 --> 00:02:52,667
هل يعرف أجمل حيوان أليف على الإطلاق
أنه حيوانكم الأليف؟

51
00:02:52,750 --> 00:02:56,250
وبهذا الشأن، هل تعرفون أنه تيرانوصور ريكس؟

52
00:02:56,333 --> 00:03:00,333
"سكار" يعرف أنه تيرانـ.... ريكس.

53
00:03:00,417 --> 00:03:02,792
إنه مستاء منا بسببنا

54
00:03:02,875 --> 00:03:05,333
لأنني تركناه لوحده في القاعدة...

55
00:03:05,417 --> 00:03:06,750
لفترة قصيرة.

56
00:03:08,041 --> 00:03:10,291
لم نقصد التخلي عنه.

57
00:03:10,375 --> 00:03:11,917
إنه خطأ "قائد".

58
00:03:12,000 --> 00:03:13,333
كنا تائهين في الفضاء.

59
00:03:14,250 --> 00:03:15,417
أسدوا لي خدمة،

60
00:03:15,500 --> 00:03:18,000
عندما ترغبون في ترك
ديناصوركم الأليف حرًا لمرة أخرى،

61
00:03:18,083 --> 00:03:19,375
افعلوا ذلك على "مانستر آيلند".

62
00:03:19,458 --> 00:03:21,625
سمعت أنه لديهم مركزًا ممتازًا للكلاب.

63
00:03:22,417 --> 00:03:23,875
لنمسك به.

64
00:03:23,959 --> 00:03:26,333
لم أر "دفيل" خائفًا هكذا من قبل.

65
00:03:26,417 --> 00:03:29,375
ماذا لو كان "سبايدي" محقًا
وأنه لا يتذكرنا؟

66
00:03:29,458 --> 00:03:31,417
طبعًا إنه يتذكرنا.

67
00:03:31,500 --> 00:03:33,417
لا ينسى الحيوان الشخص الذي يطعمه.

68
00:03:33,500 --> 00:03:36,917
وهو شيء لم نفعله منذ... يا للهول.

69
00:03:38,875 --> 00:03:41,417
أنا والد سيئ.

70
00:03:55,291 --> 00:03:57,750
آسف لأنني جلبنا مشاكلنا
إلى حديقتك الخلفية.

71
00:03:57,834 --> 00:03:58,667
حديقتي الخلفية؟

72
00:03:58,750 --> 00:04:01,709
إن مشكلتك تتجلى في المدينة كلها يا "هالك".

73
00:04:01,792 --> 00:04:03,375
على الرغم من التحطيم،

74
00:04:03,458 --> 00:04:04,917
تكون عادة شخصًا مسؤولًا.

75
00:04:05,000 --> 00:04:09,417
لم تفكر، "بما أنني منهمك
في إنقاذ العالم طوال الوقت.

76
00:04:09,500 --> 00:04:13,709
ربما عليّ أن أربي حيوانًا أليفًا
لا يتطلب الكثير من الاهتمام."

77
00:04:13,792 --> 00:04:14,792
مثل شجرة صبار.

78
00:04:15,542 --> 00:04:18,250
نحن الـ"هالك" نهتم بفريقنا دائمًا.

79
00:04:18,333 --> 00:04:21,333
ربما "سبايدي" منزعج من رميه في البركة.

80
00:04:22,250 --> 00:04:23,250
وكاد أن يؤكل.

81
00:04:24,125 --> 00:04:24,959
أجل.

82
00:04:28,250 --> 00:04:30,500
أرسل فاتورة الأضرار إلى "توني ستارك".

83
00:04:41,166 --> 00:04:42,041
هذا سيئ.

84
00:04:42,125 --> 00:04:43,083
إذا نُشر الخبر،

85
00:04:43,166 --> 00:04:45,250
سيتهموننا بتحطيم مدينتين.

86
00:04:45,333 --> 00:04:47,917
وهذه المرة سنكون نحن السبب.

87
00:04:53,291 --> 00:04:54,500
الجرو خائف.

88
00:04:54,583 --> 00:04:56,542
اسمعوا، يجب أن نأسره.

89
00:04:58,458 --> 00:05:00,709
وأنا سأربط أضخم حيوان مفترس

90
00:05:00,792 --> 00:05:02,041
سار على كوكب الأرض.

