﻿1
00:00:04,000 --> 00:00:05,583
شيء قادم أيها الأخضر!

2
00:00:07,625 --> 00:00:08,834
لم تصبني!

3
00:00:09,583 --> 00:00:12,291
لا تقلقوا يا محبي "هالك".
كانت العربة خالية.

4
00:00:12,375 --> 00:00:16,083
كنت نستريح قليلًا من مطاردة "قائد"
لنلعب "تفادي القطار".

5
00:00:16,834 --> 00:00:20,041
مدافع معدنية محملة بـ50 طنًا
من العربات الفولاذية.

6
00:00:20,125 --> 00:00:22,166
لنر إن كنت ستتفادين هذه يا "شالكي".

7
00:00:22,250 --> 00:00:23,917
من سيتفادى؟

8
00:00:24,000 --> 00:00:26,458
لقد خسرت يا "رالكي".

9
00:00:26,542 --> 00:00:27,458
ارفع يديك يا "سكار".

10
00:00:31,792 --> 00:00:34,375
فرقة "هالك" تتدرب بالقطارات.

11
00:00:36,125 --> 00:00:38,834
نستخدم هذا المستودع القديم كمخبأ

12
00:00:38,917 --> 00:00:41,709
بينما نهرب من الجميع.

13
00:00:41,792 --> 00:00:44,083
ولكن الحفاظ على قوة الفريق
لا يزال ممتعًا.

14
00:00:44,166 --> 00:00:47,500
كما أنه يحافظ على رشاقتنا
وعلى معدل الغاما.

15
00:00:49,333 --> 00:00:52,417
يا "ريد"، محرك ديزل متجه نحوك.

16
00:00:52,500 --> 00:00:53,750
سأعيده لك أيها الأخضر.

17
00:00:53,834 --> 00:00:55,709
ارم شيئًا أكبر في المرة القادمة.

18
00:00:55,792 --> 00:00:57,750
هيا يا رفاق.

19
00:00:57,834 --> 00:00:59,917
أنا قوي كفاية لألعب في ملاعب المحترفين.

20
00:01:00,000 --> 00:01:01,709
اعمل ضمن إمكانياتك يا "ريك".

21
00:01:01,792 --> 00:01:03,959
لن تشعر بالألم من دون قطار.

22
00:01:04,041 --> 00:01:05,291
رمية قادمة يا "جونز"!

23
00:01:08,250 --> 00:01:10,250
إنها رمية سهلة يا "ريد".

24
00:01:14,583 --> 00:01:16,208
لقد انزلقت فقط.

25
00:01:16,291 --> 00:01:19,542
واجه الأمر، القوة ليست من شيمك.

26
00:01:19,625 --> 00:01:21,834
لديك مكامن قوة أخرى،

27
00:01:21,917 --> 00:01:24,917
أقصد، التحول إلى كرة هو فعلًا...

28
00:01:25,000 --> 00:01:25,834
دائري.

29
00:01:26,625 --> 00:01:27,834
وممل.

30
00:01:27,917 --> 00:01:29,583
تعال هنا يا فتى الكرة.

31
00:01:29,667 --> 00:01:32,291
من يريد تفادي قنبلة صغيرة؟

32
00:01:32,375 --> 00:01:33,291
هذا جنوني.

33
00:01:33,375 --> 00:01:35,667
هيا يا رفاق، أكره ألعاب الكرة.

34
00:01:37,583 --> 00:01:39,542
"دفيل"، لا!

35
00:01:40,291 --> 00:01:42,500
وجدتها. وقت تصحيح المسار!

36
00:01:44,417 --> 00:01:46,291
لقد استحققتما الأمر.

37
00:01:46,375 --> 00:01:47,583
ما هذا؟

38
00:01:49,667 --> 00:01:51,667
كرة نارية قادمة!

39
00:01:51,750 --> 00:01:53,417
سوف ألتقطها!

40
00:01:55,834 --> 00:01:57,542
أجل، حسنًا، لم ألتقطها.

41
00:01:58,875 --> 00:02:00,291
"ريك"!

42
00:02:11,875 --> 00:02:13,834
آمل أنه تكوّر في الوقت المناسب.

43
00:02:18,834 --> 00:02:20,750
أنا بخير، حسنًا؟

44
00:02:21,959 --> 00:02:22,792
ما الذي ضربني؟

45
00:02:22,875 --> 00:02:26,000
أيًا كان، من الواضح أنه يستهدف موقعنا.

46
00:02:26,083 --> 00:02:28,125
كرة نارية من "قائد"؟

47
00:02:28,208 --> 00:02:30,959
بل سلاح جديد لضرب فرقة "هالك".

48
00:02:31,041 --> 00:02:32,083
لا.

49
00:02:32,166 --> 00:02:34,458
يشبه شيئًا من الفضاء الخارجي!

