﻿1
00:00:06,798 --> 00:00:09,843
‏من "العنكبوت واحد"
إلى "العنكبوت أربعة"، هل من أثر؟

2
00:00:09,926 --> 00:00:13,263
‏لن أستخدم الأسماء السخيفة
التي ابتكرها "العنكبوت الحديدي".

3
00:00:13,346 --> 00:00:16,599
‏أليس "العنكبوت الحديدي"
اسمًا مستعارًا بالفعل؟

4
00:00:16,683 --> 00:00:19,519
‏"بروكلين" خالية حتى الجسر،
لا أثر لـ"النسر".

5
00:00:19,602 --> 00:00:22,564
‏بحقك، الأسماء المستعارة رائعة.

6
00:00:22,647 --> 00:00:28,570
‏"كوينز" مليئة بالملذات
وخالية من الفتى الطائر.

7
00:00:29,904 --> 00:00:31,823
‏انتهى تقرير "العنكبوت ثلاثة".

8
00:00:31,906 --> 00:00:35,744
‏ما كدت أختار اسمًا خارقًا
والآن تريدون استخدام أسماء مستعارة؟

9
00:00:35,827 --> 00:00:39,497
‏أتفق مع "الأحمر" في هذا،
على أيّ حال، جزيرة "ستاتن" خالية.

10
00:00:39,581 --> 00:00:43,168
‏آسف، يبدو أن الأغلبية
تعارض استخدام الأسماء المستعارة.

11
00:00:43,251 --> 00:00:45,920
‏أيها "العنكبوت الحديدي"؟ أما زلت تسمعنا؟

12
00:00:46,004 --> 00:00:48,757
‏للأسف، أسمعكم تثرثرون جميعًا.

13
00:00:48,840 --> 00:00:52,802
‏إن لم توافقوني، فسأتخذ إجراءاتي الخاصة
في البحث عن الهدف "نون".

14
00:00:52,886 --> 00:00:55,597
‏لا يمكنك فعل ذلك، أيمكنك فعل ذلك؟

15
00:00:55,680 --> 00:00:59,184
‏جد "النسر" قبل أن يضمّه "الأخطبوط"
إلى "الأشرار الستة" الجدد.

16
00:00:59,267 --> 00:01:02,687
‏أساليبي الجديدة في المسح
هي أعقد من أن أتكبد عناء شرحها،

17
00:01:02,771 --> 00:01:04,773
‏لكن ثق بي، سأجد تطابقًا.

18
00:01:10,320 --> 00:01:13,865
‏سأنال منه أخيرًا، وجدتك أيها الهدف "نون".

19
00:01:13,948 --> 00:01:17,410
‏- لا تتحرك وإلا أصبحت رمادًا.
- أنت فشلت.

20
00:01:17,494 --> 00:01:19,996
‏يبدو أن أساليبك في المسح
تحتاج إلى التطوير يا "تشو".

21
00:01:20,080 --> 00:01:22,874
‏من الواضح أن عليّ تحديث معاملات بحثي.

22
00:01:22,957 --> 00:01:27,253
‏"تشو"، نحن لا نسعى إلى تدمير "النسر"،
يجب أن نجلبه بطريقة سلمية.

23
00:01:27,337 --> 00:01:31,341
‏أخشى أنك لست حاسمًا بما فيه الكفاية،
دائمًا ما تفترض حسن نية الأشرار.

24
00:01:31,424 --> 00:01:34,177
‏والآن، الهدف "نون" طليق وخطر
أكثر من أيّ وقت مضى.

25
00:01:34,260 --> 00:01:38,098
‏الهدف "نون"؟ لم لا تدعوه باسمه الحقيقي؟

26
00:01:38,181 --> 00:01:39,557
‏"النسر".

27
00:01:42,727 --> 00:01:44,437
‏لأنه مخلوق شرير.

28
00:01:44,521 --> 00:01:48,108
‏إنه إنسان، ما فعله "الأخطبوط" به ليس ذنبه.

29
00:01:48,191 --> 00:01:50,443
‏ابق هنا، يمكنني تولّي الأمر يا "تشو".

30
00:01:50,527 --> 00:01:53,321
‏- ادعني بـ"العنكبوت اثنان"!
- في أحلامك.