91
00:05:06,583 --> 00:05:07,834
من أجل خير الجميع.

92
00:05:07,917 --> 00:05:09,583
يجب أن نحل المشكلة بسرعة

93
00:05:09,667 --> 00:05:12,583
قبل أن يأتي الشرطة والجيش
و"شيلد" و"ذا أفنجرز"

94
00:05:12,667 --> 00:05:14,208
لمعالجة المشكلة.

95
00:05:14,291 --> 00:05:16,458
لا تقلق، سنتحمل مسؤولية ما حدث.

96
00:05:16,542 --> 00:05:18,041
نعلم أنك تعاني كفاية مع...

97
00:05:18,125 --> 00:05:19,625
ها هو "سبايدرمان" يعيد الكرة.

98
00:05:19,709 --> 00:05:22,250
أطلق "تيرانوصور ريكس" في المدينة،

99
00:05:22,333 --> 00:05:24,917
والأسوأ أنه انضم إلى فرقة "هالك"
الهاربين من العدالة

100
00:05:25,000 --> 00:05:26,875
والمطلوبين لتدميرهم بلدتهم.

101
00:05:26,959 --> 00:05:29,000
هذه لم تكن غلطتنا أيضًا.

102
00:05:29,083 --> 00:05:31,458
أعلم أنكم ما كنتم لتدمروا بلدتكم

103
00:05:31,542 --> 00:05:33,917
ولكن حاليًا، حيوانكم الأليف يدمر مدينتي.

104
00:05:34,041 --> 00:05:35,583
إذًا لنمسك بهذا الديناصور

105
00:05:35,667 --> 00:05:38,291
قبل أن يلومني "جيمسون" على شيء آخر.

106
00:05:45,583 --> 00:05:48,000
طعام "دفيل" لا يناسبه.

107
00:05:48,083 --> 00:05:50,208
ربما السبب هو عربة النقانق التي أكلها.

108
00:05:50,291 --> 00:05:52,041
أو ربما شاحنة الفلافل.

109
00:05:53,083 --> 00:05:55,291
لا، حتمًا كشك التاكو.

110
00:05:56,250 --> 00:05:58,166
هيا يا "ريد"، يمكننا توليّ أمره.

111
00:05:58,250 --> 00:05:59,375
أو لا.

112
00:05:59,959 --> 00:06:01,375
يجب أن نبعده عن الشوارع.

113
00:06:15,333 --> 00:06:16,959
"دفيل" مريض؟

114
00:06:17,041 --> 00:06:18,959
ماذا أصابك يا صديقي؟

115
00:06:19,792 --> 00:06:23,583
مقدمة، ما هي أفضل طريقة
لتدمير فرقة "هالك"؟

116
00:06:23,667 --> 00:06:27,083
خلاصة، تفجر حيوانهم الأليف.

117
00:06:27,959 --> 00:06:30,166
إذا أذيت قرنًا واحدًا من قرونه يا "قائد"

118
00:06:30,250 --> 00:06:32,125
وسأحطمك إلى حساء البازلاء.

119
00:06:32,208 --> 00:06:34,208
حمائي جدًا.

120
00:06:34,291 --> 00:06:35,583
هذا ظريف.

121
00:06:35,667 --> 00:06:37,208
سأدخل في صلب الموضوع.

122
00:06:37,291 --> 00:06:39,792
هناك قنبلة غاما في معدة كلبك.

123
00:06:39,875 --> 00:06:43,375
لديك دقيقتان لتخرجها منه. استمتع بوقتك.

124
00:06:44,875 --> 00:06:48,125
إنه رجل سيئ ومروع، أليس كذلك؟

125
00:06:48,208 --> 00:06:50,583
لا تتحرك يا "دفيل".

126
00:06:50,667 --> 00:06:52,959
على "ريد" أن يصل إلى أمعائك
ليخرج منها شيئًا.

127
00:06:53,041 --> 00:06:54,709
فهمت.

128
00:06:54,792 --> 00:06:57,375
إنه ديناصوري الأليف الآن لأنه في ورطة.

129
00:06:57,458 --> 00:07:00,792
حسنًا، لا تتحرك أيها السحلية الضخمة.