50
00:02:34,542 --> 00:02:35,917
أيها العملاء، حطموا!

51
00:02:37,041 --> 00:02:38,041
فككوه يا فرقة "هالك".

52
00:02:48,542 --> 00:02:50,333
"ريك"، انظر أو تكوّر.

53
00:02:50,417 --> 00:02:53,625
لن أستخدم قوة التكوّر المملة.

54
00:02:53,709 --> 00:02:54,792
"آي بومب"، حطّم!

55
00:02:59,417 --> 00:03:01,333
حان الوقت لتسديد ضربة قاضية.

56
00:03:06,166 --> 00:03:08,709
هلا يخبرني أحدهم عما حدث الآن؟

57
00:03:12,208 --> 00:03:14,166
"(زمنو)"

58
00:03:19,792 --> 00:03:22,917
عُثر على لهجة قتال محلية.

59
00:03:23,000 --> 00:03:24,583
ترجمة...

60
00:03:24,667 --> 00:03:26,000
اسمعوا أيها الأرضيون.

61
00:03:26,709 --> 00:03:28,000
معكم "زمنو".

62
00:03:28,083 --> 00:03:30,375
بطل القتال المطلق في المجرّة.

63
00:03:30,458 --> 00:03:32,166
على ألف عالم،

64
00:03:32,250 --> 00:03:34,709
لم يهزمني أحد في القتال الجسدي.

65
00:03:34,792 --> 00:03:38,250
سمعت إشاعات عنكم يا عملاء "سماش".

66
00:03:38,333 --> 00:03:41,083
أرسلت روبوتي الكشفي ليقيّم قوتكم.

67
00:03:41,166 --> 00:03:42,333
لقد نجحتم.

68
00:03:42,959 --> 00:03:44,166
معظمكم.

69
00:03:44,250 --> 00:03:46,041
ما هو قراركم يا جبناء الأرض؟

70
00:03:46,125 --> 00:03:47,834
هل تقبلون تحدي "زمنو"؟

71
00:03:47,917 --> 00:03:49,041
أم أن جبنكم يمنعكم من قبوله؟

72
00:03:49,125 --> 00:03:51,000
ليس لدينا الوقت ولا الرغبة،

73
00:03:51,083 --> 00:03:52,709
وليس لدينا ما نثبته.

74
00:03:52,792 --> 00:03:54,875
لذا، أسد لنا خدمة و...

75
00:03:54,959 --> 00:03:57,250
- أحضر مؤخرتك الفروية البيضاء إلى هنا!
- "ريك"!

76
00:03:57,333 --> 00:03:58,834
سيواجهك العملاء

77
00:03:58,917 --> 00:04:00,834
وقت ما تشاء وحيثما تشاء.

78
00:04:00,917 --> 00:04:02,792
ليذكر السجل أن التحدي

79
00:04:02,875 --> 00:04:05,250
قد تم قبوله.

80
00:04:05,959 --> 00:04:07,709
لم يقبل أحد أي شيء.

81
00:04:07,792 --> 00:04:10,166
فات الأوان للتراجع أيها الأخضر.

82
00:04:10,250 --> 00:04:11,917
اختر حلبة القتال على الأرض.

83
00:04:12,000 --> 00:04:14,417
"نيويورك"، "لاس فيغاس"... ما هي؟

84
00:04:14,500 --> 00:04:15,959
الصحراء الكبرى،

85
00:04:16,041 --> 00:04:17,417
حيث لن يتأذى أحد،

86
00:04:17,500 --> 00:04:18,750
باستثنائك أنت.

87
00:04:18,834 --> 00:04:20,667
سنتقاتل في الصحراء الكبرى بعد ساعة.

88
00:04:20,750 --> 00:04:22,834
لتحديد مصير الأرض.

89
00:04:22,917 --> 00:04:24,458
هذا ما يقوله "زمنو".

90
00:04:25,667 --> 00:04:28,041
مصير ماذا؟

91
00:04:30,959 --> 00:04:32,375
شكرًا لك أيها الأحمق.

92
00:04:32,458 --> 00:04:35,208
علينا الآن تنفيذ مهمة فضائية جنونية

93
00:04:35,291 --> 00:04:36,542
قبل أن يفسد الأرض.

94
00:04:36,625 --> 00:04:40,208
"ريك"، لا تقدم وعودًا
لا تستطيع قبضتاك الإيفاء بها.

95
00:04:40,291 --> 00:04:42,709
سئمت من وصفي بالضعيف.

96
00:04:42,792 --> 00:04:45,458
سأثبت أنني قوي كفاية لألعب مع المحترفين.

97
00:04:46,417 --> 00:04:49,333
"فرقة (هالك) هنا!"

98
00:04:49,875 --> 00:04:51,917
لم يأت!