31
00:01:57,617 --> 00:01:59,661
‏مرحبًا يا صديقي، هل تذكرني؟

32
00:01:59,744 --> 00:02:02,372
‏صديقك "عنكب"، هل تود محاولة تدميري؟

33
00:02:02,455 --> 00:02:04,374
‏ما زال هناك رجل في أعماقك، صحيح؟

34
00:02:04,457 --> 00:02:06,793
‏رجل لطيف ووديع يود أن يسمح لي بمساعدته؟

35
00:02:06,876 --> 00:02:09,879
‏- يمكننا شراء الحبوب.
- لا تتحرك أيها الهدف "نون".

36
00:02:11,714 --> 00:02:13,633
‏انتظر، توقّف أيها "النسر".

37
00:02:13,716 --> 00:02:16,719
‏سبق أن أخبرتك، إنه مخلوق شرير.

38
00:02:16,803 --> 00:02:19,597
‏بل إنسان!

39
00:02:32,443 --> 00:02:35,405
‏لعلمك، لا أمانع التنقل باستخدام شباكي.

40
00:02:36,698 --> 00:02:41,202
‏حسنًا، فهمتك أيها "النسر"،
أُدرك أنك لا تريد الدردشة.

41
00:02:45,832 --> 00:02:48,918
‏أخبرت "عنكب"
بأنه لا مجال للتفاهم مع الهدف "نون".

42
00:02:50,170 --> 00:02:53,423
‏صدقًا أيها "النسر"، أنا أحاول مساعدتك.

43
00:02:53,506 --> 00:02:55,842
‏اصمد، فأنا حددت الهدف.

44
00:02:55,925 --> 00:02:57,677
‏حددت الهدف؟ من تستهدف؟

45
00:03:04,893 --> 00:03:07,020
‏مهلًا!

46
00:03:07,103 --> 00:03:09,898
‏كنت تصوّب نحو الماء، أليس كذلك؟
كان ذلك عمدًا؟

47
00:03:09,981 --> 00:03:14,235
‏- تحركاته عشوائية جدًا.
- لاحظت ذلك!

48
00:03:16,196 --> 00:03:18,740
‏أيها "العنكبوت الحديدي"، هل نسيت أمري؟

49
00:03:20,825 --> 00:03:22,952
‏حسنًا، أنتما مشغولان.

50
00:03:24,078 --> 00:03:26,915
‏يبدو أن تصويبي يحتاج إلى التطوير أيضًا.

51
00:03:26,998 --> 00:03:29,792
‏ابتعد عن هنا يا "تشو"، لست تساعدني!

52
00:03:29,876 --> 00:03:32,712
‏- كفّ عن التهاون معه، إنه مجرّد…
- لا تقلها.

53
00:03:33,922 --> 00:03:36,299
‏حسنًا، ربما أحتاج إلى المساعدة.

54
00:03:42,764 --> 00:03:44,974
‏على رسلك يا صديقي.

55
00:03:45,058 --> 00:03:49,187
‏اهدأ فحسب حتى نتمكن من أن… نسقط إلى حتفنا!

56
00:03:59,239 --> 00:04:02,033
‏علمت أنه
كان عليّ إحضار كرة الشاطئ خاصتي اليوم.

57
00:04:04,035 --> 00:04:07,956
‏لا تلمني، لم آمرك بالغطس في خليج "هادسون".

58
00:04:09,123 --> 00:04:11,751
‏تعلم أنني لا أحاول إيذاءك، صحيح؟

59
00:04:11,834 --> 00:04:13,670
‏ابتعد عنه أيها المسخ!

60
00:04:13,753 --> 00:04:15,004
‏أيها "الحديدي"! لا!

61
00:04:34,732 --> 00:04:38,987
‏وها قد ذهب،
ذكّرني، لماذا أرغب في وجودك في فريقي؟

62
00:04:39,070 --> 00:04:42,490
‏أيها "الرجل العنكبوت"،
حان الوقت لنغيّر أبعاد قيادتك.

63
00:04:42,573 --> 00:04:46,577
‏عجزك عن رؤية حقيقة الأشرار
يوقعنا في المشاكل.

64
00:04:46,661 --> 00:04:48,913
‏إنهم إما معنا وإما ضدنا.

65
00:04:48,997 --> 00:04:51,040
‏ليس كل شيء إما أبيض وإما أسود.

66
00:04:51,124 --> 00:04:55,169
‏آسف لأنني لا أؤيد
فلسفة الضرب أولًا ولا حديث أبدًا.

