﻿1
00:00:02,711 --> 00:00:03,962
‏كفّ عن دفعي.

2
00:00:04,045 --> 00:00:05,296
‏- أفسح المجال!
- هيا.

3
00:00:05,380 --> 00:00:08,758
‏كفى! لا تجعلوني
أعود أدراجي بهذه النفّاثة العنكبوتية.

4
00:00:08,842 --> 00:00:12,512
‏أنا الأقدم في الفريق،
المقعد الأمامي من نصيبي في المرة القادمة.

5
00:00:12,595 --> 00:00:14,556
‏إذًا تذكّر أن تطالب به في المرة القادمة.

6
00:00:15,140 --> 00:00:17,475
‏الرحلة الميدانية بحق لا تخلو من المشاحنات.

7
00:00:17,559 --> 00:00:20,311
‏وبالأخص بعد أن اصطحبنا
بعض الضيوف غير المتوقعين.

8
00:00:20,812 --> 00:00:23,440
‏عاد "العنكبوت الأحمر"
ومعه "مبيدو العناكب"…

9
00:00:23,523 --> 00:00:26,484
‏"العنكبوت العظمي"
و"العنكبوت الجبّار" و"العنكبوت الشبح"،

10
00:00:26,568 --> 00:00:30,280
‏وهم مجموعة من الكائنات المحاكية
صنعها الدكتور "أخطبوط" و"هايدرا" لسحقي.

11
00:00:30,363 --> 00:00:32,699
‏لكن "الأحمر" سيطر عليهم الآن، آمل ذلك.

12
00:00:35,493 --> 00:00:37,704
‏جديًا أيها الضخم، أفسح المجال.

13
00:00:40,999 --> 00:00:44,169
‏- يا للّباقة.
- يا رجل، أخبر أتباعك بأن يتراجعوا.

14
00:00:44,252 --> 00:00:45,628
‏هل المكان مزدحم جدًا؟

15
00:00:46,421 --> 00:00:48,548
‏أعرف كيف يمكننا تخفيف الوزن.

16
00:00:48,631 --> 00:00:52,302
‏لا داعي إلى الغضب،
كل ما في الأمر أننا لا نحب التكدس.

17
00:00:52,385 --> 00:00:55,305
‏أعتذر، سأفسح المجال.

18
00:00:57,432 --> 00:00:58,558
‏هذ مخيف.

19
00:00:58,641 --> 00:01:01,603
‏- لست متأكدًا مما إن كان هذا أفضل.
- لا داعي إلى الشجار.

20
00:01:01,686 --> 00:01:03,438
‏أوشكنا على الهبوط.

21
00:01:08,026 --> 00:01:09,652
‏هل أنت واثق بأن هذه فكرة جيدة؟

22
00:01:09,736 --> 00:01:13,698
‏- كل أفكاري جيدة، أيّ فكرة تقصد؟
- إعادتي إلى "ترايسكليون".

23
00:01:14,199 --> 00:01:17,327
‏في المرة السابقة،
خنت الفريق بأكمله من أجل "الأشرار الستة"،

24
00:01:17,410 --> 00:01:19,162
‏وأظن أنني تركت الحليب خارج الثلاجة.

25
00:01:19,245 --> 00:01:21,831
‏هذه فعلتك؟ لكنك كفّرت عن ذلك
بانقلابك على "الأخطبوط"

26
00:01:21,915 --> 00:01:24,459
‏وإنقاذك "مانهاتن" بأكملها، لا تقلق.

27
00:01:24,542 --> 00:01:27,253
‏أنا واثق بأن أكاديمية "شيلد"
ستستقبلك بذراعين مفتوحتين.

28
00:01:27,337 --> 00:01:29,130
‏لقد عاد الخائن! اقضوا عليه!

29
00:01:32,050 --> 00:01:35,053
‏للأسف، الذراعان المفتوحتان
تطلقان قوة "نوفا".

30
00:01:36,888 --> 00:01:39,516
‏هل تريد القتال يا "نوفا"؟ إذًا، هيا بنا.

31
00:01:42,185 --> 00:01:44,187
‏انتظر يا "نوفا"! إن "الأحمر" في صفنا!

32
00:01:44,270 --> 00:01:46,022
‏إذًا لأي صف ينتمون؟

33
00:01:46,106 --> 00:01:48,608
‏يا "مبيدا العناكب"، احميا الزعيم!