99
00:04:52,041 --> 00:04:53,959
أجل، لقد أخفته.

100
00:04:58,875 --> 00:05:00,041
استعد يا كوكب الأرض.

101
00:05:00,125 --> 00:05:01,208
ها قد وصل.

102
00:05:01,291 --> 00:05:03,417
بطل مئات المجرات.

103
00:05:03,500 --> 00:05:05,917
"زمنو" العملاق!

104
00:05:07,625 --> 00:05:10,166
طبعًا، إنه يرتدي الفرو.

105
00:05:10,250 --> 00:05:13,333
أنا معروف أيضًا بـ"زمنو" الذي لا يُقهر.

106
00:05:13,417 --> 00:05:15,625
"زمنو"، الـ"هالك" الحيّ.

107
00:05:16,500 --> 00:05:18,250
مهلًا، ما كانت آخر عبارة؟

108
00:05:20,458 --> 00:05:22,542
قيل لي إنني سأواجه مخلوقات "هالك".

109
00:05:22,625 --> 00:05:25,000
يبدو أنهم أصغر حجمًا في هذه المنطقة.

110
00:05:25,083 --> 00:05:26,959
يوجد خمسة "هالك" هنا.

111
00:05:27,041 --> 00:05:28,667
وأنت لست واحدًا منهم.

112
00:05:28,750 --> 00:05:30,959
حزام جميل.

113
00:05:31,041 --> 00:05:32,625
مهلًا، هل أعجبك؟

114
00:05:32,709 --> 00:05:34,583
إنه لك إن فزت.

115
00:05:34,667 --> 00:05:35,792
في كل الكوّن،

116
00:05:35,875 --> 00:05:38,208
لا يوجد رمز قوة أعظم منه.

117
00:05:38,291 --> 00:05:39,125
دعني أستوضح الأمر.

118
00:05:39,208 --> 00:05:42,041
إن فزت أنت، تدمر كوكبنا،

119
00:05:42,125 --> 00:05:44,125
وإن فزنا نحن، نحصل على حزام؟

120
00:05:44,208 --> 00:05:45,750
من يضع هذا الحزام

121
00:05:45,834 --> 00:05:48,542
هو البطل المطلق في الكوّن كله.

122
00:05:48,625 --> 00:05:50,709
كما أنه يفعل هذا...

123
00:05:52,166 --> 00:05:54,792
حلبة بسيطة لمخلوقات بسيطة.

124
00:05:57,125 --> 00:06:01,417
مباراة اليوم، "زمنو" ضد
أربعة مقاتلين من الأرض.

125
00:06:01,500 --> 00:06:03,000
الكولونيل "كريمسون".

126
00:06:04,792 --> 00:06:06,000
"جايد مايدن".

127
00:06:07,917 --> 00:06:09,291
"ذا مانيمال".

128
00:06:10,959 --> 00:06:14,208
و"ذا غرين مونسون".

129
00:06:16,750 --> 00:06:17,750
فهمت.

130
00:06:17,834 --> 00:06:21,166
تركت "بلو بومبر" للحدث الرئيسي.

131
00:06:21,750 --> 00:06:22,583
أليس كذلك؟

132
00:06:22,667 --> 00:06:24,375
آسف يا فتى، اسمك رائع

133
00:06:24,458 --> 00:06:25,750
ولكنك ضعيف جدًا.

134
00:06:25,834 --> 00:06:28,041
ستشاهد المباراة من جانب الحلبة.

135
00:06:32,208 --> 00:06:36,000
لا، لن ندعك تنهي المباراة بسرعة.

136
00:06:36,083 --> 00:06:37,959
أريد أن ألقن هذا الثرثار درسًا.

137
00:06:38,041 --> 00:06:39,083
- مهلًا!
- اتركاه لي.

138
00:06:40,166 --> 00:06:41,583
هيا بنا أيها الكرة الفروية!

139
00:06:41,667 --> 00:06:45,041
الكولونيل "كريمسون".

140
00:06:45,125 --> 00:06:47,583
أنا لواء بأربعة نجوم.

141
00:06:49,750 --> 00:06:53,375
هل أنت مستعد للاستسلام أيها الجندي؟

142
00:06:55,041 --> 00:06:56,458
حركة جيدة.

143
00:06:56,542 --> 00:06:57,792
إليك حركتي.

144
00:06:57,875 --> 00:07:00,542
اسمها تفجير الوجه بطاقة الغاما.

145
00:07:00,625 --> 00:07:04,792
لا تحضر سلاحًا إلى عراك بالأيدي
أيها الكولونيل الغشاش.

146
00:07:04,875 --> 00:07:06,917
تم إقصاؤك!

147
00:07:10,625 --> 00:07:13,083
من المفترض أن يقضي عليه "ريد".

148
00:07:13,166 --> 00:07:14,709
- سأدخل أنا.
- مستحيل.