67
00:04:55,253 --> 00:04:58,923
‏لعلك لم تلاحظ، لكنني أنقذتك من الوحش للتو.

68
00:04:59,007 --> 00:05:03,261
‏ليس وحشًا، لو لم تخنك ذاكرتك
لتذكرت أنه كاد ينضم إلى أكاديمية "شيلد".

69
00:05:03,344 --> 00:05:04,887
‏لكنه لم ينضم.

70
00:05:04,971 --> 00:05:08,433
‏الوحوش أشبه بفيروسات الحاسوب،
لا يمكن التفاهم معها.

71
00:05:08,516 --> 00:05:11,352
‏كان مخلوقًا ثم وحشًا، والآن أصبح فيروسًا؟

72
00:05:11,436 --> 00:05:15,940
‏إنه متغير عشوائي يجب أن يُردع،
وعليك أن تعترف بذلك.

73
00:05:16,024 --> 00:05:18,735
‏لا يمكنك اختزال كل شيء في أرقام ومعادلات.

74
00:05:18,818 --> 00:05:20,361
‏نحن نتحدث عن شخص حقيقي…

75
00:05:22,280 --> 00:05:24,824
‏هل كانت هذه هزة أرضية خفيفة ظريفة؟

76
00:05:28,286 --> 00:05:31,372
‏رمال… إنها الرمال!

77
00:05:31,456 --> 00:05:34,000
‏نعم، إنها رمال أيها "الرجل العنكبوت".

78
00:05:34,083 --> 00:05:37,628
‏هل أنت واثق بأنك لم تصدم رأسك
عند سقوطك في الماء؟

79
00:05:37,712 --> 00:05:39,756
‏لست تفهم، علينا أن…

80
00:05:46,596 --> 00:05:49,515
‏- ليست مجرّد رمال.
- إنه "رجل الرمل".

81
00:05:52,101 --> 00:05:54,562
‏أتظن أن الهدف "نون"
يعلم بوجود الهدف "راء"؟

82
00:05:54,645 --> 00:05:57,940
‏دعك من الأسماء المستعارة،
لقد أوقع بنا "النسر".

83
00:05:58,024 --> 00:05:59,025
‏لمستك! حان دورك.

84
00:06:09,702 --> 00:06:12,955
‏كيف يمكن ردعه؟ إنه مادة لا تكوين لها.

85
00:06:13,039 --> 00:06:15,875
‏- ضربة ساحقة!
- أمسكت بك.

86
00:06:20,463 --> 00:06:25,009
‏- حان وقت اللعب.
- لديك تصور غريب عن اللعب.

87
00:06:32,934 --> 00:06:36,437
‏- إنه دورك.
- دوري؟ ما خطبك يا "فلينت"؟

88
00:06:45,405 --> 00:06:49,117
‏شباك التجمد، استخدمت سائل تبريد البدلة،
هل نسيت أنني عبقري؟

89
00:06:49,200 --> 00:06:51,994
‏إذا نسيت هذا يومًا، فأنا واثق بأنك ستذكّرني.

90
00:06:52,078 --> 00:06:55,748
‏لنجد طريقة لإعادة "رجل الرمل"
إلى "شيلد" قبل أن يذوب الجليد.

91
00:06:55,832 --> 00:06:58,751
‏- كان يتصرف مثل…
- مثل وحش هائج؟

92
00:06:58,835 --> 00:07:03,297
‏- نعم، كان كذلك.
- أو مثل الطفل، وهذا غير منطقي.

93
00:07:12,974 --> 00:07:15,643
‏هل انقسم إلى اثنين؟
لا يستطيع فعل ذلك، صحيح؟

94
00:07:15,726 --> 00:07:20,565
‏- لنمسك بالعنكبوتين!
- بل لنسحقهما!

95
00:07:22,316 --> 00:07:24,110
‏يبدو أنه بات يستطيع.

96
00:07:29,198 --> 00:07:33,661
‏أنت تعرفني يا "رجل الرمل"،
ليس من شيمي أن أرفض اللعب على الشاطئ.

97
00:07:34,954 --> 00:07:37,123
‏لماذا لا تدعني ألمسك؟

98
00:07:38,374 --> 00:07:41,085
‏لأن لمساتك غاشمة بعض الشيء.

99
00:07:47,508 --> 00:07:51,262
‏لم أتوقع أن ألعب "لمسة وضربة" اليوم.