34
00:01:48,691 --> 00:01:50,151
‏إننا نتعرض لهجوم!

35
00:01:51,820 --> 00:01:55,031
‏حسنًا، ربما لا تكون كل أفكاري جيدة.

36
00:02:09,921 --> 00:02:10,755
‏"مبيدو العناكب، 3"

37
00:02:10,839 --> 00:02:13,383
‏"سام"! أهكذا تعامل ضيوفك؟ أين أخلاقك؟

38
00:02:17,595 --> 00:02:19,222
‏"لوك"، الأمر ليس كما تظنه!

39
00:02:19,305 --> 00:02:20,306
‏أم أنه كذلك؟

40
00:02:20,390 --> 00:02:23,017
‏ربما خدعنا "الأحمر" لنُدخل جيشه

41
00:02:23,101 --> 00:02:24,561
‏إلى "ترايسكليون".

42
00:02:24,644 --> 00:02:26,521
‏تمامًا مثل حصان مطرودة.

43
00:02:26,604 --> 00:02:28,106
‏أظنك تقصد حصان "طروادة".

44
00:02:28,189 --> 00:02:29,691
‏هذه ليست كلمة حتى.

45
00:02:33,403 --> 00:02:36,823
‏يجب أن توقف هذا يا "بين"
قبل أن ينهار "ترايسكليون"!

46
00:02:36,906 --> 00:02:38,658
‏ذلك الشقي هو من بدأ الشجار.

47
00:02:38,741 --> 00:02:40,160
‏لكنك قادر على إنهائه.

48
00:02:45,999 --> 00:02:47,667
‏توقّفوا أيها "المبيدون"!

49
00:03:03,349 --> 00:03:07,353
‏بيت القصيد
هو أن "مبيدو العناكب" أولئك يفزعونني.

50
00:03:07,437 --> 00:03:11,065
‏- كيف نعرف أنه يمكننا الوثوق بـ"الأحمر"؟
- لأنني أثق به يا "فلاش".

51
00:03:11,149 --> 00:03:16,446
‏أكره أن أقول ذلك يا أخي العنكبوت،
لكنني لست واثقًا بأن هذا كاف هذه المرة.

52
00:03:20,617 --> 00:03:22,869
‏هذا الجهاز يسحب الطاقة
من الكائنات المحاكية

53
00:03:22,952 --> 00:03:26,289
‏ثم يحللها قبل أن يعيد بثّها إليهم.

54
00:03:26,372 --> 00:03:30,460
‏الطاقة الإنتاجية لـ"مبيدو العناكب" مذهلة.

55
00:03:30,543 --> 00:03:33,546
‏شكرًا، لم يخبرني أحدهم بذلك من قبل.

56
00:03:34,172 --> 00:03:36,132
‏أيها "المبيدون"، حان وقت دخول الحجيرة.

57
00:03:39,427 --> 00:03:43,223
‏من حسن حظنا أننا انتشلنا هذه الحجيرات
من حطام جزيرة "هايدرا".

58
00:03:43,306 --> 00:03:45,892
‏إذًا، لماذا تُوجد أربع حجيرات؟

59
00:03:45,975 --> 00:03:50,104
‏بما أن "العنكبوت الأحمر" شبه محاك،
فافترضت بطبيعة الحال أن…

60
00:03:50,188 --> 00:03:51,898
‏أنه يجب أن يُحبس؟

61
00:03:52,732 --> 00:03:54,442
‏بما أنه خائن؟

62
00:03:54,525 --> 00:03:57,070
‏أو ربما يمكننا ارتكاب خطأ من باب الاحتياط.

63
00:03:57,153 --> 00:03:58,988
‏بحقك، أنت أيضًا يا "تشو"؟

64
00:03:59,072 --> 00:04:02,325
‏أنا عالم، الثقة تختلف عن الأدلة.

65
00:04:02,408 --> 00:04:04,577
‏بالأخص في بيئة متحكم بها.

66
00:04:04,661 --> 00:04:08,748
‏ما رأيك بهذا الدليل؟
لقد أنقذ "مانهاتن"، ولن أسجنه.

67
00:04:08,831 --> 00:04:11,459
‏سأبقي عينيّ عليك،

68
00:04:11,542 --> 00:04:15,338
‏هذا ما تعبّر عنه إشارة أصابعي.

69
00:04:16,673 --> 00:04:19,550
‏كان يومًا طويلًا والتوتر على أشدّه.