149
00:07:14,792 --> 00:07:16,750
سأليّن هذا المتباهي لك.

150
00:07:20,208 --> 00:07:22,291
التالي هو "مانيمال"!

151
00:07:22,375 --> 00:07:24,959
لقد أذيت صديق "سكار" الأحمر.

152
00:07:25,041 --> 00:07:27,041
الآن "سكار" سيؤذيك.

153
00:07:29,500 --> 00:07:31,792
تخلص من السكين، قد تؤذي نفسك.

154
00:07:40,583 --> 00:07:43,959
أنت تذكرني بالمخلوقات المتوحشة
التي قاتلتها في "بادو".

155
00:07:44,041 --> 00:07:47,458
شرسة وعنيفة وغبية جدًا!

156
00:07:48,709 --> 00:07:49,875
طفح الكيل.

157
00:07:49,959 --> 00:07:52,041
كنت أراقب حركاته. أستطيع أن أهزمه!

158
00:07:52,125 --> 00:07:53,959
مستحيل يا "ريك". انتظري يا "جين"!

159
00:07:55,291 --> 00:07:58,709
تدخل الحلبة الآن لتوسع هذا المسخ ضربًا،

160
00:07:58,792 --> 00:08:00,417
"جايد مايدن"!

161
00:08:00,500 --> 00:08:02,458
استعد أيها القوي.

162
00:08:05,875 --> 00:08:07,667
سريعة الغضب.

163
00:08:07,750 --> 00:08:11,208
في الواقع، لدي قاعدة
بعدم ضرب أي أثنى من أي نوع.

164
00:08:11,291 --> 00:08:14,709
لا تتردد من أجلي.

165
00:08:14,792 --> 00:08:18,417
هذا لا ينطبق على ضرب الكلية بالكوع.

166
00:08:20,166 --> 00:08:21,125
ضربة رأس!

167
00:08:22,709 --> 00:08:25,333
وضربتي الأخيرة هي ضربة الركبة.

168
00:08:28,542 --> 00:08:30,583
هذا ضربات خفيفة.

169
00:08:34,500 --> 00:08:35,875
وأخيرًا حان دورك،

170
00:08:35,959 --> 00:08:38,792
استعد لقتال قوي بحجم الـ"هالك"
يا صاحب وجه الياك.

171
00:08:38,875 --> 00:08:42,500
وأخيرًا، الحدث الأهم.

172
00:08:42,583 --> 00:08:46,125
"زمنو" ضد "ذا غرين مونسون".

173
00:08:46,208 --> 00:08:49,917
القوة التي لا تقاوم ضد الغرض الصامد.

174
00:08:50,000 --> 00:08:54,166
إنها المباراة التي انتظرتها طوال حياتي.

175
00:08:54,250 --> 00:08:55,959
ستنتهي بسرعة.

176
00:08:59,083 --> 00:09:00,583
تعال هنا!

177
00:09:00,667 --> 00:09:01,542
أجل!

178
00:09:03,500 --> 00:09:06,083
آن الأوان لضربة الختام!

179
00:09:06,834 --> 00:09:08,250
أجل!

180
00:09:13,291 --> 00:09:15,667
يا لها من خيبة أمل.

181
00:09:15,750 --> 00:09:18,125
هزم "هالك" بضربة قاضية؟

182
00:09:18,208 --> 00:09:20,291
لا أحد يهزم "هالك" بضربة قاضية.

183
00:09:20,375 --> 00:09:21,417
أبدًا.

184
00:09:21,500 --> 00:09:22,750
ستدفع ثمن فعلتك!

185
00:09:22,834 --> 00:09:26,166
آسف أيها الصغير
لا تستحق حتى جولة استعراضية.

186
00:09:28,375 --> 00:09:30,250
ليظهر رقمي القياسي غير المحطم،

187
00:09:30,333 --> 00:09:33,291
أن فرقة "هالك" من الأرض قد خسروا!

188
00:09:38,709 --> 00:09:40,667
ما الذي أصابني؟

189
00:09:41,250 --> 00:09:42,959
الشيء نفسه الذي سيضرب الأرض.

190
00:09:53,792 --> 00:09:56,750
فليتحطم الكوكب!

191
00:10:01,500 --> 00:10:03,542
لم يكن الموقع المناسب الذي أتوقعه.

192
00:10:03,625 --> 00:10:05,792
لكل عالم موقعه المناسب. سأجده.

193
00:10:05,875 --> 00:10:07,709
لا يمكنك أن تدمر الأرض.

194
00:10:07,792 --> 00:10:09,583
يعيش هنا مليارات الناس.

195
00:10:09,667 --> 00:10:11,583
إن كنت قلقًا بشأن الناس،

196
00:10:11,667 --> 00:10:13,917
ما كان عليك أن تقبل التحدي.

