﻿1
00:00:07,041 --> 00:00:08,500
بثبات يا "جين".

2
00:00:08,583 --> 00:00:10,375
سيكون هذا اعتراضًا قويًا.ذ

3
00:00:10,458 --> 00:00:13,709
أجل. الأضخم منذ "إيغو ذا ليفينغ بلانت".

4
00:00:13,792 --> 00:00:17,000
أهلًا يا محبي "هالك".
أتتذكرون قبل بضع حلقات حين تهنا في الفضاء،

5
00:00:17,083 --> 00:00:20,333
وعدنا إلى الأرض من خلال ثقب دودي،
لكننا ذهبنا إلى المستقبل

6
00:00:20,417 --> 00:00:22,166
واكتشفنا أن نيزكًا قد دمر العالم

7
00:00:22,250 --> 00:00:23,917
لأننا لم نكن موجودين لتحطيمه؟

8
00:00:24,000 --> 00:00:28,792
لقد وصل الآن، وعلينا إيقافه.

9
00:00:28,875 --> 00:00:30,083
لأنه إن لم نفعل،

10
00:00:30,166 --> 00:00:32,458
فعلينا توديع كل شيء نعرفه.

11
00:00:32,542 --> 00:00:34,208
هل سينفجر "سكار"؟

12
00:00:34,291 --> 00:00:35,500
ليس في حضوري.

13
00:00:35,583 --> 00:00:37,333
ألا تقصد "حضورنا"؟

14
00:00:37,417 --> 00:00:39,208
لا. أخبرتكم من قبل.

15
00:00:39,291 --> 00:00:42,542
سأخرج لتحطيمه، بمفردي.

16
00:00:43,125 --> 00:00:45,166
أغبى فكرة على الإطلاق يا "غرين".

17
00:00:45,250 --> 00:00:47,959
أظهر بعض الاحترام يا "ريك".

18
00:00:49,208 --> 00:00:51,792
إذًا، تشاجرت أنا و"هالك" هذا الصباح،

19
00:00:51,875 --> 00:00:54,166
وهددت بترك جماعة "المحطمين".

20
00:00:54,917 --> 00:00:57,667
هل هدد بترك الجماعة لأنني اتخذت قرارًا؟

21
00:00:57,750 --> 00:00:59,291
إنني قائد هذا الفريق.

22
00:00:59,375 --> 00:01:02,834
إن لم يعجبه هذا، فيمكنه الانضمام
إلى "ألفا فلايت" أو ما شابه.

23
00:01:03,583 --> 00:01:05,417
ثمة كم هائل من إشعاع "غاما"

24
00:01:05,500 --> 00:01:07,709
يخرج من هذا الشيء، حتى بالنسبة إلى "هالك".

25
00:01:07,792 --> 00:01:09,500
لا داعي للمخاطرة بنا جميعًا.

26
00:01:09,583 --> 00:01:12,417
أجل، هناك داعي، لأن هذا عملنا.

27
00:01:12,500 --> 00:01:15,792
"جونز" محق. علينا تولي هذه المهمة كفريق.

28
00:01:15,875 --> 00:01:17,750
لنحطمه معًا.

29
00:01:17,834 --> 00:01:19,125
أظن أنه قرار بالإجماع.

30
00:01:19,208 --> 00:01:21,458
لا يُوجد وقت للجدال. هيا.

31
00:01:24,792 --> 00:01:27,208
والآن، تراجعوا تحسبًا لفشلي في ردعه.

32
00:01:27,291 --> 00:01:28,792
أجل، محاولة جيدة للتخلي عنا.

33
00:01:28,875 --> 00:01:32,959
هيا يا جماعة "المحطمين".
لنتبع قائدنا الأخضر.

34
00:01:33,041 --> 00:01:34,458
أجل!

35
00:01:36,333 --> 00:01:38,417
- نجحنا.
- حقًا؟

36
00:01:52,750 --> 00:01:53,750
هذا ليس مبشرًا.

37
00:01:53,834 --> 00:01:56,500
لقد قسمناه إلى خمسة أجزاء.

38
00:01:56,583 --> 00:01:58,875
تعين عليك ضربه أولًا.

39
00:01:58,959 --> 00:02:00,417
توقف عن الكلام وحطم.

40
00:02:00,500 --> 00:02:04,041
سألاحق الأكبر. لا يمكنني ترك
نواة "غاما" هذه تصطدم بالأرض.

41
00:02:16,875 --> 00:02:18,583
"هالك"! إنه بحاجة إلينا.

42
00:02:22,041 --> 00:02:24,333
"ظهور (المايسترو)"

43
00:02:25,250 --> 00:02:27,041
من أين أتى هذا؟

44
00:02:27,125 --> 00:02:29,208
استعد يا "هالك".

45
00:02:31,000 --> 00:02:32,333
حطمه الآن!

46
00:02:36,208 --> 00:02:39,208
لقد حطم "هالك" والفضائي النيزك.

47
00:02:39,291 --> 00:02:40,959
أجل. لكن من هذا الرجل؟

48
00:02:41,041 --> 00:02:42,583
سؤال وجيه.

49
00:02:42,667 --> 00:02:44,542
تحدّث أيها الرجل الغامض.

50
00:02:44,625 --> 00:02:46,834
لا تقلقوا. إنني صديق.

