﻿1
00:00:03,375 --> 00:00:06,917
نحن في مدينة "نيويورك"
لتلقي إشادة من "الأمم المتحدة"

2
00:00:07,000 --> 00:00:08,875
مقابل الخير الذي قدّمناه مؤخرًا.

3
00:00:08,959 --> 00:00:11,375
كإنقاذ "اليونان" من "بلوتو" وإنقاذ "روسيا"

4
00:00:11,458 --> 00:00:14,834
من "ريد غوست" وقرود "أبومين"،
وإنقاذ "نيويورك" من الديناصور "ديفيل"…

5
00:00:15,667 --> 00:00:17,250
حسنًا، كان آخر شيء خطأنا.

6
00:00:17,333 --> 00:00:19,333
على أي حال، بعد أن عرف الناس أننا أبطال،

7
00:00:19,417 --> 00:00:23,500
يمكننا الاندماج هنا في حديقة حيوانات
"سنترال بارك" كسائحين عاديين.

8
00:00:23,583 --> 00:00:27,041
رائع.

9
00:00:27,125 --> 00:00:29,208
والآن ما هذا الشيء؟

10
00:00:35,709 --> 00:00:37,375
اهدؤوا يا قوم. لا عليكم.

11
00:00:37,458 --> 00:00:38,500
سأتولى هذا!

12
00:00:40,250 --> 00:00:42,458
لا، تصحيح! لقد نال مني.

13
00:00:43,166 --> 00:00:45,667
ليس الآن! ليس في يوم عطلتي!

14
00:00:46,667 --> 00:00:47,667
أمسكت بهم.

15
00:00:47,750 --> 00:00:50,583
يا إلهي، أصبحت ثلاثة!

16
00:00:52,667 --> 00:00:53,750
لا!

17
00:00:54,709 --> 00:00:55,709
لا!

18
00:01:08,208 --> 00:01:09,583
يشعر "سكار" بالتوتر!

19
00:01:09,667 --> 00:01:11,542
لقد أمسكت بنا يا "هالك"!

20
00:01:11,625 --> 00:01:14,208
افعل شيئًا يا "غرين"!

21
00:01:14,291 --> 00:01:15,625
قادم يا جماعة "المحطمين"!

22
00:01:17,291 --> 00:01:19,583
التصق سيف "سكار" بالكرة كالمغناطيس!

23
00:01:19,667 --> 00:01:21,875
أين رأينا مثل هذه التكنولوجيا من قبل؟

24
00:01:21,959 --> 00:01:23,291
ربما "ذا كوليكتور"؟

25
00:01:23,375 --> 00:01:26,417
هل يضع أحدهم جدولًا؟

26
00:01:26,500 --> 00:01:29,375
كل أسبوعين، يرسل رجل شرير
مسبارًا آليًا إلينا.

27
00:01:29,458 --> 00:01:31,709
لنحطمها فحسب!

28
00:01:35,458 --> 00:01:36,542
القول أسهل من الفعل.

29
00:01:43,417 --> 00:01:45,667
لدى هذه الكرات دفاع آلي.

30
00:01:46,750 --> 00:01:50,125
أيها الضخم! خفف من ضرباتك
قبل أن تحرقنا جميعًا!

31
00:02:05,208 --> 00:02:06,625
ما الذي تحملق فيه؟

32
00:02:06,709 --> 00:02:07,625
"يوم (بانر)"

33
00:02:07,709 --> 00:02:08,875
أيها الأحمق.

34
00:02:14,458 --> 00:02:15,625
ستسقط على الأرض!

35
00:02:15,709 --> 00:02:17,875
تسقط الكرات الضخمة من السماء!

36
00:02:17,959 --> 00:02:20,250
تسقط الكرات الضخمة من السماء!

37
00:02:20,333 --> 00:02:23,750
حُطم التهديد الفضائي. على الرحب والسعة.

38
00:02:32,458 --> 00:02:35,083
"هالك" مُتعب! "هالك" ضخم!

39
00:02:35,166 --> 00:02:38,000
يضرب كحيوان متوحش!

40
00:02:42,917 --> 00:02:45,792
رباه، لا أحبه حقًا عندما يكون بهذا الغضب.

41
00:02:47,291 --> 00:02:51,083
لا يمكنني فعلها.
لا يمكن أن أكون الوحش الهائج.

42
00:02:51,166 --> 00:02:53,625
ليس بعد الآن. ليس مجددًا أبدًا.

43
00:02:54,959 --> 00:02:56,667
كنت أتجنب هذا الأمر منذ مدة طويلة.

44
00:02:57,417 --> 00:02:59,375
أعلم ما عليّ فعله.