197
00:10:14,000 --> 00:10:16,792
"آي بومب"، أيها الأحمق. هذا كله خطؤك.

198
00:10:16,875 --> 00:10:20,083
لم أكن أعلم علام نقاتل.

199
00:10:28,834 --> 00:10:30,875
سني!

200
00:10:30,959 --> 00:10:32,083
لم يكن قتالًا منصفًا.

201
00:10:33,333 --> 00:10:34,166
أعلم ذلك.

202
00:10:34,250 --> 00:10:35,875
ركز المسخ على ركبتيّ.

203
00:10:35,959 --> 00:10:37,667
إنه يقاتل بأسلوب قذر.

204
00:10:38,417 --> 00:10:40,667
لا أحد، أقصد لا أحد

205
00:10:40,750 --> 00:10:42,500
ملكني مثل "زمنو".

206
00:10:43,166 --> 00:10:45,583
لم أعد الأقوى في الكوّن.

207
00:10:46,709 --> 00:10:48,750
أظن أنه مهما كان مقدار قوتك

208
00:10:48,834 --> 00:10:51,000
هناك دائمًا شخص أقوى منك.

209
00:10:51,750 --> 00:10:53,500
دعوا التجهم لوقت لاحق.

210
00:10:53,583 --> 00:10:55,166
هذا الرجل خطر على العالم.

211
00:10:55,250 --> 00:10:57,166
يجب أن نجده.

212
00:10:57,792 --> 00:10:59,542
أجري مسحًا لأي نشاط زلزالي.

213
00:11:02,083 --> 00:11:03,000
حصلت على إشارة.

214
00:11:03,083 --> 00:11:06,125
زلازل استثنائية تنبثق
من واد متصدع في "آيسلندا"

215
00:11:06,208 --> 00:11:07,667
هذا النتوء في وسط الأطلسي

216
00:11:07,750 --> 00:11:10,458
هو نقطة التقاء صفيحتين تكتونيتين رئيسيتين.

217
00:11:11,083 --> 00:11:14,125
- لا.
- هذا ما عناه بالموقع المناسب.

218
00:11:14,208 --> 00:11:16,959
إنه حطم هذا النتوء،
سيشطر الأرض مثل حبة جوز الهند.

219
00:11:17,041 --> 00:11:19,917
أجل، إذًا يجب أن نردعه.

220
00:11:20,000 --> 00:11:22,792
ولكن كيف؟ لقد هزمنا آخر مرة.

221
00:11:22,875 --> 00:11:24,625
نستدعي المزيد من الأقوياء.

222
00:11:24,709 --> 00:11:27,208
"ثور"، "باور مان"، "ذا ثينغ".

223
00:11:27,291 --> 00:11:29,959
وهم يعلمون أن الجيش يطاردنا، هل تتذكرين؟

224
00:11:30,041 --> 00:11:31,417
عندما ننجح في إقناعهم،

225
00:11:31,500 --> 00:11:32,834
يكون قد فات الأوان.

226
00:11:33,583 --> 00:11:37,375
أنا كنت الثرثار الذي عرّض
الأرض كلها للخطر.

227
00:11:37,458 --> 00:11:39,917
لو لم أكن ضعيفًا لأصلحت الأمر.

228
00:11:40,709 --> 00:11:43,000
أقول دائمًا،
عندما تنفد منك الأفكار الغبية...

229
00:11:43,750 --> 00:11:45,917
جرّب شيئًا أغبى.

230
00:11:50,625 --> 00:11:52,333
سأجرب الأمر.

231
00:11:53,834 --> 00:11:56,959
خطر، ارتفاع معدلات الإشعاع.

232
00:12:06,208 --> 00:12:08,875
يا رفاق... أتلقى تقارير
عن زلازل وأمواج تسونامي

233
00:12:08,959 --> 00:12:10,291
تتشكل حول النتوء.

234
00:12:10,375 --> 00:12:12,375
نفد الوقت منا. انطلقي بأقصى سرعة.

235
00:12:16,208 --> 00:12:18,709
ضبط شخص ما جوف الغاما على التحميل الزائد.

236
00:12:18,792 --> 00:12:19,750
إنني أفقد الطاقة.

237
00:12:19,834 --> 00:12:21,375
أين "جونز"؟

238
00:12:23,041 --> 00:12:23,917
"ريك"!

239
00:12:24,000 --> 00:12:25,458
دخل إلى المفاعل.

240
00:12:25,542 --> 00:12:28,083
التعرض لهذا الكم
من إشعاعات غاما قد يحرقه.

241
00:12:28,166 --> 00:12:30,625
ماذا يظن ذلك الغبي الأزرق نفسه فاعلًا؟

242
00:12:30,709 --> 00:12:33,375
يعيد خلق التفجير الذي غيّره.