130
00:07:02,834 --> 00:07:03,834
"دفيل"، عد إلى هنا.

131
00:07:03,917 --> 00:07:05,959
سمعت عن وجود تماسيح في المجاري،

132
00:07:06,041 --> 00:07:07,792
ولكن ديناصور في الأنفاق؟

133
00:07:07,875 --> 00:07:08,959
فقط في "نيويورك".

134
00:07:09,709 --> 00:07:10,834
إنه لك الآن.

135
00:07:10,917 --> 00:07:13,917
يا للهول، شكرًا يا "سبايدي".

136
00:07:14,000 --> 00:07:15,375
لم يعد يثق بنا.

137
00:07:15,458 --> 00:07:16,625
تظنين ذلك؟

138
00:07:20,625 --> 00:07:21,792
لا!

139
00:07:22,375 --> 00:07:25,250
لن أسامح نفسي إن أصابه مكروه.

140
00:07:25,333 --> 00:07:27,125
لا تقلق، سنمسك به في الوقت المناسب.

141
00:07:30,333 --> 00:07:31,291
"دفيل"؟

142
00:07:31,375 --> 00:07:32,792
أين أنت يا صغير؟

143
00:07:32,875 --> 00:07:34,625
نحن نحاول مساعدتك.

144
00:07:34,709 --> 00:07:37,417
تعال يا "داينو".

145
00:07:38,291 --> 00:07:39,417
ها هو قادم.

146
00:07:40,750 --> 00:07:43,792
أكملوا طريقكم من دوني!

147
00:07:45,375 --> 00:07:47,500
إنني أسمعه. نحن قادمون يا "دي دي".

148
00:07:57,333 --> 00:07:59,125
من لديه خطة؟

149
00:07:59,208 --> 00:08:01,458
سأبقى دائمًا مغامرة.

150
00:08:01,542 --> 00:08:02,625
سأدخل أنا.

151
00:08:03,333 --> 00:08:06,417
هل اعتقدتم فعلًا أنني سأسمح لكم بالفوز؟

152
00:08:15,500 --> 00:08:16,583
ما الذي فاتني؟

153
00:08:16,667 --> 00:08:19,041
انفجر "دفيل" الصغير.

154
00:08:23,208 --> 00:08:24,834
لا!

155
00:08:29,750 --> 00:08:31,458
مسكين "دفيل" الصغير.

156
00:08:31,542 --> 00:08:34,125
أفتقد ابتسامته الكثيرة اللعاب من الآن.

157
00:08:36,709 --> 00:08:38,333
جهاز استشعار "سبايدي".

158
00:08:39,667 --> 00:08:41,542
يا رفاق...

159
00:08:47,834 --> 00:08:51,125
لا، أنا لا أفتقد اللعاب.

160
00:08:51,208 --> 00:08:53,667
الآن علمت ما عناه "قائد" بـ"تفجير".

161
00:08:54,250 --> 00:08:56,375
أظن أننا لعنا "نيويورك" للتو.

162
00:09:01,041 --> 00:09:04,542
قد يسوّي "دفيل" "مانهاتن" بالأرض
من دون أن يدري.

163
00:09:04,625 --> 00:09:06,375
يجب أن نبقيه هادئًا.

164
00:09:12,000 --> 00:09:14,333
على أحدكم أن يتحمل مسؤوليته

165
00:09:14,417 --> 00:09:16,834
قبل أن يدمر التيرانوصور "مانهاتن".

166
00:09:24,750 --> 00:09:26,333
لا! "دفيل" سيئ!

167
00:09:27,500 --> 00:09:30,125
اتركه. الحافلة ليست للمضغ.

168
00:09:37,333 --> 00:09:38,417
أمسكت بك.

169
00:09:40,458 --> 00:09:42,083
ساعدوني على لجمه.

170
00:09:46,041 --> 00:09:47,625
بسرعة، يريد "جيمسون" لقطة قريبة.

171
00:09:53,500 --> 00:09:54,583
سنرحل من هنا.

172
00:10:08,083 --> 00:10:09,291
"سكار" يروّضه.

173
00:10:16,417 --> 00:10:17,667
احترسوا.