51
00:02:46,917 --> 00:02:48,750
لنأخذ "هالك" إلى الداخل.

52
00:02:52,250 --> 00:02:53,583
هل أنت بخير يا قريبي؟

53
00:02:54,834 --> 00:02:56,583
إنني بخير يا "جين".

54
00:02:57,417 --> 00:03:00,208
السؤال هو من تكون؟

55
00:03:00,291 --> 00:03:03,250
ثمة شيء مألوف بك.

56
00:03:04,625 --> 00:03:05,458
هذا صحيح.

57
00:03:06,125 --> 00:03:08,166
لأنني أنت يا "هالك".

58
00:03:08,250 --> 00:03:10,417
أنا "هالك" المستقبلي.

59
00:03:10,500 --> 00:03:12,667
"(هالك) المستقبلي"

60
00:03:14,125 --> 00:03:16,458
لا بد من أنك تمزح.

61
00:03:16,542 --> 00:03:19,500
يمكن للعجوز الأخضر أن ينمي لحيته.

62
00:03:19,583 --> 00:03:20,792
إنني منبهر.

63
00:03:20,875 --> 00:03:22,667
يشبه "هالك" العجوز "بابا نويل".

64
00:03:22,750 --> 00:03:25,667
يا إلهي، هل هذه حقًا نسخة الجد منك؟

65
00:03:25,750 --> 00:03:28,041
لا يمكن. مستحيل.

66
00:03:28,875 --> 00:03:30,250
لا بد من أنها خدعة.

67
00:03:30,333 --> 00:03:34,208
أتيت من المستقبل لأساعدك على إيقاف النيزك.

68
00:03:34,291 --> 00:03:37,458
في زمني، لقد دمر العالم.

69
00:03:37,542 --> 00:03:40,166
بنى العلماء الباقون على قيد الحياة
آلة زمن من أجلي

70
00:03:40,250 --> 00:03:43,500
لأعود وأصلح الأمور.

71
00:03:43,583 --> 00:03:46,208
كنت بحاجة إلى مساعدتي، وإلا فالأرض،

72
00:03:46,291 --> 00:03:48,667
كوكبنا الأرض، كان سيُدمر.

73
00:03:48,750 --> 00:03:51,083
حتى نجد طريقة لإعادتك إلى الوطن،

74
00:03:51,166 --> 00:03:53,000
سنعيدك إلى القاعدة.

75
00:03:53,083 --> 00:03:54,291
لنذهب يا "جين".

76
00:04:00,917 --> 00:04:03,834
تفضل أيها الجد "هالك".

77
00:04:03,917 --> 00:04:06,041
قاعدة "غاما" القديمة.

78
00:04:06,125 --> 00:04:07,709
ما زالت تبدو حديثة.

79
00:04:08,625 --> 00:04:11,875
بُنيت لتكون سجننا، ثم أصبحت منزلنا.

80
00:04:11,959 --> 00:04:12,792
صحيح يا "هالك"؟

81
00:04:12,875 --> 00:04:16,125
ما زلت لا أصدّق أنك أنا.

82
00:04:16,208 --> 00:04:18,959
أجل، لكن ثمة شيئًا مختلفًا.

83
00:04:20,500 --> 00:04:22,333
"سكار" يشمه أيضًا.

84
00:04:22,417 --> 00:04:25,041
إنها رائحة كبار السن فحسب.

85
00:04:25,125 --> 00:04:25,959
أعلم.

86
00:04:26,041 --> 00:04:27,875
تفكر في أنه لا يمكنك الوثوق بي.

87
00:04:27,959 --> 00:04:29,667
لكنني أنت.

88
00:04:30,291 --> 00:04:32,709
ألا يمكنك الوثوق بنفسك يا "هالك"؟

89
00:04:32,792 --> 00:04:34,875
أمضيت نصف حياتي لا أثق بنفسي.

90
00:04:34,959 --> 00:04:36,959
أجل، لكن ماذا لو لم يكن أنت؟

91
00:04:37,041 --> 00:04:39,917
يمكن أن يكون أحد الآليين
المشابهين لأفراد جماعة "المحطمين"

92
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
أو من الـ"سكرول" أو أيًا كان.

93
00:04:42,083 --> 00:04:43,417
"ريك"…

94
00:04:43,500 --> 00:04:48,542
دائمًا ما تكون مرتابًا بأفكارك الجنونية.
صحيح يا "هالك"؟

95
00:04:49,250 --> 00:04:50,208
إنك محق.

96
00:04:50,291 --> 00:04:54,417
أجل. لكنني أتفق مع "جونز" لمرة.

97
00:04:54,500 --> 00:04:56,125
لنأخذه إلى الجناح الطبي.

98
00:04:56,208 --> 00:04:58,542
مؤكد سيثبت اختبار الحمض النووي الأمر.

99
00:04:58,625 --> 00:04:59,792
هذه "جين" التي أعرفها،

100
00:04:59,875 --> 00:05:03,291
ذكية للغاية ودائمًا لديها خطة.

101
00:05:03,375 --> 00:05:04,750
هيا يا جماعة "المحطمين".

102
00:05:08,834 --> 00:05:10,583
اكتمال تسلسل الحمض النووي.

103
00:05:10,667 --> 00:05:12,542
الهدف هو "هالك".