243
00:12:33,458 --> 00:12:35,250
أطفئه! الآن!

244
00:12:35,333 --> 00:12:36,291
"سكار" يقطع!

245
00:12:38,250 --> 00:12:39,709
"سكار" أطفأه كليًا.

246
00:12:43,166 --> 00:12:45,333
استعدوا جميعًا للاصطدام.

247
00:12:45,417 --> 00:12:48,000
بعد ثلاثة، اثنان، واحد...

248
00:12:56,333 --> 00:12:57,959
يا رفاق، أنا بخير.

249
00:12:58,041 --> 00:13:00,333
لا، لست بخير.

250
00:13:05,125 --> 00:13:08,166
"ريك"، ماذا فعلت؟

251
00:13:08,250 --> 00:13:12,083
جعلت نفسي الأقوى على الإطلاق.

252
00:13:12,166 --> 00:13:14,000
وداعًا يا "آي بومب".

253
00:13:14,083 --> 00:13:16,500
ومرحبًا يا "أوبر بومب".

254
00:13:16,583 --> 00:13:18,250
"(أوبر بومب)"

255
00:13:20,125 --> 00:13:22,667
عليّ أن أعدّل...

256
00:13:23,917 --> 00:13:26,083
مرحبًا يا "جين".

257
00:13:26,709 --> 00:13:29,166
"ريك"؟ ماذا أصابك؟

258
00:13:29,250 --> 00:13:32,291
لا وجود للقوي جدًا يا "ريك".

259
00:13:32,375 --> 00:13:34,625
مستحيل. عليّ أن أعتاد فقط على...

260
00:13:36,834 --> 00:13:38,792
جميل. لدينا طائرة نفاثة واحدة.

261
00:13:38,875 --> 00:13:41,792
طائرة نفاثة.

262
00:13:48,041 --> 00:13:50,583
لقد جعلنا الفتى
ندخر القليل من طاقة الغاما.

263
00:13:59,500 --> 00:14:00,709
أيها القبيح!

264
00:14:02,041 --> 00:14:04,875
فرقة "هالك"؟ ألا يجدر بكم أن تئنّوا
من هزيمتكم المهينة

265
00:14:04,959 --> 00:14:06,667
أو إخلاء الكوكب أو ما شابه؟

266
00:14:06,750 --> 00:14:09,250
لن تجري عملية إخلاء.

267
00:14:09,333 --> 00:14:10,750
سنجري مباراة ثأرية.

268
00:14:10,834 --> 00:14:14,792
إذًا، ارتقى الفتى المساعد إلى منافس؟

269
00:14:14,875 --> 00:14:17,125
لتبدأ المباراة!

270
00:14:23,792 --> 00:14:25,959
وأخيرًا،

271
00:14:26,041 --> 00:14:29,375
خصم يتمتع بقوة تقدم تحديًا حقيقيًا.

272
00:14:29,458 --> 00:14:30,667
الفائز يحصل على كل شيء؟

273
00:14:30,750 --> 00:14:32,792
هذا ما أنوي فعله يا صاحب وجه الياك.

274
00:14:35,375 --> 00:14:38,041
لقد ألمتني لكمتك. هذا مذهل!

275
00:14:38,125 --> 00:14:39,041
افعلها ثانية.

276
00:14:42,000 --> 00:14:44,875
"جين"، "ريد"، "سكار"، توجد مدن في الأعلى.

277
00:14:44,959 --> 00:14:45,792
ثبتوا الجوانب.

278
00:14:51,500 --> 00:14:54,125
"ريك"، أنت تزيد الوضع سوءًا.

279
00:14:54,208 --> 00:14:55,875
استخدم قواك التمويهية.

280
00:14:58,625 --> 00:15:00,250
مقزز.

281
00:15:00,333 --> 00:15:01,667
أرى ما أكلته على الغداء.

282
00:15:01,750 --> 00:15:03,792
نقانق!

283
00:15:06,458 --> 00:15:08,959
لا أستطيع. لقد فقدتها.

284
00:15:09,500 --> 00:15:12,500
هل نحتاج إلى استراحة حمّام هنا؟

285
00:15:12,583 --> 00:15:15,500
الشيء الوحيد الذي سيستريح هو أنت.

286
00:15:32,333 --> 00:15:34,208
شكرًا على مساعدتك أيها الرجل الأزرق.

287
00:15:35,041 --> 00:15:37,625
أنت أفضل مني في تحطيم العالم.

288
00:15:42,125 --> 00:15:43,834
هذا المكان ينشطر إلى أشلاء.

289
00:15:43,917 --> 00:15:46,542
أجل، أمر رائع.

290
00:15:46,625 --> 00:15:49,333
ولكن يمكننا إنهاء مباراتنا
قبل أن ينتهي العالم.

291
00:15:49,417 --> 00:15:51,375
آسف، انتهت المباراة.