174
00:10:20,625 --> 00:10:22,792
احتموا داخل المباني.

175
00:10:22,875 --> 00:10:24,333
هناك ديناصور طليق.

176
00:10:24,417 --> 00:10:26,333
طليق؟

177
00:10:26,417 --> 00:10:27,667
يا رفاق؟

178
00:10:28,500 --> 00:10:29,917
المزيد من مروحيات "بيوغل"؟

179
00:10:30,000 --> 00:10:31,834
ها قد وصل الخبر السيئ.

180
00:10:31,917 --> 00:10:34,625
في اللحظة التي تعتقدون أن فرقة "هالك"
أظهروا أسوأ ما لديهم

181
00:10:34,709 --> 00:10:38,041
ها هم يخلقون وحشًا
ليقوم بالتحطيم نيابة عنهم.

182
00:10:38,125 --> 00:10:40,500
صلّوا لأن يصل الجيش بسرعة

183
00:10:40,583 --> 00:10:42,458
قبل أن يدمر ذلك الكائن المدينة.

184
00:10:44,208 --> 00:10:45,792
نفهم رغبته في أكل خف "ريد"

185
00:10:45,875 --> 00:10:48,041
ولكن منذ متى يحاول أكل السيارات؟

186
00:10:48,125 --> 00:10:50,291
لا بد أن نموه المفاجئ
زاد من حدة تمثيله الغذائي.

187
00:10:50,375 --> 00:10:53,041
أصبحت معدته أكبر ما زاد
من شراهته للأكل.

188
00:10:53,125 --> 00:10:54,792
لنخرجه من المدينة

189
00:10:54,875 --> 00:10:57,166
قبل أن يحول "برودواي" إلى مأدبة طعام.

190
00:11:00,875 --> 00:11:02,875
"داينو"، توقف!

191
00:11:06,083 --> 00:11:08,709
"سكار"... يتألم.

192
00:11:09,709 --> 00:11:11,125
توقف!

193
00:11:11,208 --> 00:11:13,250
اهدأ يا صغير.

194
00:11:13,333 --> 00:11:15,458
ألا يمكنك السير بحذر؟

195
00:11:15,542 --> 00:11:18,000
من أين يحصل المرء على ديناصور هذه الأيام؟

196
00:11:18,083 --> 00:11:19,709
يسافر عبر الزمن؟ الهندسة الجينية؟

197
00:11:19,792 --> 00:11:21,333
من "سافيدج لاند".

198
00:11:21,417 --> 00:11:23,500
اختطفناه من الزاحف المجنح الشرير

199
00:11:23,583 --> 00:11:24,667
الذي كان يتحكم بعقله.

200
00:11:24,750 --> 00:11:26,750
يبدو ذلك صائبًا.

201
00:11:26,834 --> 00:11:28,041
ألم تدربه؟

202
00:11:28,125 --> 00:11:29,709
تدحرج؟ التقط؟

203
00:11:29,792 --> 00:11:31,542
لا تدمر أكبر مدينة في البلاد؟

204
00:11:31,625 --> 00:11:33,959
عندما نريده أن يفعل شيئًا،
نعطيه طعامًا شهيًا.

205
00:11:34,041 --> 00:11:35,500
مهلًا، وجدتها.

206
00:11:35,583 --> 00:11:36,667
إنه يحب النقانق.

207
00:11:36,750 --> 00:11:38,959
نحتاج إلى طعم يتحرك بسرعة

208
00:11:39,041 --> 00:11:40,709
لنستدرجه إلى خارج المدينة.

209
00:11:42,125 --> 00:11:43,959
لماذا تنظر إليّ بهذه الطريقة؟

210
00:11:44,041 --> 00:11:46,667
لا، مستحيل.

211
00:11:46,750 --> 00:11:48,500
سبق أن خضت تجربة "سبايدر هام"

212
00:11:48,583 --> 00:11:50,542
ولن أكرر التجربة.

213
00:11:55,000 --> 00:11:57,041
رائع. وصل الجيش.

214
00:11:57,125 --> 00:11:58,583
هذا ليس جيدًا.

215
00:12:01,959 --> 00:12:03,083
النجدة!

216
00:12:04,875 --> 00:12:06,583
ولا ذلك أيضًا.