70
00:04:19,634 --> 00:04:21,970
‏سيتحسن مزاج الجميع
بعد قسط من النوم الهانئ.

71
00:04:26,891 --> 00:04:28,935
‏ألا يمكننا أن نهنأ بالنوم في هذا المكان؟

72
00:04:30,019 --> 00:04:33,022
‏اختراق أمني، سيُغلق المبنى بأكمله.

73
00:04:37,944 --> 00:04:40,530
‏يبدو أن الاختراق بدأ
من مختبر الدكتور "كونورز".

74
00:04:41,614 --> 00:04:43,449
‏هل تعرفون ما الذي فعّله؟

75
00:04:43,533 --> 00:04:46,452
‏لعل "سام" ترك الفُشار
في المايكرويف أكثر من اللازم.

76
00:04:47,245 --> 00:04:49,914
‏هذا ليس فُشار المايكرويف بالتأكيد.

77
00:04:49,998 --> 00:04:51,582
‏من عساه يفعل ذلك؟

78
00:04:51,666 --> 00:04:55,420
‏هناك ثلاثة احتمالات،
وأول احتمالين لا يُحسبان.

79
00:04:56,296 --> 00:04:57,422
‏ما خطبك؟

80
00:04:57,505 --> 00:05:01,384
‏لا يمكن لـ"الأحمر" أن يفعل هذا يا "فلاش"،
كان نائمًا مثلنا أنت وأنا.

81
00:05:01,467 --> 00:05:05,263
‏إذًا، يصدف أن كل من هاجمك
قبل قليل طريح على الأرض؟

82
00:05:05,346 --> 00:05:06,889
‏ليس الجميع.

83
00:05:07,682 --> 00:05:09,684
‏لا علاقة لي بهذا.

84
00:05:09,767 --> 00:05:13,813
‏ماذا عن عناكب الهجوم خاصتك؟
تلك التي لا يتحكم بها أحد غيرك؟

85
00:05:13,896 --> 00:05:17,608
‏لا تزال العناكب
في حجيراتها الموصدة من الخارج.

86
00:05:17,692 --> 00:05:21,612
‏ما يعني أن شخصًا آخر أطاح بأصدقائنا،
وبسبب إغلاق المبنى،

87
00:05:21,696 --> 00:05:23,364
‏لا بد أنه لا يزال في داخله.

88
00:05:26,993 --> 00:05:29,954
‏ليسوا فاقدي الوعي فحسب،
بل إنهم في غيبوبة من نوع ما.

89
00:05:30,038 --> 00:05:31,664
‏ماذا فعلت بهم؟

90
00:05:31,748 --> 00:05:34,959
‏بدلًا من توجيه أصابع الاتهام حرفيًا،
لم لا نجد دليلًا؟

91
00:05:35,043 --> 00:05:37,670
‏أيًا كان ما حدث،
فلا بد أن كاميرات المراقبة قد رصدته.

92
00:05:37,754 --> 00:05:40,423
‏أرأيتم؟ أحدنا لا يفكر كالمجنون.

93
00:05:40,506 --> 00:05:42,300
‏لنذهب إلى مكتب الأمن.

94
00:05:44,218 --> 00:05:47,930
‏غير معقول! سيتطلب الأمر أيامًا
لنعيد تفعيل نظام الأمن.

95
00:05:48,014 --> 00:05:51,601
‏لقد حُطم تمامًا، أليس هذا لصالحك؟

96
00:05:52,101 --> 00:05:55,646
‏لم يُحطم، بل تم تشريحه بشيء حاد.

97
00:05:55,730 --> 00:05:57,440
‏مثل إبر أحدهم؟

98
00:05:57,523 --> 00:06:00,610
‏دعنا لا نتسرع في الحكم، "سنجوبة"؟

99
00:06:10,745 --> 00:06:14,248
‏أنا لا أتسرّع،
بل إنني أسارع، لا ريب في ذلك.

100
00:06:14,332 --> 00:06:16,793
‏"مونكي جو" و"تيبي تو" يشمان رائحة.

101
00:06:16,876 --> 00:06:18,503
‏ما هذا؟

102
00:06:20,630 --> 00:06:23,633
‏مهلًا! كنت أحتفظ بهذه المكسرات لوقت لاحق.

103
00:06:24,967 --> 00:06:29,389
‏حركة ذكية،
أرى أنك تخفي آثارك عن ذوي الذيول الكثيفة.