292
00:15:51,458 --> 00:15:54,250
هذا ليس خيارًا.
أنا تحديتك وأنت قبلت التحدي.

293
00:15:54,333 --> 00:15:56,375
والآن ننهي المباراة.

294
00:16:01,333 --> 00:16:03,834
"ريك"، توقف عن المساعدة!

295
00:16:03,917 --> 00:16:05,625
أنت الوحيد القادر على ردع "زمنو".

296
00:16:13,250 --> 00:16:14,875
هذه هي الفكرة يا "ريك".

297
00:16:14,959 --> 00:16:16,208
حطّم ذلك المسخ.

298
00:16:16,291 --> 00:16:18,166
ولكن أستمر بجعل الأمور أسوأ.

299
00:16:18,250 --> 00:16:20,875
ربما القوة ليس أقوى خصالي.

300
00:16:20,959 --> 00:16:23,166
فجأة، ما عدت أشعر أنني بخير.

301
00:16:24,208 --> 00:16:25,959
عاد "آي بومب" الصغير.

302
00:16:26,041 --> 00:16:28,291
القتال بمعدل القوة هذا قد استهلك

303
00:16:28,375 --> 00:16:30,792
كل إشعاعات الغاما الإضافية في جسدك.

304
00:16:30,875 --> 00:16:32,458
إذًا، أنا في ورطة الآن.

305
00:16:32,542 --> 00:16:34,875
لا، الآن أنت "آي بومب".

306
00:16:34,959 --> 00:16:36,959
لديك قوى أخرى، استخدمها.

307
00:16:37,041 --> 00:16:39,542
أرى أنك عدت إلى حجمك الضعيف والجبان.

308
00:16:39,625 --> 00:16:41,041
هذا مخيب للآمال.

309
00:16:41,125 --> 00:16:43,542
أجل، أظن أننا سنوقف المباراة؟

310
00:16:43,625 --> 00:16:46,125
مع الأسف، يجب أن تستمر المباراة.

311
00:16:46,208 --> 00:16:47,834
ولكن ستكون أسرع وأقل متعة.

312
00:16:47,917 --> 00:16:50,041
احترس يا "جونز"، سيقضي عليك.

313
00:16:50,125 --> 00:16:51,709
يمكنه أن يحاول.

314
00:16:54,000 --> 00:16:55,667
إلى اللقاء أيها المتزلج.

315
00:16:56,875 --> 00:16:58,750
يا فتى، ألا تريد الحصول على حزامي؟

316
00:16:59,834 --> 00:17:02,417
ليس فعلًا، ولكنني سآخذ طائرتك.

317
00:17:02,500 --> 00:17:04,750
لا، لن تأخذها!

318
00:17:07,250 --> 00:17:09,417
الأرض تنشطر مثل بيضة.

319
00:17:09,500 --> 00:17:10,792
ولا يمكننا إيقافها.

320
00:17:10,875 --> 00:17:11,917
لديّ فكرة.

321
00:17:12,000 --> 00:17:14,917
في الأعلى! ذلك الجسر المعلق.

322
00:17:16,667 --> 00:17:18,250
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟

323
00:17:18,333 --> 00:17:19,542
هذا مخالف لقواعد اللعبة.

324
00:17:19,625 --> 00:17:22,125
سنلعب الآن وفق قواعدي.

325
00:17:32,500 --> 00:17:34,959
يجب أن نمنع الصدع من التوسع.

326
00:17:35,041 --> 00:17:39,125
"سكار"، "جين"، امسكا سلكًا واسحبا.

327
00:17:47,542 --> 00:17:48,917
لقد نجحت!

328
00:17:49,000 --> 00:17:52,083
منطقة القمر الزرقاء.

329
00:17:52,166 --> 00:17:53,917
لا شيء يتحطم هنا.

330
00:17:54,000 --> 00:17:55,333
اضرب!

331
00:17:55,417 --> 00:17:56,542
باستثنائك أنت.

332
00:17:56,625 --> 00:17:57,542
وبعد أن أهزمك،

333
00:17:57,625 --> 00:18:00,709
سأشاهد نهاية عالمك من الصف الأول.

334
00:18:00,792 --> 00:18:02,875
هذا سيكون صعبًا متى تلقيت

335
00:18:02,959 --> 00:18:04,542
أعنف ضرب في حياتك.

336
00:18:06,709 --> 00:18:07,709
لم تستطع من قبل.

337
00:18:07,792 --> 00:18:09,500
ما الذي يجعلك تظن أنك تستطيع الآن؟

338
00:18:09,583 --> 00:18:10,709
أنت ضعيف.

339
00:18:11,583 --> 00:18:12,500
ما هذا؟

340
00:18:12,583 --> 00:18:13,792
مهلًا، أين اختفيت؟

341
00:18:15,542 --> 00:18:17,709
مفاجأة. لقد استعدت قواي.