45
00:03:02,125 --> 00:03:03,542
لقد أدخلت إحداثياتك.

46
00:03:03,625 --> 00:03:05,333
هل تريد أن تخبرني بوجهتنا؟

47
00:03:05,417 --> 00:03:07,875
إن أخبرتك،
فقد لا ترغبي في اصطحابي إلى هناك.

48
00:03:07,959 --> 00:03:11,083
لا تفكر في فعل شيء أحمق،
أليس كذلك أيها الضخم؟

49
00:03:11,166 --> 00:03:12,875
بل العكس.

50
00:03:12,959 --> 00:03:14,542
سأذهب لرؤية صديق قديم.

51
00:03:15,291 --> 00:03:18,417
تحدّث إذًا يا "غرين". من تأخذنا لرؤيته؟

52
00:03:18,500 --> 00:03:21,709
على ما آمل، "بروس بانر".

53
00:03:23,291 --> 00:03:24,291
من؟

54
00:03:25,500 --> 00:03:27,667
حسنًا، وقت إعادة التذكير بالأحداث
للمبتدئين.

55
00:03:27,750 --> 00:03:30,709
لم يكن "هالك" دائمًا العملاق الأخضر المرح
الذي نعرفه ونحبه…

56
00:03:30,792 --> 00:03:32,917
كان العالم اللامع "بروس بانر"،

57
00:03:33,000 --> 00:03:34,875
وتحوّل إلى "هالك"

58
00:03:34,959 --> 00:03:37,667
بعد أن علق في انفجار لأشعة "غاما"
لينقذ حياتي.

59
00:03:37,750 --> 00:03:39,917
كما سترون في لقطات الجيش الأرشيفية.

60
00:03:40,000 --> 00:03:42,667
هذه اللقطات سرية يا "جونز".

61
00:03:42,750 --> 00:03:44,625
لكنني أحضرت هذا التجسيد الدرامي

62
00:03:44,709 --> 00:03:46,333
الذي أشرفت عليه شخصيًا.

63
00:03:47,041 --> 00:03:48,959
"بداية (هالك)، ملف سري للغاية"

64
00:03:49,583 --> 00:03:51,000
أنت! ابتعد!

65
00:03:51,083 --> 00:03:53,834
اهدأ يا رجل. نحن في بلد حر، صحيح؟

66
00:03:53,917 --> 00:03:56,166
بسرعة أيها الأحمق، لندخل إلى الخندق الواقي

67
00:03:56,250 --> 00:03:58,417
- قبل أن تنفجر القنبلة!
- قنبلة؟

68
00:03:58,500 --> 00:03:59,500
لم أكن أعلم!

69
00:04:02,250 --> 00:04:03,834
ها أنت ذا. أنت بأمان.

70
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
حقًا؟

71
00:04:18,083 --> 00:04:20,000
ماذا؟ هكذا أتذكر الأمر.

72
00:04:21,291 --> 00:04:23,458
يمتلك هذا الفريق قوة عضلية كبيرة.

73
00:04:23,542 --> 00:04:28,458
نحتاج إلى ذكاء ومعرفة علمية.

74
00:04:28,542 --> 00:04:31,542
يمكن أن تتنبأ بهذه التهديدات الفضائية
قبل حدوثها.

75
00:04:32,166 --> 00:04:34,500
لهذا قررت أن أتحوّل عائدًا

76
00:04:34,583 --> 00:04:35,583
إلى "بروس بانر"…

77
00:04:36,291 --> 00:04:37,291
بشكل دائم.

78
00:04:38,208 --> 00:04:40,834
لكنني ظننت أنك لا تستطيع أن تتغير أبدًا؟

79
00:04:40,917 --> 00:04:43,166
قد تكون هناك طريقة واحدة.

80
00:04:44,083 --> 00:04:48,875
في اليوم الذي أنقذ فيه "بانر" حياتك،
رأت إحداهن شيئًا لم أره قط.

81
00:04:48,959 --> 00:04:50,333
بطل.

82
00:04:50,417 --> 00:04:53,125
ظنت أن بإمكانها إيقاف "غرين" بالعلم،
بدلًا من الأسلحة.

83
00:04:53,208 --> 00:04:56,166
هي؟ هل سنراها؟

84
00:04:57,834 --> 00:05:00,333
"قاعدة بحث علمي سرية"

85
00:05:00,417 --> 00:05:02,959
- من تكون؟
- ابنتي.

86
00:05:03,041 --> 00:05:04,875
"بيتي روس".

87
00:05:20,083 --> 00:05:21,875
كنت أعرف أنك ستعود يا "بروس".

88
00:05:23,792 --> 00:05:27,166
- "بيتي"!
- مرحبًا يا "جين"!