100
00:07:51,345 --> 00:07:55,391
‏أين تختبئ؟ إنك تتصرف بلؤم.

101
00:07:55,475 --> 00:07:57,935
‏يزداد الأمر غرابة.

102
00:08:01,814 --> 00:08:04,650
‏تعطلت مولدات الدفع، سأعيد توجيه الطاقة.

103
00:08:06,110 --> 00:08:07,904
‏ثلاثة، اثنان، واحد.

104
00:08:12,116 --> 00:08:14,911
‏"تشو"، هل تسأم ألعاب الشاطئ أيضًا؟

105
00:08:16,037 --> 00:08:19,874
‏كيف يمكن للهدف "إس"
أن ينقسم إلى جزئين منفصلين تمامًا؟

106
00:08:20,541 --> 00:08:24,212
‏لا فكرة لديّ، لم يخرج عن السيطرة
إلى هذا الحد من قبل، لعله مريض.

107
00:08:24,295 --> 00:08:26,881
‏كفّ عن افتراض حسن النية.

108
00:08:29,467 --> 00:08:31,219
‏هلّا تولّد ذبذبات كهربائية ساكنة.

109
00:08:31,302 --> 00:08:33,971
‏لأفصل جزيئات الرمال بشكل مؤقت؟

110
00:08:34,055 --> 00:08:35,973
‏أملك طاقة كافية لصعقة واحد فقط.

111
00:08:36,057 --> 00:08:38,059
‏لكن الهدف "إس" لم يعد هدفًا واحدًا.

112
00:08:38,142 --> 00:08:40,728
‏ليس إن كان بإمكاني تغيير ذلك،
انتظر إشارتي.

113
00:08:41,938 --> 00:08:43,981
‏لنلعب لعبة الغميضة، عدّ إلى عشرة.

114
00:08:44,065 --> 00:08:49,737
‏حسنًا، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة…

115
00:08:54,617 --> 00:08:56,786
‏أحدهم يحتاج إلى رفيق لعب.

116
00:09:01,916 --> 00:09:04,919
‏- "العنكبوت الحديدي"؟
- يُستحسن أن يكون هذا مجديًا.

117
00:09:05,002 --> 00:09:06,462
‏انتظر إشارتي وحسب.

118
00:09:10,383 --> 00:09:11,384
‏وجدتك!

119
00:09:11,467 --> 00:09:14,762
‏بئسًا، كان عليّ أن أختار مخبأ أفضل.

120
00:09:16,305 --> 00:09:21,102
‏- لنسحق العنكبوت!
- لنمسك العنكبوت!

121
00:09:21,185 --> 00:09:22,687
‏أنتما أبطأ من اللازم!

122
00:09:25,856 --> 00:09:27,692
‏افعلها الآن يا "تشو"!

123
00:09:37,577 --> 00:09:41,664
‏إنه مصعوق فقط، يمكننا الآن
أن نفهم ما أصابه، يحتاج إلى المساعدة.

124
00:09:41,747 --> 00:09:45,334
‏المساعدة؟
ما الذي لا تفهمه بشأن كونه شريرًا؟

125
00:09:49,088 --> 00:09:52,675
‏كان ذلك تعافيًا سريعًا حتى بالنسبة إليه،
أو إلى أربعتهم.

126
00:09:54,635 --> 00:09:56,929
‏عجبًا! يا له من انفصام في الشخصية.

127
00:10:01,267 --> 00:10:03,603
‏هذا مربك.

128
00:10:03,686 --> 00:10:06,981
‏إنه منطقي تمامًا بالنسبة إليّ.

129
00:10:09,233 --> 00:10:12,320
‏ليتني أستطيع ابتكار دعابة
عن رأس الشوكة و"رأس البر".

130
00:10:16,115 --> 00:10:17,742
‏أكره الأجسام المدببة.

131
00:10:21,537 --> 00:10:24,874
‏إنهم لا يتوقفون،
كيف دمّرت هذا الفيروس من قبل؟

132
00:10:24,957 --> 00:10:29,503
‏هذا الفيروس يُدعى "فلينت ماركو"،
لكن "رجال الرمل" كل منهم أحادي البعد.

133
00:10:29,587 --> 00:10:32,256
‏وكأنهم جوانب لـ"فلينت" الحقيقي.