104
00:05:12,625 --> 00:05:14,291
إنه أنت بالفعل يا "هالك".

105
00:05:14,375 --> 00:05:17,333
وإنما أكبر سنًا وأقل فظاظة.

106
00:05:17,417 --> 00:05:20,583
عجبًا، "هالك" المستقبلي!

107
00:05:20,667 --> 00:05:24,208
إذًا، بشأن مستقبلي.
متى أحصل على عقد فيلمي الخاص؟

108
00:05:24,291 --> 00:05:27,166
هل يُسمى فيلمي الأول "أيه بوميناتور"؟
هل منه عشرة أجزاء؟

109
00:05:27,250 --> 00:05:29,458
ما هذه السطحية يا "جونز"؟

110
00:05:29,542 --> 00:05:32,792
علينا أن نسأله أسئلة مهمة وجادة
بشأن المستقبل،

111
00:05:32,875 --> 00:05:35,125
مثل متى سأصبح رئيسًا للجمهورية؟

112
00:05:35,208 --> 00:05:37,792
إن كان "هالك" العجوز على دراية بالمستقبل،

113
00:05:37,875 --> 00:05:40,500
فسيعرف ما الذي سيتناوله "سكار" على العشاء.

114
00:05:40,583 --> 00:05:42,417
"سكار" جائع الآن، لذا أخبرني!

115
00:05:42,500 --> 00:05:46,333
لقد تغيّر المستقبل، لذا أي شيء ممكن الآن.

116
00:05:46,417 --> 00:05:50,375
مما يعني
أنك قد لا تكون أنا الحقيقي بعد الآن.

117
00:05:50,458 --> 00:05:53,583
ونسخة مني ستكون لها نفس الحمض النووي.

118
00:05:53,667 --> 00:05:56,667
حسنًا إذًا، ما رأيك في أن نتقاتل؟

119
00:05:56,750 --> 00:05:59,208
سيكون أسلوب قتالنا
بمثابة إثبات أفضل من البصمة.

120
00:05:59,291 --> 00:06:00,333
لا يمكن تقليده.

121
00:06:00,417 --> 00:06:02,625
سأود القتال.

122
00:06:02,709 --> 00:06:05,417
هل سيتثنى لي رؤية "غرين"
يضرب العجوز "غرين"؟

123
00:06:05,500 --> 00:06:06,417
أحب هذا!

124
00:06:06,500 --> 00:06:08,959
"هالك"، لا يمكنك ضرب نسختك العجوز.

125
00:06:09,041 --> 00:06:10,333
بربك يا "جين".

126
00:06:10,417 --> 00:06:12,875
أتمتع بكامل قوتي التي كنت عليها.

127
00:06:12,959 --> 00:06:14,291
لنتقاتل.

128
00:06:16,834 --> 00:06:18,709
غرفة التدريب القديمة.

129
00:06:18,792 --> 00:06:21,125
"ديفيل"، أيها الديناصور العجوز.

130
00:06:21,208 --> 00:06:22,875
اقترب يا فتى.

131
00:06:24,792 --> 00:06:26,458
لا تتصرف هكذا.

132
00:06:27,542 --> 00:06:31,417
إن كان "ديفيل" لا يحبه،
فثمة شيء غير صائب بالتأكيد.

133
00:06:31,500 --> 00:06:33,041
ما الذي سيثبته هذا بالضبط؟

134
00:06:33,125 --> 00:06:35,166
عدا أنها فكرة غبية؟

135
00:06:35,250 --> 00:06:37,291
دعك منته. لنتقاتل أيها…

136
00:06:37,375 --> 00:06:38,458
العجوز؟

137
00:06:39,375 --> 00:06:41,250
هذا ما كنت سأقوله وأنا شاب.

138
00:06:41,333 --> 00:06:43,250
كفاكما ثرثرة! تقاتلا!

139
00:06:44,917 --> 00:06:48,542
لست سريعًا بما يكفي أيها العجوز.

140
00:06:50,834 --> 00:06:53,000
يقاتل "هالك" نفسه؟

141
00:06:53,083 --> 00:06:54,959
إنها المفارقة الزمنية.

142
00:06:55,041 --> 00:06:58,291
رغم أنني لا أثق بـ"هالك" المستقبلي.
ثمة شيء غير صائب.

143
00:06:58,375 --> 00:07:01,041
وليس لأنني غاضب من "هالك" فحسب.

144
00:07:01,125 --> 00:07:03,625
حسنًا، هذا في الغالب لأنني غاضب من "هالك".

145
00:07:04,750 --> 00:07:06,166
ضربة قوية.

146
00:07:10,083 --> 00:07:11,834
لم يكن عليك فعل هذا أيها الجد.

147
00:07:14,000 --> 00:07:16,291
هذا أنا الذي أتذكره.

148
00:07:24,542 --> 00:07:26,125
ما هذا؟

149
00:07:31,959 --> 00:07:32,792
"هالك"،

150
00:07:34,458 --> 00:07:35,750
أتيت من أجلك.

151
00:07:41,583 --> 00:07:42,667
انخفض!

152
00:07:46,000 --> 00:07:47,625
لن توقفني هذه المرة.

153
00:07:47,709 --> 00:07:49,458
ربما لا، لكننا سنفعل.