89
00:05:27,250 --> 00:05:29,875
لم أرك من مدة طويلة!

90
00:05:31,375 --> 00:05:32,834
مرحبًا يا "بيت"!

91
00:05:32,917 --> 00:05:34,208
تبدين رائعة!

92
00:05:35,667 --> 00:05:38,834
يعجبني مظهرك الجديد أيضًا يا "ريك".
وأحب البث الشبكي.

93
00:05:38,917 --> 00:05:42,083
لا بد من أنك "سكار".
أنا الدكتورة "إليزابيث روس".

94
00:05:42,166 --> 00:05:44,000
لكن يمكنك مناداتي بـ"بيتي".

95
00:05:44,083 --> 00:05:45,834
يحب "سكار" "بيتي".

96
00:05:48,166 --> 00:05:49,417
أبي.

97
00:05:50,041 --> 00:05:51,458
عزيزتي.

98
00:05:52,458 --> 00:05:54,625
جمع شمل لأب وابنة منفصلين.

99
00:05:54,709 --> 00:05:55,959
محرج.

100
00:05:57,792 --> 00:06:00,792
لم نكن مقربين.

101
00:06:00,875 --> 00:06:02,917
ثمة شيء بداخلها يرى أنني…

102
00:06:03,667 --> 00:06:05,875
طاغية بغيض متعجرف،

103
00:06:05,959 --> 00:06:08,000
يكترث للأسلحة أكثر مما يكترث للبشر.

104
00:06:08,583 --> 00:06:10,917
وكان ذلك قبل أن يحوّل نفسه إلى "هالك".

105
00:06:11,667 --> 00:06:15,333
هل ذكرت أنها كانت تواعد "بانر"
من دون علمي؟

106
00:06:16,667 --> 00:06:19,417
أجل. بينما كان اللواء "روس"، "أبي"،

107
00:06:19,500 --> 00:06:21,041
يطارده كحيوان،

108
00:06:21,125 --> 00:06:22,875
أو يحاول تحويله إلى سلاح.

109
00:06:24,542 --> 00:06:26,041
لن أنجب أطفالًا أبدًا.

110
00:06:26,792 --> 00:06:31,208
والآن بعد أن انتهينا من المقدمات المحرجة،

111
00:06:31,291 --> 00:06:33,000
لندخل إلى صلب الموضوع.

112
00:06:33,083 --> 00:06:35,583
يحتوي هذا الملف على كل المعلومات

113
00:06:35,667 --> 00:06:37,500
التي تخص عكس تأثير أشعة "غاما" عليك

114
00:06:37,583 --> 00:06:38,959
من كبار العلماء.

115
00:06:39,041 --> 00:06:40,792
مثل "توني ستارك" و"ريد ريتشاردز".

116
00:06:40,875 --> 00:06:42,959
فضلًا عن بعض النظريات المثيرة

117
00:06:43,041 --> 00:06:45,709
من "القائد" ودكتور "دوم".

118
00:06:45,792 --> 00:06:48,959
لا عجب في عدم رغبة غريبي الأطوار أولئك
في وجودي.

119
00:06:49,041 --> 00:06:51,250
لقد رشّحت كل هذا البحث

120
00:06:51,333 --> 00:06:53,834
وصنعت مصلًا فعالًا لمثبطات "غاما".

121
00:06:54,667 --> 00:06:56,125
خلاصة الأمر،

122
00:06:56,208 --> 00:06:58,375
يمكن لـ"هالك" أن يصبح "بروس بانر" مجددًا،

123
00:06:59,041 --> 00:07:00,041
إن أراد ذلك.

124
00:07:01,083 --> 00:07:02,250
وقت مستقطع!

125
00:07:02,333 --> 00:07:04,500
ظننت أنك تحب كونك "هالك".

126
00:07:04,583 --> 00:07:06,166
أجل، في أغلب الأوقات.

127
00:07:06,250 --> 00:07:08,458
حسنًا. اتُخذ القرار. لنعد إلى المنزل.

128
00:07:08,542 --> 00:07:10,417
كوني "هالك" أمرً جيدًا،

129
00:07:10,500 --> 00:07:13,375
لكن يمكن لـ"بانر"
أن يفيد العالم بالقدر نفسه.

130
00:07:13,458 --> 00:07:15,750
كان "بانر" جبانًا.

131
00:07:15,834 --> 00:07:17,917
لهذا كان بحاجة إليّ! لأملي عليه الأوامر!

132
00:07:18,000 --> 00:07:19,625
وانظر إلى أين أوصله ذلك.

133
00:07:20,375 --> 00:07:23,083
لا تحتاج إلى القوة المفرطة
لإنقاذ العالم يا "بروس".