134
00:10:32,340 --> 00:10:34,050
‏- أين…
- "رجل الرمل الأصلي"؟

135
00:10:34,133 --> 00:10:36,636
‏إذا هزمناه، فسوف نهزمهم جميعًا.

136
00:10:39,055 --> 00:10:40,723
‏هذا مؤلم.

137
00:10:46,354 --> 00:10:49,857
‏هذا غريب،
لا يتم تسليح المنارات بالرصاص عادةً.

138
00:10:53,736 --> 00:10:55,529
‏"العنكبوت الحديدي"، ماذا تفعل؟

139
00:10:58,908 --> 00:11:00,910
‏الأمر لا ينفك يزداد روعة.

140
00:11:08,000 --> 00:11:11,837
‏أيها "الرجل العنكبوت"،
هذه المنارة ليست بمنارة.

141
00:11:19,136 --> 00:11:22,640
‏إنها تقودني نزولًا إلى قاعدة سرّية ما.

142
00:11:22,723 --> 00:11:24,225
‏لا تنزل إلى هناك بمفردك.

143
00:11:24,308 --> 00:11:26,769
‏أظن أن ما يجري هنا يفوق إدراكنا.

144
00:11:30,523 --> 00:11:32,441
‏أعلم تمامًا ما يجري هنا.

145
00:11:32,525 --> 00:11:34,819
‏"رجل الرمل الأصلي" يدير الهجوم من هنا.

146
00:11:34,902 --> 00:11:36,696
‏وأنا سأضع حدًا قاطعًا له.

147
00:11:36,779 --> 00:11:39,240
‏لا أظن "رجل الرمل" يتحكم بشيء.

148
00:11:54,547 --> 00:11:57,049
‏كنت واثقًا، قاعدة سرّية شريرة.

149
00:12:00,428 --> 00:12:03,639
‏أيها "العنكبوت الحديدي"،
لا تدخل القاعدة بمفردك، أتسمعني؟

150
00:12:06,517 --> 00:12:07,351
‏اسمعوا،

151
00:12:07,435 --> 00:12:09,103
‏أعرف شيئًا لن يروق أيًا منكم.

152
00:12:13,357 --> 00:12:16,485
‏شباك مائية!
سأمرمغ أسماءكم في الوحل! يا للكوميديا.

153
00:12:17,069 --> 00:12:20,573
‏- أجبني أيها "العنكبوت الحديدي".
- أسمعك لكنني لا أستمع إليك.

154
00:12:20,656 --> 00:12:23,451
‏لأنني محق كما هو متوقع.

155
00:12:29,915 --> 00:12:34,003
‏أيها الهدف "إس"،
إن تحكّمك في "رجال الرمل" عبقري.

156
00:12:36,088 --> 00:12:38,966
‏لكن يجب أن أضع حدًا لشرورك.

157
00:12:43,679 --> 00:12:45,514
‏ساعدني.

158
00:12:50,311 --> 00:12:52,021
‏"العنكبوت الحديدي"، أجبني!

159
00:12:58,486 --> 00:13:02,072
‏أنت عدت؟ لم أتوقع أن تنفّذ كلامي حقًا.

160
00:13:02,156 --> 00:13:04,366
‏"تشو"، ما الذي تفعله؟

161
00:13:05,159 --> 00:13:07,620
‏لا تطلق النار! نحن صديقان.

162
00:13:09,288 --> 00:13:13,667
‏جديًا، خرج الأمر عن السيطرة تمامًا
أيها "العنكبوت الحديدي".

163
00:13:13,751 --> 00:13:17,338
‏أعلم أنني أزعجتك باستمرار اليوم،
لكنه ليس مبررًا للتصرف هكذا.

164
00:13:19,215 --> 00:13:20,966
‏كان عليّ توقّع ذلك.

165
00:13:31,852 --> 00:13:35,481
‏لا تحاول أيها الشاب،
أنت لا شيء من دون بدلتك المدرعة.

166
00:13:35,564 --> 00:13:37,650
‏وقريبًا، ستصبح لا شيء في المطلق.

167
00:13:37,733 --> 00:13:42,071
‏لا!

168
00:13:48,077 --> 00:13:49,870
‏استمتعا بوقتكما معًا.

169
00:13:49,954 --> 00:13:52,331
‏بعد أن أشهد اللحظات الأخيرة
لـ"الرجل العنكبوت"،

170
00:13:52,414 --> 00:13:54,583
‏سأعود للّعب بكما.