154
00:07:49,542 --> 00:07:51,583
لا، مهلًا. أحاول أن…

155
00:07:51,667 --> 00:07:55,792
آسفة.
لم أستطع سماع صوتك الآلي من ضربتي.

156
00:07:56,834 --> 00:07:59,125
تعال أيها الرجل الغامض!

157
00:08:00,250 --> 00:08:02,750
سمعت ما قالته السيدة،
أليس كذلك يا غريب الأطوار؟

158
00:08:02,834 --> 00:08:05,500
- سيساعد "سكار" "هالك".
- لا أحتاج إلى مساعدة.

159
00:08:09,333 --> 00:08:12,375
إنه رجل مخبول. من المستقبل أيضًا.

160
00:08:12,458 --> 00:08:15,959
لكنه استخدم تأثير النيزك
في محاولة للسيطرة على العالم.

161
00:08:16,041 --> 00:08:17,625
يريد تدميرنا.

162
00:08:21,333 --> 00:08:23,917
لا يا "هالك"، مهلًا! توقف!

163
00:08:24,000 --> 00:08:25,792
إنه أنا يا "هالك". إنه…

164
00:08:25,875 --> 00:08:28,709
هل تظن أن بإمكانك القدوم إلى قاعدتي
ومهاجمتي؟

165
00:08:30,458 --> 00:08:32,000
سيحطمك "هالك"!

166
00:08:33,750 --> 00:08:35,709
يا للهول. فقد "هالك" السيطرة على نفسه.

167
00:08:38,458 --> 00:08:40,208
أجل، دمره.

168
00:08:40,875 --> 00:08:44,500
سيبيدنا جميعًا يا "هالك". العالم بأكمله.

169
00:08:47,667 --> 00:08:49,583
لا أظن ذلك.

170
00:08:49,667 --> 00:08:51,208
لا!

171
00:08:51,291 --> 00:08:52,333
أجل!

172
00:08:53,417 --> 00:08:56,583
مستحيل. إنه أنا!

173
00:08:56,667 --> 00:08:59,917
"أيه بومب" آخر؟ من المستقبل أيضًا؟

174
00:09:00,000 --> 00:09:02,083
انتظر يا "هالك".

175
00:09:02,166 --> 00:09:03,792
"ريك"؟ لم؟

176
00:09:03,875 --> 00:09:05,583
لم كنت تحاول تدميري؟

177
00:09:05,667 --> 00:09:07,208
لا تصدّق أكاذيبه.

178
00:09:07,291 --> 00:09:10,333
سيحاول خداعك. يجب أن نقضي عليه يا "هالك".

179
00:09:13,750 --> 00:09:16,750
لن يقضي أحد على أحد حتى نصحح هذه الفوضى.

180
00:09:17,333 --> 00:09:18,709
لا يمكن أن تصدّقه.

181
00:09:18,792 --> 00:09:20,792
إنه شرير في مستقبلنا،

182
00:09:20,875 --> 00:09:22,667
طاغية، وحش.

183
00:09:22,750 --> 00:09:27,583
ربما كنت محقًا بشأن العجوز سابقًا اليوم.

184
00:09:27,667 --> 00:09:30,458
لا أثق بـ"أيه بومب" المستقبلي.

185
00:09:30,542 --> 00:09:32,750
علمت أنك ستعرف الحقيقة.

186
00:09:32,834 --> 00:09:34,417
أتيت لأنقذك.

187
00:09:34,500 --> 00:09:37,083
وجاء لينشر دماره.

188
00:09:37,166 --> 00:09:39,709
لا، أنت لا تفهم. كنت أحاول أن…

189
00:09:43,834 --> 00:09:45,709
مهلًا! ماذا تفعل؟

190
00:09:45,792 --> 00:09:48,709
ظننت أنك تتصرف بحماقة من قبل.
لكنك فقدت صوابك بالكامل الآن.

191
00:09:48,792 --> 00:09:51,333
ابتعد عن طريقي يا "أيه بومب"،
وإلا سأضربك بقوة بالغة

192
00:09:51,417 --> 00:09:52,959
تجعل نسختك المستقبلة تتأثر.

193
00:09:53,041 --> 00:09:54,750
إذًا، أرني ما لديك أيها الضخم.

194
00:09:54,834 --> 00:09:57,834
توقفا. أنتما صديقان.

195
00:09:57,917 --> 00:09:59,750
ما خطبكما؟

196
00:10:00,875 --> 00:10:05,208
ضع هذا الخائن المستقبلي
في سجن "القائد" القديم يا "ريد"، الآن.

197
00:10:05,291 --> 00:10:07,792
إن أمليت عليّ الأوامر بهذه الطريقة مجددًا،

198
00:10:07,875 --> 00:10:09,667
فسأبرحك ضربًا.

199
00:10:10,250 --> 00:10:11,625
قلت الآن!

200
00:10:13,125 --> 00:10:16,291
لم أره بهذا الغضب منذ سنوات.

201
00:10:16,375 --> 00:10:19,125
ثمة خطب ما. لم يكن "هالك" يتصرف بشكل طبيعي

202
00:10:19,208 --> 00:10:21,208
منذ أن حضرت نسخته المستقبلية.

203
00:10:31,333 --> 00:10:34,834
"ديفيل". مرحبًا يا فتى. كيف حالك؟

204
00:10:37,625 --> 00:10:39,667
أخرجوني.