134
00:07:23,166 --> 00:07:26,000
يمكنك فعلها بالطريقة
التي كان مُقدر لك دائمًا فعلها بها.

135
00:07:26,083 --> 00:07:27,291
بالعلم.

136
00:07:29,750 --> 00:07:31,125
لنفعلها.

137
00:07:33,250 --> 00:07:35,083
سنحتاج إلى توليد قوة هائلة

138
00:07:35,166 --> 00:07:38,041
لإدخال المصل إلى جسم "هالك"
المُحسّن بأشعة "غاما".

139
00:07:39,166 --> 00:07:40,375
أبلغوني حين ينتهي الأمر.

140
00:07:40,458 --> 00:07:42,917
أخذ حقنة حتى يصيبني بالانزعاج.

141
00:07:43,542 --> 00:07:45,500
سيبدأ الحقن بعد خمسة،

142
00:07:45,583 --> 00:07:46,583
أربعة،

143
00:07:46,667 --> 00:07:49,583
ثلاثة، اثنان، واحد.

144
00:08:12,333 --> 00:08:13,417
لم ينجح الأمر.

145
00:08:14,291 --> 00:08:15,959
ما زال وحشًا.

146
00:08:22,750 --> 00:08:25,917
كما أنه لا يبدو سعيدًا بما حدث.

147
00:08:38,375 --> 00:08:41,000
إن لمست ابنتي يا "غرين"،

148
00:08:41,083 --> 00:08:43,667
فسأحطمك.

149
00:08:43,750 --> 00:08:45,125
يمكنني الاعتناء بنفسي!

150
00:08:45,208 --> 00:08:46,917
أنا من سيقرر ذلك.

151
00:08:52,709 --> 00:08:55,000
يجب أن نوقفه قبل أن يحطم العالم بأكمله!

152
00:08:55,083 --> 00:08:57,709
إنه بحاجة إلى رفع مستوى أشعة "غاما"
في خلاياه فحسب

153
00:08:57,792 --> 00:08:59,333
حتى يسري المصل!

154
00:08:59,875 --> 00:09:02,625
"بيتي"؟ على رسلك يا فتاة. أمسك والدك بك.

155
00:09:17,834 --> 00:09:19,959
نجح الأمر! "بروس"!

156
00:09:20,583 --> 00:09:21,917
لا أصدّق!

157
00:09:28,291 --> 00:09:30,834
- نجحت يا "بيتي".
- لا يا "بروس".

158
00:09:30,917 --> 00:09:32,333
أنت من نجح.

159
00:09:33,542 --> 00:09:36,417
آمل أن تجد أخيرًا السلام
الذي تريده يا قريبي.

160
00:09:37,375 --> 00:09:38,709
تهانيّ يا صديقي.

161
00:09:38,792 --> 00:09:40,417
ما زلت سأفتقد الضخم.

162
00:09:41,083 --> 00:09:42,959
أظن أن هذا يجعلني الرئيس.

163
00:09:44,917 --> 00:09:47,250
من هذا البشري الضعيف؟

164
00:09:53,625 --> 00:09:55,333
سيستغرق هذا بعض الوقت لأعتاد عليه.

165
00:09:56,792 --> 00:09:58,667
هذا بارد يا "ريك"!

166
00:09:58,750 --> 00:10:00,375
لم فعلت ذلك؟

167
00:10:00,458 --> 00:10:02,750
أتحقق لأرى ما إن كنت ستغضب كفاية
لتتحول مجددًا.

168
00:10:03,625 --> 00:10:07,041
توقف عن التذمر بشأن "هالك" يا "ديفيل".
إنه هناك!

169
00:10:08,875 --> 00:10:10,542
إنها لا تُفتح باللف.

170
00:10:16,750 --> 00:10:18,750
البشري الضعيف ليس "هالك". "هالك" أخضر.

171
00:10:18,834 --> 00:10:20,792
أنت محق أيها الأشعث.

172
00:10:20,875 --> 00:10:23,041
"بانر" ليس سوى مخنث.

173
00:10:23,583 --> 00:10:25,709
والذي يصادف أنه يواعد ابنتك مجددًا.

174
00:10:30,333 --> 00:10:32,250
عجبًا. لا أحد يحدق بي.

175
00:10:32,333 --> 00:10:34,125
لقد نسيت ذلك الشعور.

176
00:10:34,208 --> 00:10:36,500
يمكن أن تعود الأمور إلى طبيعتها الآن
يا "بروس".

177
00:10:36,583 --> 00:10:38,583
هل فكرت في العودة إلى عملك البحثي؟

178
00:10:39,417 --> 00:10:41,125
هل تصميم معمل جديد يُحسب؟

179
00:10:42,458 --> 00:10:44,792
"نظام دفاع مضاد للكائنات الفضائية."