171
00:13:56,085 --> 00:13:59,380
‏سأريك من هو النكرة
أيها الدكتور "أخطبوط" المتخلف عقليًا.

172
00:13:59,463 --> 00:14:03,884
‏هذه مضيعة للوقت يا فتى،
إنه يحتجزني هنا منذ أسابيع.

173
00:14:03,968 --> 00:14:06,595
‏لا يمكنني أن أجد مخرجًا
حتى في هيئتي الرملية.

174
00:14:07,096 --> 00:14:10,391
‏- أبعد يدك أيها الوحش.
- حسنًا، أنا متفهم.

175
00:14:10,474 --> 00:14:14,270
‏بعد كل ما فعلته على مر السنين
بسبب أولئك العلماء المجانين،

176
00:14:14,353 --> 00:14:16,772
‏ما كنت لأرغب في الاقتراب مني أيضًا.

177
00:14:17,523 --> 00:14:22,069
‏لا، أنا متوتر فقط بسبب…

178
00:14:22,152 --> 00:14:23,946
‏ما رأيته منك في الأعلى.

179
00:14:24,738 --> 00:14:29,201
‏سيسوء الأمر عندما يعود "أوكتافيوس"،
حينها يبدأ بإجراء التجارب…

180
00:14:29,869 --> 00:14:32,705
‏- علينا.
- لست مسخًا مثلك.

181
00:14:33,289 --> 00:14:37,167
‏"الأخطبوط" لا يرى الأمور هكذا،
بل يراك إما معه وإما ضده.

182
00:14:44,508 --> 00:14:46,385
‏لا يُوجد ما هو أسوأ من هذا.

183
00:14:51,432 --> 00:14:53,559
‏بل يُوجد، على ما يبدو.

184
00:14:53,642 --> 00:14:57,187
‏لم أعهدك من الذين يحبون الشاطئ،
ألديك سروال سباحة؟

185
00:14:57,271 --> 00:15:02,776
‏ها قد زحف "الرجل العنكبوت" إلى شبكتي،
كم أن حياتي مترفة.

186
00:15:02,860 --> 00:15:04,153
‏ما الخطب يا "أوتو"؟

187
00:15:04,236 --> 00:15:06,322
‏أليس "الأشرار الستة" كفيلين بهزيمتي؟

188
00:15:06,405 --> 00:15:08,115
‏هل تحتاج إلى جيش كامل الآن؟

189
00:15:09,909 --> 00:15:15,372
‏هذا ليس جيشًا أيها العنكبوت التافه،
إنني أبني الفريق المثالي.

190
00:15:15,456 --> 00:15:18,542
‏إحدى هذه النسخ
ستصبح "رجل الرمل الفائق"

191
00:15:18,626 --> 00:15:20,794
‏في فريق "الأشرار الستة الفائقون".

192
00:15:20,878 --> 00:15:22,338
‏هذا ما أحبه بشأنك.

193
00:15:22,421 --> 00:15:25,799
‏كلما ظننتك بلغت حدود الجنون،
تجاوزتها بمراحل.

194
00:15:25,883 --> 00:15:28,802
‏هل يمكن لرجل مجنون أن يخترع السبل

195
00:15:28,886 --> 00:15:33,265
‏لخلق "رجال الرمل" المنشقين أولئك،
بل وأيضًا سبل التحكم بهم؟

196
00:15:37,436 --> 00:15:40,814
‏أرى أن هذا ما يفعله الرجل المجنون بالفعل،

197
00:15:40,898 --> 00:15:43,192
‏وهو محاولة التلاعب بـ"رجل الرمل".

198
00:15:43,275 --> 00:15:44,526
‏دمّروه!

199
00:15:47,196 --> 00:15:49,531
‏أنت الوحيد القادر على إفساد متعة الشاطئ.

200
00:15:54,453 --> 00:15:57,414
‏كنت متأكدًا من أنك تدير هذا الهجوم.

201
00:15:57,498 --> 00:15:59,291
‏كان "الرجل العنكبوت" محقًا.

202
00:15:59,375 --> 00:16:03,587
‏لعلنا نجد مخرجًا من هنا إذا تعاونا.

203
00:16:03,671 --> 00:16:07,049
‏لا تزال شريرًا أيها الهدف "إس"،
لا أتعاون مع الأشرار.