205
00:10:39,750 --> 00:10:41,875
لم أكن أهاجمك بسلاح.

206
00:10:41,959 --> 00:10:43,625
إنه مبطل لأشعة "غاما"!

207
00:10:43,709 --> 00:10:45,959
إنه علاج للتسمم بأشعة "غاما"
الذي يصيب "هالك".

208
00:10:46,041 --> 00:10:47,709
أنصتوا إليّ!

209
00:10:47,792 --> 00:10:50,291
سيقول أي شيء ليخدعكم.

210
00:10:50,375 --> 00:10:52,375
إذًا، كم من الوقت يُفترض أن نحتجزه؟

211
00:10:52,458 --> 00:10:54,667
إنه "ريك" رغم كل شيء.

212
00:10:54,750 --> 00:10:57,333
أجل.
لا أريد أن أمضي مستقبلي في زنزانة.

213
00:10:57,417 --> 00:10:58,667
ماذا عن عقد فيلمي؟

214
00:10:58,750 --> 00:11:01,792
سنبقيه في السجن بقدر ما يتعين علينا.

215
00:11:02,500 --> 00:11:04,417
لم نكن نسألك.

216
00:11:04,500 --> 00:11:06,250
نسأل المسؤول عن السجن.

217
00:11:06,333 --> 00:11:09,083
كما قلت، سنبقيه في السجن

218
00:11:09,166 --> 00:11:10,583
بقدر ما يتعين علينا.

219
00:11:10,667 --> 00:11:13,166
"هالك"،
لا أدري لم هاجمتك نسختي المستقبلية،

220
00:11:13,250 --> 00:11:15,333
لكن ثمة إجابتين، إما أن أكون فقدت صوابي،

221
00:11:15,417 --> 00:11:18,125
أو لأنك، أعني هو…

222
00:11:18,208 --> 00:11:20,417
فعل شيئًا مريعًا في المستقبل.

223
00:11:20,500 --> 00:11:23,291
كل ما أعرفه
هو أن نسختك المستقبلية هاجمتني،

224
00:11:23,375 --> 00:11:26,750
لذا سيبقى في السجن حتى نعرف السبب.

225
00:11:35,458 --> 00:11:36,959
حسنًا، انتظر.

226
00:11:37,041 --> 00:11:39,417
"هالك"، آسف بشأن شجارنا هذا الصباح.

227
00:11:39,500 --> 00:11:42,333
جديًا، لا يمكننا أن نتمادى إلى هذا الحد.

228
00:11:44,083 --> 00:11:45,250
"هالك"…

229
00:11:45,333 --> 00:11:47,333
ما حدث قد حدث.

230
00:11:51,959 --> 00:11:53,792
"سكار" ليس سعيدًا.

231
00:11:56,959 --> 00:12:00,041
هذا وقت انقلابهم علينا يا "هالك".

232
00:12:00,125 --> 00:12:01,667
ماذا تقصد؟

233
00:12:01,750 --> 00:12:03,792
إنهم أصدقائي.

234
00:12:03,875 --> 00:12:05,959
وحين تحاول حمايتهم،

235
00:12:06,041 --> 00:12:07,667
يقولون إنهم ليسوا بحاجة إلى ذلك.

236
00:12:07,750 --> 00:12:10,458
لست بحاجة إليهم.

237
00:12:10,542 --> 00:12:12,500
لا أحد يعرف طريقة تفكيرك،

238
00:12:12,583 --> 00:12:14,583
غيري.

239
00:12:14,667 --> 00:12:16,333
إنني أثق بك.

240
00:12:17,250 --> 00:12:18,333
فنحن الشخص نفسه.

241
00:12:18,959 --> 00:12:20,667
ثمة شيء عليك رؤيته.

242
00:12:21,959 --> 00:12:24,417
اليوم الذي حاول فيه جماعة "المحطمين"

243
00:12:24,500 --> 00:12:26,458
السيطرة على العالم.

244
00:12:30,625 --> 00:12:32,250
افعلا كما قال "جونز".

245
00:12:32,333 --> 00:12:33,458
دمراه.

246
00:12:34,166 --> 00:12:35,834
إما الآن وإما فلا.

247
00:12:43,083 --> 00:12:44,333
علينا تدميره.

248
00:12:51,875 --> 00:12:53,750
يا نسختي المستقبلية، خذ.

249
00:12:56,417 --> 00:12:58,500
أفترض إن كان هناك من سيثق بي، فسيكون أنا.

250
00:12:58,583 --> 00:13:01,083
كل ما أعرفه
هو أنه يُستحسن أن يكون لديك سبب وجيه.

251
00:13:01,166 --> 00:13:03,667
إن تبين أن نسختي المستقبلية وغد…

252
00:13:04,250 --> 00:13:06,917
كما أخبرتك سابقًا حين طلبت هذه المعدات،

253
00:13:07,000 --> 00:13:09,417
لديّ كل الأدلة التي أحتاج إليها هنا.

254
00:13:10,333 --> 00:13:12,291
يا للروعة، صور مجسمة!

255
00:13:12,375 --> 00:13:14,291
تبدو حقيقية للغاية.

256
00:13:14,375 --> 00:13:15,709
ستكون حقيقية.