104
00:06:29,472 --> 00:06:32,892
‏هلّا تتوقف يا "فلاش"،
لا أحد آخر يعتقد أن "الأحمر" هو الفاعل.

105
00:06:34,560 --> 00:06:36,729
‏- في الواقع…
- حقًا يا "إم جاي"؟

106
00:06:37,313 --> 00:06:39,941
‏كل ما أقصده
هو أنه لا يزال المشتبه به المرجح.

107
00:06:40,024 --> 00:06:42,026
‏فلماذا نجازف؟

108
00:06:42,110 --> 00:06:44,779
‏أرى أن نسجنه هو وبقية عائلته.

109
00:06:44,862 --> 00:06:49,242
‏لا أحد منكم سيضعني في حالة ركود،
لأنني سأفعل ذلك بنفسي.

110
00:06:52,495 --> 00:06:54,163
‏ليس عليك فعل هذا يا "بين".

111
00:06:54,247 --> 00:06:57,917
‏إنها الطريقة والحيدة
لأُثبت براءتي وأستعيد ثقتهم بي.

112
00:07:00,711 --> 00:07:03,047
‏جميعنا نعرف
أن هذه الحجيرات تُغلق من الخارج.

113
00:07:03,131 --> 00:07:05,591
‏والآن، إيجاد المجرم الحقيقي يتوقف علينا.

114
00:07:06,926 --> 00:07:08,845
‏"مايلز"، تفقّد غرفة المولدات.

115
00:07:08,928 --> 00:07:11,305
‏"فينوم" و"سنجوبة"، فتّشا الجانب الشرقي.

116
00:07:11,389 --> 00:07:13,516
‏أنا و"إم جاي" سنتفقد الجانب الغربي.

117
00:07:17,061 --> 00:07:18,855
‏هل تظنين حقًا أن "بين" مذنب؟

118
00:07:18,938 --> 00:07:21,232
‏لا، لكنني لست متأكدة من براءته أيضًا.

119
00:07:21,315 --> 00:07:24,777
‏ماذا لو كان هناك من يتحكم به
مثلما يتحكم هو بـ"مبيدو العناكب"؟

120
00:07:27,530 --> 00:07:31,284
‏- "عنكب"، قُطعت الكهرباء عن الجانب الشرقي.
- وكذلك الغربي.

121
00:07:31,367 --> 00:07:32,827
‏"مايلز"، هل تسمعني؟

122
00:07:34,245 --> 00:07:36,080
‏- غرفة المولدات.
- غرفة المولدات.

123
00:07:41,461 --> 00:07:44,380
‏تم تشريح المولدات كما حدث في مركز الأمن.

124
00:07:47,133 --> 00:07:48,217
‏"مايلز"!

125
00:07:51,387 --> 00:07:55,183
‏هذا غريب، طلاب "شيلد" الآخرون
تبدو عليهم أعراض شبيهة بالغيبوبة.

126
00:07:55,892 --> 00:08:00,688
‏لكن يبدو أن "مايلز" يعاني الإجهاد المضني.

127
00:08:01,397 --> 00:08:04,609
‏ماذا لو أن "الأحمر" عنكبوت مستنزف؟

128
00:08:04,692 --> 00:08:06,611
‏سبق أن ناقشنا هذا يا "فلاش".

129
00:08:06,694 --> 00:08:09,363
‏لا يمكن لـ"الأحمر" أن يفعل هذا،
إنه حبيس حجيرته.

130
00:08:09,447 --> 00:08:11,532
‏إنه كذلك، صحيح؟

131
00:08:19,624 --> 00:08:22,001
‏- لا!
- كنت واثقًا!

132
00:08:22,084 --> 00:08:25,922
‏مستحيل، الحجيرات لا تُفتح إلا من الخارج.

133
00:08:26,005 --> 00:08:28,466
‏ما يعني أن شخصًا آخر حرره.

134
00:08:29,967 --> 00:08:33,554
‏الشخص الذي أخرجه
لم يكن مهتمًا بـ"مبيدو العناكب".

135
00:08:33,638 --> 00:08:35,556
‏بل "الشيء" الذي أخرجه.

136
00:08:35,640 --> 00:08:39,477
‏إنه السائل المحاكي،
هذا ما يسري في عروقهم كالدم الاصطناعي.

137
00:08:44,398 --> 00:08:47,568
‏يجب أن تتغذى العناكب!