204
00:16:07,132 --> 00:16:11,720
‏اسمع، أنا ارتكبت أمورًا سيئة،
لا يمكنني أن ألوم سوى نفسي.

205
00:16:11,804 --> 00:16:14,098
‏لكنني لست شريرًا.

206
00:16:14,181 --> 00:16:18,018
‏دائمًا ما يستغلني الناس بسبب قدراتي.

207
00:16:18,727 --> 00:16:22,940
‏- لا يرون منك إلا قواك؟
- صحيح، لا يرونني إنسانًا.

208
00:16:23,023 --> 00:16:26,318
‏نعم، كل من أقابله
يريدني أن أُعمل عقلي فحسب.

209
00:16:26,402 --> 00:16:30,489
‏حل هذه المعادلة المستحيلة يا "تشو"،
احسب كتلة جسد "الرقيب" يا "تشو".

210
00:16:31,573 --> 00:16:35,577
‏لا أحد يريد مجرّد التسكع
أو لعب البولينغ أو ما شابه.

211
00:16:35,661 --> 00:16:38,205
‏لم ألعب البولينغ قط.

212
00:16:40,791 --> 00:16:44,712
‏أرى أنكما التقيتما،
أحب أن ينسجم أصدقائي معًا.

213
00:16:46,046 --> 00:16:50,634
‏- أما كنت ستنال من "رجل الرمل" بطريقتك؟
- تلقنت درسي، والآن أخرجنا.

214
00:16:53,262 --> 00:16:56,306
‏حسنًا، إخراجكما بات أكثر صعوبة.

215
00:17:01,437 --> 00:17:06,108
‏لا أحد منكم سيخرج
من هنا حيًا، دمّروهم جميعًا!

216
00:17:06,191 --> 00:17:08,193
‏أنت مضيف فظيع أيها "الأخطبوط".

217
00:17:13,407 --> 00:17:16,160
‏أكره أن أزور أحدهم في مختبره السري…

218
00:17:18,328 --> 00:17:20,497
‏فلا يعرض عليّ حتى الوجبات الخفيفة.

219
00:17:21,582 --> 00:17:25,502
‏ويهمّ فورًا بمحاولة تدميري
عن طريق مخلوقات رملية.

220
00:17:33,886 --> 00:17:37,222
‏- هلّا ساعدتني قليلًا يا "تشو".
- لا يُوجد مخرج من هنا.

221
00:17:45,898 --> 00:17:47,399
‏أنت عبقري، أتذكر؟

222
00:17:47,483 --> 00:17:50,569
‏لديك رجل يمكنه أن يتخذ أيّ هيئة.

223
00:17:50,652 --> 00:17:52,237
‏يمكنك النجاح.

224
00:17:54,656 --> 00:17:58,994
‏القفل موصد صوتيًا،
ما يعني أن تردد الرنين المناسب يمكنه أن…

225
00:17:59,078 --> 00:18:01,413
‏"فلينت"، إلى أيّ مدى يمكنك التمدد؟

226
00:18:07,503 --> 00:18:11,507
‏كنت أكوّن فريق "الأشرار الستة" الجديد
لأقضي عليك أيها "الرجل العنكبوت"،

227
00:18:11,590 --> 00:18:14,885
‏لكنني ربما لا أحتاج إليهم
بفضل جيشي الرملي.

228
00:18:21,350 --> 00:18:25,771
‏لماذا أفعل هذا؟

229
00:18:25,854 --> 00:18:29,441
‏لأنه حالما تُذبذب الزنزانة بالتردد المناسب…

230
00:18:30,943 --> 00:18:32,861
‏يحدث هذا، حان وقت الذهاب.

231
00:18:43,664 --> 00:18:45,290
‏أنتما تعاونتما؟

232
00:18:45,374 --> 00:18:50,170
‏كان ذلك ليُسعد قلبي
لو لم نكن على وشك الهلاك.

233
00:18:53,006 --> 00:18:56,426
‏"فلينت"! هلّا ساعدتنا باستخدام… نفسك.

234
00:18:56,510 --> 00:18:59,847
‏لا أستطيع التحكم بهم
ما دام "أوكتافيوس" يملك ذلك الشيء.

235
00:19:01,098 --> 00:19:04,226
‏الاتصال عن بُعد، هكذا يجعلهم تحت تصرّفه.

236
00:19:04,309 --> 00:19:08,105
‏إذًا أعلم ما عليّ فعله،
أنت لست العبقري الوحيد في الفريق.