180
00:10:44,875 --> 00:10:46,792
"مصدر طاقة نظيفة ومستدامة."

181
00:10:46,875 --> 00:10:48,583
هل رسمت هذه في ليلة واحدة؟

182
00:10:49,208 --> 00:10:51,583
كما لو أن العالم الذي بداخلي
يستيقظ مجددًا.

183
00:10:51,667 --> 00:10:55,625
من الرائع أن تخترع ولا تحطم.

184
00:10:56,750 --> 00:10:57,792
"بانر".

185
00:10:59,709 --> 00:11:01,750
لم يتجسس "ريد" على البشري الضعيف؟

186
00:11:01,834 --> 00:11:04,709
عليك أن تتخلص
من روتين الأب المفرط في الحماية.

187
00:11:04,792 --> 00:11:06,917
كما أنني زرعت كاميرات
للتجسس عليهما بالفعل.

188
00:11:07,000 --> 00:11:08,792
ويمكنك التقريب وفعل كل شيء.

189
00:11:08,875 --> 00:11:09,875
"جونز"!

190
00:11:12,125 --> 00:11:13,417
حسنًا، أتفهّم! أنت غاضب!

191
00:11:13,500 --> 00:11:15,125
ليس عليك هز المدينة بأكملها!

192
00:11:15,208 --> 00:11:16,667
لست أنا.

193
00:11:28,792 --> 00:11:30,709
انتباه أيها البشر.

194
00:11:30,792 --> 00:11:32,500
أنتم تأوون هاربًا،

195
00:11:32,583 --> 00:11:35,917
مذنبًا بارتكاب جرائم ضد إمبراطورية "كري".

196
00:11:36,000 --> 00:11:37,208
"(رونان) المتهم"

197
00:11:39,333 --> 00:11:41,709
"رونان". ماذا يفعل هنا؟

198
00:11:42,417 --> 00:11:45,041
أطالب بتسليم "هالك".

199
00:11:46,125 --> 00:11:47,667
لكن "هالك" لم يعد موجودًا!

200
00:11:47,750 --> 00:11:49,375
لكنه لا يعرف.

201
00:11:51,792 --> 00:11:54,375
إذًا الكرات الفضائية
التي حطمناها في "نيويورك"…

202
00:11:54,458 --> 00:11:57,083
من حراس "رونان". تستكشف وجودنا.

203
00:11:58,417 --> 00:12:01,542
حسنًا، الرجل الذي يحمل مطرقة ضخمة
هو "رونان" المتهم.

204
00:12:01,625 --> 00:12:03,500
إنه القاضي وهيئة المحلفين والجلاد

205
00:12:03,583 --> 00:12:06,417
لإمبراطورية "كري" الفضائية فائقة التطور.

206
00:12:07,166 --> 00:12:09,959
لقد أغضبناه بعض الشيء
حين أنقذنا "إيغو" و"غالاكتوس".

207
00:12:10,041 --> 00:12:11,917
إنها قصة طويلة. لكن المختصر

208
00:12:12,000 --> 00:12:14,417
أنه يريد معاقبتنا على "جرائمنا".

209
00:12:17,041 --> 00:12:18,667
"جونز" و"سكار"، حضّرا الأسلحة.

210
00:12:18,750 --> 00:12:20,500
"شي هالك"، حلّقي بالطائرة في الحال.

211
00:12:21,500 --> 00:12:24,875
- هل ستبدؤون الحفلة من دوني؟
- لم صعد البشري الضعيف على متن الطائرة؟

212
00:12:24,959 --> 00:12:27,625
كنت على وشك أن أطرح السؤال نفسه
أيها الهمجي.

213
00:12:27,709 --> 00:12:29,250
ما زلت قائد هذا الفريق.

214
00:12:29,875 --> 00:12:34,125
إن كنت لم تلحظ،
فقد فقدت القليل من القوة العضلية.

215
00:12:34,667 --> 00:12:36,583
لا يمكنك هزيمة "رونان".

216
00:12:36,667 --> 00:12:38,500
ليس لأنني لم أعد "هالك"

217
00:12:38,583 --> 00:12:40,375
يعني أنني لم أعد بطلًا.

218
00:12:45,750 --> 00:12:48,625
كنت أعرف أنه سيكون علينا
قتال إمبراطورية "كري" في النهاية.

219
00:12:48,709 --> 00:12:50,917
لذا كنت أعمل على تكنولوجيا
لاستخدامها ضدهم.

220
00:12:51,000 --> 00:12:52,417
إليكم ما سنفعله.