138
00:08:48,611 --> 00:08:50,905
‏أعرف ذلك الصوت، "كين".

139
00:08:50,988 --> 00:08:54,158
‏ذلك الكائن المحاكي الغريب
الذي حاربناه في مختبر "الأخطبوط"؟

140
00:08:55,743 --> 00:08:58,037
‏لكنه أصبح أكثر غرابة.

141
00:09:00,540 --> 00:09:02,041
‏انتبهوا!

142
00:09:11,759 --> 00:09:15,137
‏ما هذه الإطلالة الجديدة يا "كين"؟
وأين بقية نُسخك المحاكية؟

143
00:09:15,221 --> 00:09:17,640
‏"كين" يمتص الآخرين.

144
00:09:17,723 --> 00:09:19,475
‏"كين" مكتمل.

145
00:09:21,102 --> 00:09:22,478
‏تلك المجسات حادة.

146
00:09:22,562 --> 00:09:26,023
‏"كين" هو من مزّق مركز الأمن وغرفة المولدات.

147
00:09:27,024 --> 00:09:29,110
‏يجب أن أعترف بأنها خطة معقدة

148
00:09:29,193 --> 00:09:31,946
‏بالنسبة إلى شخص
لا يستطيع أن يكمل جملة إلا بصعوبة.

149
00:09:34,574 --> 00:09:37,660
‏لديّ جملة كاملة من أجله، "انفجار"!

150
00:09:38,369 --> 00:09:41,789
‏هذه لا تُعتبر…
مهلًا! لا تقترب من "كين" كثيرًا!

151
00:09:45,459 --> 00:09:47,962
‏يجب أن أتغذى!

152
00:09:50,881 --> 00:09:52,466
‏لقد استنزفني.

153
00:09:52,550 --> 00:09:56,178
‏لذلك يظل يقول "يجب أن أتغذى".

154
00:10:05,563 --> 00:10:09,108
‏تصدّوا له فحسب، ارموه بأي شيء.

155
00:10:19,118 --> 00:10:23,372
‏يبدو أن كسّارة البندق عاجزة أمامك،
حان الوقت للاستعانة بالخبراء!

156
00:10:29,879 --> 00:10:32,381
‏أنت لست عنكبوتًا.

157
00:10:34,884 --> 00:10:36,260
‏"سنجوبة"!

158
00:10:40,681 --> 00:10:42,183
‏"إم جاي"، لا!

159
00:11:01,702 --> 00:11:05,373
‏"كين" يفترس العناكب!

160
00:11:09,043 --> 00:11:10,753
‏انس أمر وجبتك الخفيفة.

161
00:11:10,836 --> 00:11:12,129
‏- "الأحمر"!
- "الأحمر"!

162
00:11:12,213 --> 00:11:15,633
‏ازداد "كين" قوةً،
في النزال السابق، شقّته إبرتي إلى نصفين.

163
00:11:16,884 --> 00:11:19,553
‏ماذا ستفعل بهذا الشيء؟
هل ستقيس مستوى طاقته؟

164
00:11:19,637 --> 00:11:23,140
‏بل بالعكس، سأبثّ الطاقة بعد تعزيزها.

165
00:11:23,641 --> 00:11:24,809
‏ثق بي.

166
00:11:32,066 --> 00:11:34,819
‏أترى؟ كنت أعلم
أنه لا يمكننا الوثوق بـ"الأحمر".

167
00:11:37,321 --> 00:11:39,907
‏كفاك! كنت أحاول أن أحمّله فوق طاقته.

168
00:11:39,990 --> 00:11:43,744
‏- بل كنت تحاول أن تغذيه.
- يا رفيقيّ، كفاكما قتالًا والتفتا إلى…

169
00:11:44,370 --> 00:11:45,705
‏القتال.

170
00:11:47,164 --> 00:11:50,084
‏ليس ذنبي أن "الأحمر" أطلق هذا…

171
00:11:50,167 --> 00:11:51,919
‏لا أعرف حتى ماهيته.

172
00:11:55,589 --> 00:11:57,717
‏اختلط الأمر عليك يا "فينوم".

173
00:11:57,800 --> 00:11:59,093
‏"كين" هو من أطلق سراحي!

174
00:11:59,176 --> 00:12:03,097
‏لقد حاول أن يتغذى عليّ
لكنني تمكنت من الهرب منه.

175
00:12:10,312 --> 00:12:13,733
‏لن يهرب "الأحمر" هذه المرة.