217
00:12:08,500 --> 00:12:12,083
هذا لا يندرج في شروط عمل البطل الخارق.

218
00:12:13,458 --> 00:12:16,583
أراهن أن "كابتن أميركا"
لن يرتدي زي البطاطس المقلية أبدًا.

219
00:12:16,667 --> 00:12:18,709
تقوم بعمل رائع يا "سبايدي".

220
00:12:23,291 --> 00:12:25,041
"سكار" لا يضحك.

221
00:12:28,041 --> 00:12:30,542
"سبايدي"، قده إلى النهر.

222
00:12:38,250 --> 00:12:39,375
هيا يا "دي دي".

223
00:12:39,458 --> 00:12:41,250
لنحول الأمر إلى لعبة.

224
00:12:41,333 --> 00:12:43,125
حسنًا، ما هو الجزء التالي من الخطة؟

225
00:12:43,208 --> 00:12:46,333
هذا كل ما أملكه في الواقع، لذا...

226
00:12:46,417 --> 00:12:47,417
لا تجعله يأكلك؟

227
00:12:49,000 --> 00:12:50,625
امضغ هذا يا "فايدو"!

228
00:12:55,208 --> 00:12:58,083
لقد أطعمته يا "ريد". إنه صغيرك الآن.

229
00:12:58,166 --> 00:13:01,250
لا، لقد أكلك في اليوم الذي رآك فيه.

230
00:13:01,333 --> 00:13:02,625
هذا يجعل منك والدته.

231
00:13:02,709 --> 00:13:04,250
ليلعب أحدكم دور الوالد

232
00:13:04,333 --> 00:13:07,583
لأنني لن أقضي لحظاتي الأخيرة على الأرض
في زي نقانق.

233
00:13:15,917 --> 00:13:18,792
هيا يا "دي دي"، نحن أصدقاؤك، أتتذكر؟

234
00:13:18,875 --> 00:13:20,875
ألا ترى أننا نحاول المساعدة؟

235
00:13:23,834 --> 00:13:25,792
كل ما يراه هو مجموعة من الأغبياء

236
00:13:25,875 --> 00:13:27,750
يحاولون منعه من أكل وجبة ما.

237
00:13:27,834 --> 00:13:29,709
يخيفني قول هذا ولكن "سكار" محق.

238
00:13:29,792 --> 00:13:33,041
لن يطيعنا ما لم يستعد ثقته بنا.

239
00:13:34,458 --> 00:13:35,417
لقد أطعمته للتو.

240
00:13:40,041 --> 00:13:41,667
"سبايدي"، إنه يريد اللحم.

241
00:13:41,750 --> 00:13:43,834
لا تدع الزي يخدعك.

242
00:13:43,917 --> 00:13:45,625
لا أشكل وجبة دسمة.

243
00:13:48,875 --> 00:13:52,125
توقف يا "دفيل"، أحضرت لك قطعة لحم.

244
00:13:52,208 --> 00:13:54,166
أجل، أنت جائع، أليس كذلك؟

245
00:13:54,250 --> 00:13:56,625
سيتطلب الأمر أكثر
من بضع قطع كبيرة من اللحم

246
00:13:56,709 --> 00:13:58,333
لإشباع جوعه.

247
00:14:02,083 --> 00:14:04,667
لا تقلل من أهمية قوة اللحم المقدد.

248
00:14:09,583 --> 00:14:10,625
"دفيل".

249
00:14:10,709 --> 00:14:12,083
لا!

250
00:14:14,500 --> 00:14:16,083
"أبومينيشن".

251
00:14:19,834 --> 00:14:21,208
مرحبًا يا صديقي القديم.

252
00:14:21,291 --> 00:14:23,291
أحمل لك خبرًا سيئًا.

253
00:14:23,375 --> 00:14:26,875
حان الوقت لقتل حيوانك الأليف المتوحش.

254
00:14:28,542 --> 00:14:29,458
نيران قادمة!

255
00:14:29,542 --> 00:14:32,041
يا فريق "هالك"، حطموا طائرته.

256
00:14:45,667 --> 00:14:47,250
لماذا يطلق النار على "دفيل"؟

257
00:14:47,333 --> 00:14:48,542
إنه يريدنا نحن.