257
00:13:15,792 --> 00:13:18,959
في المستقبل،
بعد أن أتلف ذلك النيزك دماغ "هالك"،

258
00:13:19,041 --> 00:13:21,000
أصبح "المايسترو"،

259
00:13:21,083 --> 00:13:23,959
حاكم قاسي القلب وشرير ووحشي،
نصّب نفسه بنفسه

260
00:13:24,041 --> 00:13:25,333
على البشرية جمعاء.

261
00:13:28,792 --> 00:13:30,375
ماذا حدث لكل الأبطال الآخرين؟

262
00:13:30,458 --> 00:13:32,041
ألم يستطع أحد إيقافه؟

263
00:13:32,125 --> 00:13:34,125
أحمق! هذا الطعام بارد.

264
00:13:37,125 --> 00:13:39,542
إن خذلتني مجددًا، فسأقضي عليك!

265
00:13:40,333 --> 00:13:43,417
هُزم كل من حاول إيقافه.

266
00:13:43,500 --> 00:13:45,542
ما عدا نحن.

267
00:13:47,458 --> 00:13:49,875
لم تقاتل جماعة "المحطمين" العجائز
"هالك" العجوز؟

268
00:13:49,959 --> 00:13:52,250
تسببت نواة ذلك النيزك
في تسممه بأشعة "غاما".

269
00:13:52,333 --> 00:13:54,792
ولم يعرف أي أحد منا حتى فوات الأوان.

270
00:13:54,875 --> 00:13:57,208
لقد أفقدت "هالك" صوابه، وحولته إلى مخبول.

271
00:13:57,291 --> 00:13:59,875
لطالما ظننت أن "غرين" شريرًا.

272
00:13:59,959 --> 00:14:02,792
والآن أدرك أن بإمكانه أن يكون كذلك.

273
00:14:02,875 --> 00:14:04,917
هذا ليس خطأه.

274
00:14:05,000 --> 00:14:07,583
ربما يمكننا تغيير الأمر،
وأن نصلحه بطريقة ما.

275
00:14:08,542 --> 00:14:10,125
ما خطوتنا التالية؟

276
00:14:11,166 --> 00:14:12,417
علاج "هالك".

277
00:14:12,500 --> 00:14:15,542
حينها لن يتواجد شر "المايسترو" أبدًا.

278
00:14:16,291 --> 00:14:19,792
حسنًا، الأسبقية للأهم.
علينا إيجاد "هالك"، وأن نضمه إلى صفنا…

279
00:14:19,875 --> 00:14:20,750
فات الأوان!

280
00:14:20,834 --> 00:14:22,583
إياك أن تفعلها أيها العجوز!

281
00:14:24,500 --> 00:14:25,959
رجاءً يا "هالك".

282
00:14:26,041 --> 00:14:27,709
عليك أن تنصت لي يا صديقي!

283
00:14:27,792 --> 00:14:30,625
لن تخدعني أكاذيبك يا "ريك".

284
00:14:30,709 --> 00:14:32,291
عرفت الحقيقة.

285
00:14:32,375 --> 00:14:36,083
سينتهي شركم هنا في الحال.

286
00:14:36,166 --> 00:14:38,000
وداعًا يا جماعة "المحطمين".

287
00:14:42,291 --> 00:14:44,500
أفق يا "هالك"!

288
00:14:47,959 --> 00:14:50,417
لم يكن إطلاق النار عليّ ما كنت أفكر فيه.

289
00:14:53,750 --> 00:14:55,166
نحاول مساعدتك يا "غرين".

290
00:14:55,250 --> 00:14:57,834
لقد أثّر النيزك على دماغك!

291
00:14:58,500 --> 00:15:01,208
إنها أكاذيب!

292
00:15:01,291 --> 00:15:03,083
"هالك" المستقبلي شرير!

293
00:15:04,333 --> 00:15:08,041
"سكار"، كنت تمتلك فرصة ضئيلة
ضد "هالك" واحد

294
00:15:08,125 --> 00:15:10,291
لكن ليس لديك فرصة أمام اثنين.

295
00:15:13,083 --> 00:15:16,542
أنصت يا "هالك". إنها أنا "شي هالك"،

296
00:15:16,625 --> 00:15:20,166
"جين"، قريبتك، من عائلتك.

297
00:15:20,250 --> 00:15:22,959
أتتذكر تلك الصور من المستقبل يا "هالك"؟

298
00:15:23,709 --> 00:15:25,542
إنهم يريدون السيطرة على العالم.

299
00:15:25,625 --> 00:15:27,375
حاولوا تدميرنا.

300
00:15:27,458 --> 00:15:30,792
كل ذلك لأننا حاولنا القيادة، لإنقاذ الأرض.

301
00:15:35,458 --> 00:15:38,083
لا يا "هالك". لا تنصت إليه.

302
00:15:38,667 --> 00:15:41,166
"إليه"؟ نحن الشخص نفسه!

303
00:15:42,709 --> 00:15:45,041
تصبحان على خير.

304
00:15:49,291 --> 00:15:50,959
يا إلهي. هل هذه نكتك القصيرة؟

305
00:15:51,041 --> 00:15:52,959
هل كنت حقًا بهذه السخافة في الماضي؟

306
00:15:54,583 --> 00:15:57,750
ما رأيك في التقليل من الانتقاد
والإكثار من محاولات إنقاذ العالم؟

307
00:15:57,834 --> 00:15:58,792
هيا.