221
00:12:53,458 --> 00:12:56,625
لن أتلقى الأوامر من نحيف هزيل.

222
00:12:56,709 --> 00:12:59,083
أصبحت عائقًا يا "بانر"، وتعرف ذلك.

223
00:12:59,166 --> 00:13:01,583
حسنًا. إذًا ما هي خطة هجومك أيها اللواء؟

224
00:13:01,667 --> 00:13:03,750
لسنا بحاجة إلى خطة.

225
00:13:03,834 --> 00:13:05,333
نذهب إلى هناك ونحطم، كالمعتاد.

226
00:13:05,417 --> 00:13:08,125
ألن يكون من المنطقي أن نذهب متخفيين؟

227
00:13:12,291 --> 00:13:14,375
كنت أستطيع فعل ذلك أيها المتحذلق.

228
00:13:15,083 --> 00:13:17,208
هل ستتخفى عن "رونان" أيضًا؟

229
00:13:17,291 --> 00:13:19,583
أجل، إن جاز التعبير.

230
00:13:21,875 --> 00:13:24,417
التصادم بعد ثلاثة، اثنان، واحد.

231
00:13:29,291 --> 00:13:31,625
حسنًا، ربما المتحذلق ليس عبئًا كبيرًا.

232
00:13:32,250 --> 00:13:36,417
لكن ما زلت أظن
أن عليك ترك التحطيم للمحترفين!

233
00:13:37,083 --> 00:13:39,000
أحضرت معدات التحطيم الخاصة بي.

234
00:13:42,542 --> 00:13:44,125
بذلة رائعة أيها الضخم!

235
00:13:44,208 --> 00:13:46,542
أو دكتور، بما أناديك الآن؟

236
00:13:48,792 --> 00:13:50,375
المسؤول.

237
00:13:50,458 --> 00:13:53,125
والآن، لنحطم شبكة كهرباء "رونان".

238
00:13:54,333 --> 00:13:56,625
اقضوا على هؤلاء المتسللين في الحال.

239
00:13:59,375 --> 00:14:01,125
سأطلق قذيفة!

240
00:14:05,250 --> 00:14:07,291
قد تكون المسؤول يا "بانر"،

241
00:14:07,375 --> 00:14:09,083
لكنني من سيقضي على صاحب المطرقة!

242
00:14:17,041 --> 00:14:20,875
طالبت بـ"هالك"، لا أتباعه.

243
00:14:20,959 --> 00:14:23,250
أين "هالك"؟

244
00:14:23,333 --> 00:14:25,583
يستمر "سكار" في طرح السؤال نفسه.

245
00:14:25,667 --> 00:14:27,417
أنا هنا يا "رونان".

246
00:14:27,500 --> 00:14:31,583
هل تجرؤ على السخرية من "رونان"
أيها البشري الضعيف؟

247
00:14:31,667 --> 00:14:33,875
بشري ضعيف هيأ هذا الدرع

248
00:14:33,959 --> 00:14:35,375
لامتصاص طاقة أسلحتك.

249
00:14:40,417 --> 00:14:42,500
والآن، حان دوري!

250
00:14:49,417 --> 00:14:52,667
لقد تخليت عن كوني "هالك"
لأعود إلى شكلي البشري.

251
00:14:52,750 --> 00:14:55,583
الهارب الذي تريده
لم يعد موجودًا يا "رونان".

252
00:14:55,667 --> 00:14:59,625
كاذب! إن لم تحضر لي "هالك"،

253
00:14:59,709 --> 00:15:02,083
فسأدمر كل شيء على الأرض.

254
00:15:03,959 --> 00:15:05,917
بدءًا بك.

255
00:15:09,583 --> 00:15:10,709
"بروس"!

256
00:15:15,250 --> 00:15:16,834
أخبرتكم بأنه سيكون عبئًا!

257
00:15:17,917 --> 00:15:21,083
بما أنك ترفض تسليم "هالك" لي،

258
00:15:21,166 --> 00:15:24,333
فسيدفع كوكبك ثمن جرائمه.

259
00:15:25,000 --> 00:15:27,917
هل تتذكر أن سفينتي مجهزة بقنبلة جاذبية؟

260
00:15:29,291 --> 00:15:33,208
القنبلة التي يمكنها صنع ثقب أسود
كبير كفاية لابتلاع النظام الشمسي بأكمله؟

261
00:15:33,959 --> 00:15:35,166
أتذّكر.

262
00:15:35,959 --> 00:15:38,166
هل يمكن أن تكون حقًا "هالك"؟

263
00:15:38,792 --> 00:15:40,417
هل سيتغير أي شيء إن كنت هو؟

264
00:15:40,500 --> 00:15:43,959
لا. بشري أم وحش،

265
00:15:44,041 --> 00:15:45,583
يجب على "هالك" أن يدفع الثمن.