258
00:14:48,625 --> 00:14:50,291
نيران أخرى قادمة.

259
00:14:50,375 --> 00:14:51,709
"آي بومب"، استعد.

260
00:14:51,792 --> 00:14:53,250
سأطلق كرة التحطيم.

261
00:14:56,709 --> 00:14:59,125
أمسكت بـ"آي بومب". حان دورك يا "سكار".

262
00:15:04,291 --> 00:15:07,208
يعلم أننا لا نستطيع الدفاع عن "دفيل"
ما لم نواجه الجيش.

263
00:15:07,291 --> 00:15:11,291
ومواجهة الجيش اليوم
تعني مواجهة "شيلد" غدًا.

264
00:15:11,375 --> 00:15:13,375
و"ذا أفنجرز" في اليوم التالي.

265
00:15:13,458 --> 00:15:15,750
"سكار" يلكم العالم كله من أجل "داينو".

266
00:15:15,834 --> 00:15:17,917
استعدوا للدفاع، "ريد" محق.

267
00:15:18,041 --> 00:15:19,667
يستخدمنا "أبومينيشن" كطعم للهجوم.

268
00:15:28,375 --> 00:15:31,750
إذًا، هل اللواء القبيح في السماء
هو الشخص الخيّر؟

269
00:15:31,834 --> 00:15:32,750
هذه هي القصة.

270
00:15:34,500 --> 00:15:36,166
أنتم أعداء لأنفسكم.

271
00:15:36,250 --> 00:15:38,959
تخاطرون بحياتكم وسمعتكم

272
00:15:39,041 --> 00:15:41,417
لإنقاذ زاحف غبي.

273
00:15:43,709 --> 00:15:47,834
الزاحف الغبي الوحيد
الذي سيتلقى ضربًا اليوم هو أنت.

274
00:15:56,125 --> 00:15:57,291
"أبومينيشن".

275
00:16:04,542 --> 00:16:05,709
احموا "دفيل".

276
00:16:05,792 --> 00:16:07,542
أنا سأتولى أمره.

277
00:16:14,959 --> 00:16:16,458
اضربني قدر ما تشاء يا "هالك".

278
00:16:17,041 --> 00:16:20,792
ضرب لواء مقلّد بأربع نجوم
سيطيل سجنك أكثر.

279
00:16:20,875 --> 00:16:24,083
اختطاف الجيش لن يعود عليك بالنفع يا لواء.

280
00:16:28,792 --> 00:16:30,083
دائمًا ما تتجلى الحقيقة،

281
00:16:30,166 --> 00:16:33,333
وسيرى الناس من هو الشرير الحقيقي.

282
00:16:33,417 --> 00:16:35,208
سبق أن رأوا الشرير الحقيقي.

283
00:16:35,291 --> 00:16:39,041
وثقوا بك لتحميهم ولكنك هاجمتهم وهربت.

284
00:16:39,834 --> 00:16:41,875
إنهم يثقون بي الآن.

285
00:16:44,000 --> 00:16:47,250
كف عن نشر الأكاذيب!

286
00:16:48,000 --> 00:16:51,542
إذا لفق لكم غبي ما تهمة تدمير مدينتكم،

287
00:16:51,625 --> 00:16:54,166
قد تواجهونه بالأسلحة الثقيلة أيضًا.

288
00:17:08,875 --> 00:17:12,542
قيادة "شالكي" السيئة هي التي تُفجر
هذه الأشياء عادة.

289
00:17:12,625 --> 00:17:14,333
ليس سلاحي...

290
00:17:16,041 --> 00:17:17,917
"سبايدي"، أنت مهووس بالعلوم، أليس كذلك؟

291
00:17:18,000 --> 00:17:20,834
حسنًا، ما كنت لأستخدم كلمة مهووس، ولكن...

292
00:17:21,417 --> 00:17:24,458
أظن أن ما ضاعف حجمه لا يزال في أمعائه.

293
00:17:24,542 --> 00:17:26,000
ربما يمكننا عكس مفعول الجهاز

294
00:17:26,083 --> 00:17:27,542
ونعيد تشغيله بطريقة ما

295
00:17:27,625 --> 00:17:29,208
فيتقلّص إلى حجمه الطبيعي.