308
00:16:02,375 --> 00:16:04,625
لنأمل أن يكون مبطل أشعة "غاما"
قابلًا للإصلاح.

309
00:16:04,709 --> 00:16:06,333
آسف على الدوس عليه، بالمناسبة.

310
00:16:06,417 --> 00:16:08,000
حقًا؟ هل تعتذر الآن؟

311
00:16:08,083 --> 00:16:11,750
حسنًا يا نسختي المستقبلية،
تتصرف بحماقة بعض الشيء.

312
00:16:11,834 --> 00:16:13,208
لنذهب إلى المختبر.

313
00:16:18,166 --> 00:16:19,709
ماذا تريد من المفاعل؟

314
00:16:21,917 --> 00:16:24,166
الطريقة الوحيدة لإنقاذ جماعة "المحطمين"

315
00:16:24,250 --> 00:16:25,542
هي عن طريق إخضاعهم.

316
00:16:26,125 --> 00:16:28,709
ثم مساعدتهم على رؤية العالم كما نراه.

317
00:16:29,375 --> 00:16:30,417
صحيح.

318
00:16:34,250 --> 00:16:35,542
حسنًا.

319
00:16:35,625 --> 00:16:37,542
أتدري؟ يُستحسن أن أغلق الباب.

320
00:16:37,625 --> 00:16:40,166
لنأمل أن تكون هذه الأدوات البدائية مفيدة.

321
00:16:43,333 --> 00:16:46,041
عجبًا يا نسختي المستقبلية،
هل يمكنك إصلاح هذا؟

322
00:16:46,125 --> 00:16:49,208
هذا رائع. لقد أصبحت خارق الذكاء.

323
00:16:49,291 --> 00:16:52,041
- كيف حصلت على هذه الذراع الآلية؟
- لن ترغب في المعرفة.

324
00:16:52,125 --> 00:16:54,333
بل أرغب. إنها ذراعي.

325
00:16:54,417 --> 00:16:58,000
عندما كنت أستخدم المعدات من القبو
لأول مرة لمحاولة صنع مبطل "غاما" هذا،

326
00:16:58,083 --> 00:17:01,041
أمسك "هالك" بذراعي، أعني بذراعك،

327
00:17:01,125 --> 00:17:02,959
أعني بذراعينا…

328
00:17:04,041 --> 00:17:07,875
ماذا؟ لا يمكنه فعل ذلك.
أحتاج إلى هذه الذراع.

329
00:17:07,959 --> 00:17:09,583
يؤلمني مجرد التفكير في الأمر.

330
00:17:13,875 --> 00:17:15,458
اعتد على الألم يا "ريك".

331
00:17:15,542 --> 00:17:17,792
"هالك"، لقد أُصيبت دماغك

332
00:17:17,875 --> 00:17:20,083
بتسمم أشعة "غاما" من ذلك النيزك.

333
00:17:20,166 --> 00:17:21,166
عليك أن تقاوم الأمر.

334
00:17:21,250 --> 00:17:23,083
سأقاتلك بدلًا من ذلك.

335
00:17:23,166 --> 00:17:24,000
يا للهول!

336
00:17:26,291 --> 00:17:28,083
فات الأوان أيها الخائن.

337
00:17:28,166 --> 00:17:30,041
لن تنهي سلاحك.

338
00:17:30,125 --> 00:17:32,834
ليس سلاحًا يا "هالك". أحاول مساعدتك…

339
00:17:33,875 --> 00:17:36,375
إنها الطريقة الوحيدة لأجعلك تصمت يا فتى.

340
00:17:36,458 --> 00:17:39,917
لكنني اعتقدت
أننا سنجعلهما يريان الأمور من منظورنا.

341
00:17:40,000 --> 00:17:41,709
سيكون هناك وقت لذلك لاحقًا.

342
00:17:43,125 --> 00:17:44,291
نل منه يا "ديفيل"!

343
00:17:52,417 --> 00:17:53,583
أنصت إليّ يا "هالك".

344
00:17:53,667 --> 00:17:56,166
ما زال الخير بداخلك. إنني واثقة.

345
00:18:03,208 --> 00:18:04,917
أيها الحمقى!

346
00:18:05,041 --> 00:18:07,208
لم أعد "هالك".

347
00:18:07,291 --> 00:18:11,625
في زمني، يدعوني أتباعي بـ"المايسترو"!

348
00:18:13,875 --> 00:18:15,208
إياكم أن تنسوا!

349
00:18:21,500 --> 00:18:25,458
لا تنصت إلى "المايسترو" يا "هالك".
إنه ليس أنت. أنت أفضل منه.

350
00:18:26,333 --> 00:18:28,250
لا! أنا هو!

351
00:18:28,917 --> 00:18:30,458
أنا هو!

352
00:18:32,041 --> 00:18:33,208
لا تفعلها يا "هالك".

353
00:18:33,291 --> 00:18:35,750
إنها يدي التي ألعب بها ألعاب الفيديو. لا!

354
00:18:35,834 --> 00:18:38,917
اصمد يا فتى. الذراع الآلية ليست سيئة.

355
00:18:45,375 --> 00:18:46,667
لا تجعلني أقاتلك.