237
00:19:13,610 --> 00:19:16,029
‏سآتيكم بذبذبات كهرومغناطيسية في الحال.

238
00:19:22,536 --> 00:19:24,788
‏لا، لا يمكنك فعل ذلك.

239
00:19:27,958 --> 00:19:29,084
‏بل إنني فعلته.

240
00:19:31,712 --> 00:19:34,381
‏احم "تشو" يا "فلينت"، سأنال من "أوتو".

241
00:19:34,464 --> 00:19:36,300
‏لن تنال شيئًا!

242
00:19:36,383 --> 00:19:39,052
‏فعّل تسلسل التدمير الذاتي
يا "أوكتافيوس ألفا".

243
00:19:45,726 --> 00:19:49,688
‏- المختبر بأكمله ينهار.
- سئمت هذا المكان على أيّ حال.

244
00:20:02,951 --> 00:20:06,371
‏لقد نجونا، قضاء اليوم على الشاطئ
كاد يقضي علينا شخصيًا.

245
00:20:08,790 --> 00:20:11,877
‏من الصعب أن يخلّص المرء بدلته من الرمال.

246
00:20:13,045 --> 00:20:15,547
‏- هذا أفضل بكثير.
- هكذا هو شعوري.

247
00:20:15,631 --> 00:20:19,885
‏لم أكن متحكمًا بقواي إلى هذا الحد من قبل،
أشعر بأنني أكاد أكون طبيعيًا.

248
00:20:19,968 --> 00:20:23,013
‏إذًا ابق معنا،
يمكننا أن نضمّك إلى أكاديمية "شيلد".

249
00:20:23,096 --> 00:20:27,142
‏شكرًا، لكنني لست مستعدًا
للنشاطات الجماعية بعد.

250
00:20:27,226 --> 00:20:29,144
‏أحتاج إلى الانفراد بنفسي قليلًا.

251
00:20:29,228 --> 00:20:32,564
‏إن كان هذا ما تريده،
فأنا أعرف المكان المناسب.

252
00:20:34,066 --> 00:20:37,569
‏لطالما قلت إن هذا المكان
يحتاج إلى شاطئ، لا أحد سيزعجك هنا.

253
00:20:41,156 --> 00:20:45,035
‏نعم، أظنه يبدو مكانًا يمكنني الاسترخاء فيه.

254
00:20:50,916 --> 00:20:53,794
‏متى تصبح مستعدًا،
ستجد أكاديمية "شيلد" بجوارك.

255
00:20:53,877 --> 00:20:56,088
‏أعترف أنك كنت محقًا أيها "الرجل العنكبوت".

256
00:20:56,171 --> 00:20:59,258
‏أحيانًا لا تكون الأمور
إما خيرًا وإما شرًا كما يُخيل إليّ.

257
00:20:59,341 --> 00:21:03,136
‏- المجرمون ليسوا جميعهم وحوشًا.
- لكنني أظنك محقًا بشأن "النسر".

258
00:21:03,220 --> 00:21:05,347
‏تساهلت معه، فرمانا في وكر "الأخطبوط".

259
00:21:05,430 --> 00:21:08,934
‏أكان الأمر كذلك؟
بدا "الأخطبوط" متفاجئًا لرؤيتنا.

260
00:21:09,017 --> 00:21:13,021
‏هل تظن أن "النسر" تعمّد أخذنا
إلى هناك لننقذ "رجل الرمل"؟

261
00:21:13,105 --> 00:21:16,942
‏أنت قلت له إنك تريد تقديم المساعدة،
فقادنا إلى من يحتاج إليها.

262
00:21:17,025 --> 00:21:19,528
‏إن كان هناك إنسان يكمن في داخل "النسر"،

263
00:21:19,611 --> 00:21:23,782
‏فلدينا فرصة في ردع فريق "الأخطبوط" الجديد
قبل أن يبدأ، لنباشر العمل.

264
00:21:23,865 --> 00:21:27,786
‏- هل تود لعب البولينغ أولًا؟
- البولينغ؟ هل أنت بخير يا "تشو"؟

265
00:21:27,869 --> 00:21:30,205
‏إنني أوسّع آفاقي.

266
00:21:30,289 --> 00:21:31,873
‏لك ذلك أيها "العنكبوت اثنان".

267
00:21:32,833 --> 00:21:34,835
‏ترجمة "نورا حسن"