296
00:17:29,875 --> 00:17:32,375
إن جعلناه يتقيأه، لربما استطعنا...

297
00:17:32,458 --> 00:17:34,750
ليس لدينا الوقت. يجب أن ندخل. هل أنت جاهز؟

298
00:17:34,834 --> 00:17:36,709
ماذا؟

299
00:17:36,792 --> 00:17:39,709
قضيت آخر 20 دقيقة وأنا أمنعه من أكلي.

300
00:17:39,792 --> 00:17:42,208
آسف يا صديقي لأننا تركناك فترة طويلة.

301
00:17:42,291 --> 00:17:43,667
لا يوجد مبرر لذلك.

302
00:17:43,750 --> 00:17:46,250
أنت حيوان أليف رائع وتستحق معاملة أفضل.

303
00:17:46,333 --> 00:17:48,125
أعدك بأن أصحح الأمر.

304
00:17:48,208 --> 00:17:49,291
وهذا يعني

305
00:17:49,375 --> 00:17:52,000
حان وقت تناول الطعام الشهي.

306
00:17:56,250 --> 00:17:58,959
وجبة شهية؟ يا للهول.

307
00:17:59,041 --> 00:18:01,458
على الأقل دعني أغلّف نفسي بطبقة حلوى صلبة.

308
00:18:03,500 --> 00:18:04,333
مقرف!

309
00:18:04,417 --> 00:18:06,208
"آي بومب" ينطلق.

310
00:18:10,083 --> 00:18:14,875
أرسلوا كل جندي ودبابة وطائرة وسفينة حربية
إلى مرفأ "نيويورك".

311
00:18:14,959 --> 00:18:16,291
دمروا فرقة "هالك".

312
00:18:16,375 --> 00:18:17,625
ألغ الأمر.

313
00:18:17,709 --> 00:18:19,625
لقد أقحمت ما يكفي من الجنود الأبرياء.

314
00:18:19,709 --> 00:18:22,000
لا يهمني ما يتطلبه الأمر.

315
00:18:27,125 --> 00:18:29,375
سأراك...

316
00:18:29,458 --> 00:18:32,667
مسطحًا؟ محطمًا؟ لم أسمع الكلمة الأخيرة.

317
00:18:32,750 --> 00:18:34,208
هناك المزيد من المتاعب أيها المحطمون.

318
00:18:34,291 --> 00:18:35,750
نحتاج إلى خطة خروج.

319
00:18:35,834 --> 00:18:36,917
أين "سبايدي" و"آي بومب"؟

320
00:18:37,000 --> 00:18:39,542
قفز هذان الغبيّان إلى بطن الوحش

321
00:18:39,625 --> 00:18:41,750
مع خطة جنونية لتقليص حجمه.

322
00:18:41,834 --> 00:18:43,542
آمل أنهما يعرفان ماذا يفعلان.

323
00:18:43,625 --> 00:18:45,250
سأجد لنا طائرة.

324
00:18:45,333 --> 00:18:47,417
لا يمكننا البقاء هنا عندما يعود الجيش.

325
00:18:48,917 --> 00:18:51,291
سنبقيك سالمًا يا صديقي، مهما تطلب الأمر.

326
00:18:51,875 --> 00:18:52,875
أعدك بذلك.

327
00:18:53,625 --> 00:18:54,583
من هنا.

328
00:18:54,667 --> 00:18:57,125
هذه ليست أول زيارة لك لهذا المكان؟

329
00:18:57,208 --> 00:18:58,875
لا يهم، لا أريد أن أعرف.

330
00:18:59,792 --> 00:19:03,542
تفوح رائحة الجبن والسمك المتعفن.

331
00:19:03,625 --> 00:19:06,500
ألا أعرفكما من مكان ما؟

332
00:19:06,583 --> 00:19:09,542
أجل، الأخبار الوطنية.

333
00:19:09,625 --> 00:19:11,875
يبدو أنكما تسعيان لتدمير "نيويورك".

334
00:19:11,959 --> 00:19:14,583
"ألا أعرفكما من..."

335
00:19:14,667 --> 00:19:16,250
تهانينا أيها العبقري الأخضر.

336
00:19:16,333 --> 00:19:17,959
وأخيرًا بت تفهم التهكم.