356
00:18:46,750 --> 00:18:49,083
كان ينبغي أن أهزمك الآن،

357
00:18:49,166 --> 00:18:51,625
لكنني أدركت أنني أكبح نفسي.

358
00:18:51,709 --> 00:18:54,917
لقد أحببتك من قبل. كنت عائلتي يا "جين".

359
00:18:57,542 --> 00:18:58,667
أوقف هذا إذًا.

360
00:19:00,583 --> 00:19:04,041
لا يمكنني لأنك ستصبحين شريرة.

361
00:19:04,125 --> 00:19:06,959
إنني أفضل بمفردي!

362
00:19:10,083 --> 00:19:12,667
لا تنحني ذراعي بهذه الطريقة!

363
00:19:13,500 --> 00:19:15,125
توقف يا "هالك". لا!

364
00:19:15,208 --> 00:19:17,208
أنت وجماعة "المحطمين" كل ما أمتلك.

365
00:19:17,291 --> 00:19:19,458
أنتم أعز أصدقائي.

366
00:19:23,000 --> 00:19:24,041
"ريك".

367
00:19:26,542 --> 00:19:28,709
أجل! والآن، لنأمل أن ينجح هذا.

368
00:19:28,792 --> 00:19:30,083
أعطني هذا!

369
00:19:33,917 --> 00:19:35,333
حان وقت الدواء.

370
00:19:41,166 --> 00:19:42,333
ماذا حدث؟

371
00:19:53,333 --> 00:19:55,417
"ريك"؟

372
00:19:55,500 --> 00:19:58,041
لقد شُفي "المايسترو" أيضًا. نجحنا!

373
00:19:58,125 --> 00:19:59,667
غيّرنا الماضي!

374
00:20:01,583 --> 00:20:04,875
من الآن فصاعدًا، سيكون المستقبل مختلفًا.

375
00:20:04,959 --> 00:20:07,500
يا أصدقائي…

376
00:20:08,333 --> 00:20:10,166
آسف على ما حدث.

377
00:20:10,750 --> 00:20:11,959
لم يكن أنت.

378
00:20:12,041 --> 00:20:13,917
كان شخصًا آخر من زمن مختلف.

379
00:20:14,000 --> 00:20:15,041
أجل!

380
00:20:18,208 --> 00:20:21,458
ماذا يحدث هنا؟

381
00:20:21,542 --> 00:20:23,959
شفاني "أيه بومب"،

382
00:20:24,041 --> 00:20:26,709
وتأكد من أن نحظى بمستقبل مشرق.

383
00:20:26,792 --> 00:20:27,667
ماذا…

384
00:20:27,750 --> 00:20:30,083
- ماذا يحدث؟
- لقد تغيّر هذا الخط الزمني.

385
00:20:30,667 --> 00:20:34,834
سنعود إلى زمن جديد
حيث يمكننا تصحيح الأمور في العالم.

386
00:20:35,542 --> 00:20:37,375
وداعًا يا نسختي المستقبلية.

387
00:20:37,458 --> 00:20:39,667
أراك على الجانب الآخر يا نسختي من الماضي.

388
00:20:42,709 --> 00:20:44,959
السفر عبر الزمن. أجل.

389
00:20:45,041 --> 00:20:47,834
لقد كان أمرًا مذهلًا لـ"سكار".

390
00:20:49,041 --> 00:20:51,291
أظن أنكم تتساءلون عن سبب شجارنا

391
00:20:51,375 --> 00:20:53,375
أنا و"هالك" في المقام الأول.

392
00:20:53,458 --> 00:20:56,792
أخبرني "هالك"
بأنه سيذهب لتحطيم النيزك من دوني، وقلت له:

393
00:20:56,875 --> 00:20:59,625
"يا صاح، ظننت أننا تجاوزنا
أمور الحماية المفرطة هذه."

394
00:20:59,709 --> 00:21:00,750
وقال:

395
00:21:00,834 --> 00:21:02,333
"لا يا (ريك)، لديّ شعور سيئ

396
00:21:02,417 --> 00:21:03,625
بأن شيئًا سيئًا سيحدث.

397
00:21:03,709 --> 00:21:04,917
ستسوء الأمور."

398
00:21:05,000 --> 00:21:07,917
وخمنوا ماذا حدث.
حدثت كل أنواع الأمور السيئة.

399
00:21:08,000 --> 00:21:10,208
لكن في النهاية، أُصلح كل شيء. لم؟

400
00:21:10,291 --> 00:21:13,625
لأننا أروع صديقين على الإطلاق.

401
00:21:14,375 --> 00:21:16,208
بالطبع نحن صديقان.

402
00:21:16,291 --> 00:21:18,500
لهذا لم أرد أن يذهب "ريك".

403
00:21:18,583 --> 00:21:20,375
لكنني أدرك أنها كانت غلطة.

404
00:21:20,458 --> 00:21:24,083
حين أصبحت الأمور صعبة، هجرت أصدقائي.

405
00:21:24,166 --> 00:21:25,583
أسوأ شيء يمكن أن أفعله.

406
00:21:26,250 --> 00:21:29,709
يساعدك الأصدقاء الأوفياء أمثال "ريك"
في الأوقات العصيبة.

407
00:21:30,667 --> 00:21:31,542
إلى اللقاء.