342
00:18:22,458 --> 00:18:25,000
روبوتي الكشفي لم يبلغني بهذه القدرات.

343
00:18:26,583 --> 00:18:29,583
هذا لأنني لم أدرك مدى قوتها.

344
00:18:29,667 --> 00:18:31,625
لقد أدركت أخيرًا...

345
00:18:31,709 --> 00:18:34,333
القوة هي ليست في قوة ضربتك
أو قدرتك على الرفع.

346
00:18:34,417 --> 00:18:36,834
بل هي ما تستطيع فعله بقدراتك.

347
00:18:41,875 --> 00:18:43,583
أوقف هذه التكتيكات الدنيئة.

348
00:18:43,667 --> 00:18:45,000
أظهر نفسك!

349
00:18:45,083 --> 00:18:47,500
تريد رؤيتي؟ حسنًا.
ما مدى براعتك في ألعاب الكرة؟

350
00:18:47,583 --> 00:18:48,959
أنا لا ألعبها!

351
00:18:49,041 --> 00:18:51,083
اسم هذا اللعبة "تفادي القنبلة".

352
00:18:54,000 --> 00:18:55,500
وخسرت.

353
00:18:57,291 --> 00:18:58,375
لقد نجحت.

354
00:18:58,458 --> 00:19:01,792
أجل! لقد هزمت أقوى رجل في المجرة.

355
00:19:02,709 --> 00:19:04,792
نسيت. الأرض!

356
00:19:08,500 --> 00:19:11,291
اصمدوا مهما كلف الأمر.

357
00:19:12,792 --> 00:19:16,166
لا أستطيع. إنه ينزلق.

358
00:19:16,750 --> 00:19:19,208
سنفقد السيطرة.

359
00:19:21,750 --> 00:19:23,750
شيء ما قادم أيضًا.

360
00:19:24,375 --> 00:19:26,959
"آي بومب" ينطلق.

361
00:19:31,333 --> 00:19:32,375
لقد نجح "جونز"!

362
00:19:33,083 --> 00:19:35,542
سيملأ الجليد الصدع.

363
00:20:08,458 --> 00:20:09,792
يا للروعة.

364
00:20:16,917 --> 00:20:19,291
لا يُقهر. لقد هزمتك أيها الضخم.

365
00:20:19,375 --> 00:20:21,542
اخترت المقاتل الأقوى.

366
00:20:21,625 --> 00:20:23,500
أخشى أن القوة ليست كل شيء.

367
00:20:23,583 --> 00:20:27,417
أجل، طبعًا، يقول الرجل
الذي أعاد جمع الأرض.

368
00:20:33,834 --> 00:20:35,125
ماذا تريد الآن يا "زمنو"؟

369
00:20:35,208 --> 00:20:38,750
- مباراة بطولة أخرى؟
- لم يعد "زمنو" البطل.

370
00:20:38,834 --> 00:20:40,166
أنت البطل.

371
00:20:42,583 --> 00:20:43,417
إنه ثقيل جدًا.

372
00:20:43,500 --> 00:20:45,125
لقد هزمتني.

373
00:20:45,208 --> 00:20:47,959
لقد فشلت بسعيّ لأكون الأقوى.

374
00:20:48,041 --> 00:20:50,625
لن أتحدى العوالم بعد الآن...

375
00:20:50,709 --> 00:20:51,542
أو أدمرها.

376
00:20:52,333 --> 00:20:53,959
حسنًا، ذلك الجزء جيد.

377
00:20:54,542 --> 00:20:56,500
مهلًا، لم لا تأتي إلى هنا

378
00:20:56,583 --> 00:20:58,250
وتتسكع معنا لفترة من الوقت؟

379
00:21:03,333 --> 00:21:05,625
هذا أكثر متعة من القتال الحقيقي.

380
00:21:05,709 --> 00:21:07,500
هل نلعب على رهان؟

381
00:21:07,583 --> 00:21:09,875
إن فزت، أدمر شمسكم.

382
00:21:10,542 --> 00:21:11,959
ما رأيك بأن تحصل على آخر كعكة محلاة؟

383
00:21:13,834 --> 00:21:15,625
موافق!

384
00:21:18,041 --> 00:21:20,083
كنت أعلم أن الفتى لديه إمكانيات.

385
00:21:20,166 --> 00:21:21,917
إنه مليء بالمفاجآت.

386
00:21:22,000 --> 00:21:23,917
ربما هذه أعظم قوة لديه.

387
00:21:25,917 --> 00:21:27,125
كما أقول دائمًا،

388
00:21:27,208 --> 00:21:30,208
تكلم بلطف وسدد لكمة عنيفة.

389
00:21:30,792 --> 00:21:31,959
إلى اللقاء.