337
00:19:18,041 --> 00:19:20,834
في المرة القادمة، أظهر وجهك كي ألكمه.

338
00:19:21,625 --> 00:19:23,709
وفق حساباتي،

339
00:19:24,458 --> 00:19:26,250
لا أعرف كيف أعكس الجهاز.

340
00:19:26,333 --> 00:19:27,834
- ربما يمكننا استخدام...
- ليس ذلك!

341
00:19:29,083 --> 00:19:30,500
جهاز استشعاري لا يعجبه الأمر.

342
00:19:30,583 --> 00:19:32,125
عملية الإقصاء؟

343
00:19:32,208 --> 00:19:33,750
- هذا؟
- لا.

344
00:19:33,834 --> 00:19:34,667
- هذا؟
- لا.

345
00:19:34,750 --> 00:19:36,250
- هذا؟
- حتمًا لا.

346
00:19:36,333 --> 00:19:37,333
- هذا؟
- مهلًا!

347
00:19:37,417 --> 00:19:39,291
ها هو. اسحبه.

348
00:19:44,333 --> 00:19:45,625
مذهل!

349
00:19:45,709 --> 00:19:47,000
لقد نجح الأمر.

350
00:19:47,083 --> 00:19:48,208
ما زلنا في الداخل.

351
00:19:48,291 --> 00:19:50,208
ليس مذهلًا. لنركض!

352
00:20:02,500 --> 00:20:03,333
لقد نجحا.

353
00:20:04,834 --> 00:20:06,291
لا يهم.

354
00:20:06,375 --> 00:20:08,625
في أقل من دقيقة ستكون محاصرًا

355
00:20:08,709 --> 00:20:10,041
من قبل مئات الجنود.

356
00:20:11,291 --> 00:20:13,625
أود البقاء لأجبرك على الاعتراف

357
00:20:13,709 --> 00:20:15,542
ولكن عليّ ركوب الطائرة.

358
00:20:15,625 --> 00:20:16,625
اضرب يا "دفيل"!

359
00:20:28,834 --> 00:20:30,375
هل سامحتنا؟

360
00:20:34,166 --> 00:20:36,625
وأنا اشتقت إليك يا "دي". لا تقلق،

361
00:20:36,709 --> 00:20:40,041
سنحضر لك شريرًا
صاحب رأس ضخم لتمضغه قريبًا.

362
00:20:40,125 --> 00:20:41,417
أجل.

363
00:20:45,875 --> 00:20:47,458
يا رفاق، يجب أن نذهب.

364
00:20:47,542 --> 00:20:50,542
شكرًا لأنك عرضت نفسك للخطر من أجلنا.

365
00:20:50,625 --> 00:20:53,959
لا داعي أيها الأزرق.
نحن المُهددون يجب أن نتضامن.

366
00:20:54,041 --> 00:20:57,166
وفي الواقع قد أشتاق لذلك الحيوان الضخم.

367
00:20:57,250 --> 00:20:59,166
يمكنك أن تجالس "داينو" إن أردت.

368
00:20:59,750 --> 00:21:02,041
أجل، سأكون منهمكًا.

369
00:21:03,542 --> 00:21:04,917
إلى اللقاء أيها المحطمون!

370
00:21:07,709 --> 00:21:09,333
يقول "سبايدي" دائمًا،

371
00:21:09,417 --> 00:21:11,792
"القوة العظيمة تحتم مسؤوليات كبيرة."

372
00:21:12,542 --> 00:21:14,083
وهذا ينطبق على الحيوانات الأليف العظيمة.

373
00:21:14,750 --> 00:21:16,291
أليس كذلك يا صديقي؟

374
00:21:17,041 --> 00:21:19,291
- أحسنت!
- أنت الأفضل يا صديقي.

375
00:21:19,375 --> 00:21:20,458
من الديناصور اللطيف؟

376
00:21:23,917 --> 00:21:26,125
- "آي بومب"، نظف المكان.
- هذه ليست مسؤوليتي.

377
00:21:26,208 --> 00:21:27,959
انظروا، تقيأ "دفيل" الصغير قرشًا.

378
00:21:29,333 --> 00:21:31,417
إلى اللقاء.