266
00:15:46,125 --> 00:15:48,125
انشروا السلاح.

267
00:16:02,041 --> 00:16:03,917
يا إلهي! لقد بدأ العد التنازلي!

268
00:16:04,875 --> 00:16:06,750
ستتحقق العدالة!

269
00:16:06,834 --> 00:16:10,375
مهلًا. هل من العدل إبادة كوكب بأكمله

270
00:16:10,458 --> 00:16:11,458
لمعاقبة شخص واحد؟

271
00:16:12,083 --> 00:16:16,000
وحش واحد، والذي باعترافك

272
00:16:16,083 --> 00:16:17,542
لم يعد موجودًا.

273
00:16:18,250 --> 00:16:20,041
ما رأيك في أن أحضر لك "هالك"؟

274
00:16:20,625 --> 00:16:21,625
أكمل.

275
00:16:22,250 --> 00:16:25,709
إن أحضرته لك، فهل ستعفو عن الأرض
وعن أصدقائي؟

276
00:16:27,000 --> 00:16:28,375
ممتاز.

277
00:16:29,041 --> 00:16:30,667
أمامك ساعة واحدة.

278
00:16:31,667 --> 00:16:34,375
يا صاح. هل فقدت عقلك الذي استعدته مؤخرًا؟

279
00:16:35,041 --> 00:16:36,041
ثق بي.

280
00:16:51,208 --> 00:16:54,041
- وصلتني رسالتك.
- أريدك أن تعيدي تحويلي.

281
00:16:54,125 --> 00:16:56,250
لقد أمضيت القليل من الوقت يا "بروس".

282
00:16:56,875 --> 00:16:59,041
لكنني كنت أعرف أنك لن تظل هكذا لمدة طويلة.

283
00:17:00,875 --> 00:17:02,500
لذا أتيت مستعدة.

284
00:17:02,583 --> 00:17:05,792
التحول إلى "بانر" لا يمحو ما فعله "هالك"،

285
00:17:05,875 --> 00:17:07,333
الأعمال الصالحة والطالحة.

286
00:17:07,417 --> 00:17:10,333
لن نعرف أبدًا، لأنه بمجرد حقنك،

287
00:17:10,417 --> 00:17:13,208
فسيصبح جسمك مُحصنًا ضد مثبطات أشعة "غاما".

288
00:17:13,291 --> 00:17:16,041
ولن أتمكن أبدًا
من العودة إلى شكلي البشري، أعلم.

289
00:17:16,709 --> 00:17:20,041
لكن هذه المرة، أختار أن أكون "هالك".

290
00:17:22,458 --> 00:17:26,000
أبي مخطئ. لطالما كنت شجاعًا.

291
00:17:26,083 --> 00:17:29,125
أحيانًا، نخاطر بفقدان إنسانيتنا

292
00:17:29,208 --> 00:17:30,834
لحماية من نحبهم.

293
00:17:31,834 --> 00:17:33,667
تعلمت هذا من والدك.

294
00:17:37,041 --> 00:17:40,041
سيتعين عليك أن تغضب لبدء التحول.

295
00:17:40,125 --> 00:17:41,834
لن تكون هذه مشكلة.

296
00:17:43,083 --> 00:17:44,959
و"بيتي"…

297
00:17:46,166 --> 00:17:47,500
اذهب!

298
00:17:56,417 --> 00:17:57,959
لقد قال: "ثق بي."

299
00:17:58,041 --> 00:18:00,208
كما لو أن ربتة على الكتف ستجعلنا…

300
00:18:00,750 --> 00:18:01,750
نتحرر؟

301
00:18:01,834 --> 00:18:03,333
خدعة ذكية يا دكتور.

302
00:18:10,000 --> 00:18:11,500
لماذا فقد الرجال الزرق الوعي؟

303
00:18:12,417 --> 00:18:13,500
أنا الفاعل!

304
00:18:13,583 --> 00:18:15,834
مع بعض المساعدة من الأداة
التي دسها لي "بانر".

305
00:18:15,917 --> 00:18:17,250
يمكننا الاستفادة من ذكائه…

306
00:18:18,417 --> 00:18:20,333
لتفكيك قنبلة الجاذبية هذه.

307
00:18:20,417 --> 00:18:23,625
من يحتاج إلى الذكاء؟ يمكننا التحطيم!

308
00:18:23,709 --> 00:18:25,000
أيها الحقراء الوضيعون!

309
00:18:26,000 --> 00:18:27,834
ستُعاقبون على جموحكم.

310
00:18:31,458 --> 00:18:33,709
"رونان"! لديّ ما تريده.

311
00:18:33,792 --> 00:18:36,000
ليس لديك أي شيء أيها البشري.

312
00:18:37,041 --> 00:18:39,875
أؤكد لك، "هالك" معي.

313
00:18:39,959 --> 00:18:42,959
عندما يزداد غضبي، سيخرج.

314
00:18:43,792 --> 00:18:48,250
أصدّقك، لكن يجب تطبيق العدالة.

315
00:18:48,875 --> 00:18:52,375
انشروا السلاح
واستعدوا للقفز إلى الفضاء الخارجي.

316
00:18:59,375 --> 00:19:01,834
معاقبة الأبرياء ليست عدالة،

317
00:19:01,917 --> 00:19:03,250
إنها مذبحة!

318
00:19:03,333 --> 00:19:06,166
أفعل ما هو ضروري

319
00:19:06,250 --> 00:19:09,000
لأجعلكم عبرة أيها الوحوش!

320
00:19:10,500 --> 00:19:11,750
هل تريد وحشًا؟

321
00:19:12,542 --> 00:19:14,041
ستحصل عليه!

322
00:19:23,000 --> 00:19:26,208
البشري الضعيف هو "هالك"!

323
00:19:26,750 --> 00:19:28,125
فهمت الآن.

324
00:19:28,208 --> 00:19:30,208
اذهبوا! أوقفوا القنبلة!

325
00:19:30,291 --> 00:19:33,750
"هالك"! ستواجه المتهم أخيرًا.

326
00:19:35,959 --> 00:19:38,875
تشبثوا يا رفاق. ها هي الطائرة تنطلق.

327
00:19:39,667 --> 00:19:41,917
حبال الإمساك على أتم استعداد.

328
00:19:42,709 --> 00:19:43,709
إطلاق.

329
00:19:45,583 --> 00:19:48,834
والآن اسحبوا! بكل قوتكم!

330
00:19:54,458 --> 00:19:57,250
لا! يجب تطبيق العدالة!

331
00:19:58,000 --> 00:19:59,917
"رونان" لا يعرف العدالة!

332
00:20:00,000 --> 00:20:02,750
وإنما يستخدم القوة للعقاب فحسب!

333
00:20:08,208 --> 00:20:11,500
ليكن عقابك سريعًا أيها الوحش.

334
00:20:17,000 --> 00:20:18,417
"هالك" ليس…

335
00:20:21,917 --> 00:20:24,542
لست الوحش هنا.

336
00:20:24,625 --> 00:20:27,458
بدء القفز الفضائي بعد خمسة، أربعة

337
00:20:27,542 --> 00:20:30,417
ثلاثة، اثنان، واحد.

338
00:20:41,333 --> 00:20:42,917
يمكن لـ"شيلد" تولي أمرهم الآن.

339
00:20:44,250 --> 00:20:49,250
لن تدع إمبراطورية "كري" هذه الوقاحة
تمر من دون انتقام.

340
00:20:49,333 --> 00:20:50,750
انتظر يا "بروس"!

341
00:20:50,834 --> 00:20:54,083
آسفة للغاية يا "بروس".

342
00:20:54,875 --> 00:20:56,375
لقد فعلت الصواب يا فتاة.

343
00:20:57,542 --> 00:21:00,083
إن كبرياءه يرفض أن تريه هكذا.

344
00:21:00,166 --> 00:21:02,959
يمكن للكبرياء تخريب الكثير من العلاقات.

345
00:21:04,000 --> 00:21:05,792
وخاصةً عند الفتيات العنيدات

346
00:21:05,875 --> 00:21:08,166
التي لا ترى التضحيات التي يقدمها الآباء.

347
00:21:09,083 --> 00:21:10,792
إنك عنيدة بالطبع!

348
00:21:11,917 --> 00:21:13,834
فأنت ابنتي، ألست كذلك؟

349
00:21:15,542 --> 00:21:17,959
لم أتمكن من مواجهة "بيتي" لأنني…

350
00:21:18,041 --> 00:21:19,542
لا أشعر بالأسف.

351
00:21:19,625 --> 00:21:22,750
لم تكن هذه المرة مختلفة عن المرة الأولى
التي أصبحت فيها "هالك".

352
00:21:23,458 --> 00:21:25,667
حتى حينها، حدث الأمر لأنني قررت

353
00:21:25,750 --> 00:21:27,500
إنقاذ أحدهم.

354
00:21:27,583 --> 00:21:30,000
وأستمر في اتخاذ القرار نفسه منذ ذلك الحين.

355
00:21:31,000 --> 00:21:32,041
إلى اللقاء.