176
00:12:18,821 --> 00:12:20,406
‏احذ حذوي، اتفقنا؟

177
00:12:20,489 --> 00:12:24,368
‏"كين"! تعال لتفترس وليمة
من الطاقة العنكبوتية المغذية.

178
00:12:26,245 --> 00:12:29,415
‏أُقسم إن لديّ خطة، عليّ فقط أن أجلب الدعم.

179
00:12:32,918 --> 00:12:35,880
‏أيّ دعم؟ الجميع فاقدو الوعي.

180
00:12:37,798 --> 00:12:39,633
‏- ليس الجميع.
- نعم.

181
00:12:39,717 --> 00:12:42,678
‏المزيد من المحاكيات المجنونة والجامحة؟

182
00:12:42,762 --> 00:12:44,889
‏- فكرة رائعة.
- تعلم ما يجب فعله يا "بين".

183
00:12:46,557 --> 00:12:48,559
‏نعم، هذا ما أخشاه.

184
00:12:51,187 --> 00:12:55,107
‏يجب أن تتغذى العناكب.

185
00:12:55,191 --> 00:12:57,359
‏أيها "المبيدون"، هجوم!

186
00:12:57,860 --> 00:13:00,070
‏تحت أمرك!

187
00:13:02,782 --> 00:13:04,700
‏أيها "المبيدون"، توقّفوا!

188
00:13:07,369 --> 00:13:09,622
‏قلت اهجموا!

189
00:13:09,705 --> 00:13:13,417
‏"كين" مثل "المبيدون".

190
00:13:13,501 --> 00:13:16,378
‏صُنعت في مختبر بأيد بشرية.

191
00:13:16,462 --> 00:13:20,549
‏البشر تخلّصوا من "كين" و"المبيدون".

192
00:13:20,633 --> 00:13:24,136
‏"كين" و"المبيدون" لا يثقون بالبشر.

193
00:13:24,220 --> 00:13:27,640
‏"كين" و"المبيدون" يحاربون البشر!

194
00:13:27,723 --> 00:13:31,143
‏يجب أن أعترف بأن كلام "كين" منطقي.

195
00:13:31,227 --> 00:13:33,062
‏هل أنقذكم من جزيرة "هايدرا"؟

196
00:13:33,145 --> 00:13:34,647
‏لا، أنا من أنقذتكم.

197
00:13:34,730 --> 00:13:38,234
‏أنقذكم ليستعبدكم البشر.

198
00:13:38,317 --> 00:13:41,862
‏"الأحمر" مقرّب إلى البشر.

199
00:13:44,615 --> 00:13:47,034
‏رائحته كرائحة البشر.

200
00:13:47,117 --> 00:13:48,327
‏إنه نصف بشري.

201
00:13:48,410 --> 00:13:51,413
‏"الأحمر" خائن.

202
00:13:51,497 --> 00:13:53,833
‏أيها "المبيدون"، حاربوا "الأحمر"!

203
00:13:53,916 --> 00:13:55,793
‏فلتحاربني بنفسك.

204
00:13:59,004 --> 00:14:00,381
‏"الأحمر"!

205
00:14:00,923 --> 00:14:04,260
‏"كين" غلب "الأحمر".

206
00:14:04,927 --> 00:14:07,179
‏حان الوقت للانضمام إلى الفريق الفائز.

207
00:14:12,309 --> 00:14:16,397
‏هل خانك زملاؤك الذين تثق بهم
أيها "الأحمر"؟ كما تدين تُدان.

208
00:14:20,943 --> 00:14:22,987
‏وفّر اللوم إلى وقت لاحق ودافع الآن!

209
00:14:25,239 --> 00:14:28,242
‏صديقي "بين"،
هل من شيء يمكنك فعله لاستعادة السيطرة؟

210
00:14:29,243 --> 00:14:33,664
‏- أيمكنك أن ترمي لهم الحلوى أو ما شابه؟
- العنكبوت الصغير سيُسحق!

211
00:14:36,750 --> 00:14:40,170
‏تعرف ما يُقال،
كلما كبر حجم الحشرة، أصبح صعقها أسهل.

212
00:14:49,054 --> 00:14:51,849
‏هزمتك من قبل، ويمكنني أن أهزمك مجددًا.

213
00:14:51,932 --> 00:14:55,936
‏فلتحاول، سأمزقك إربًا.

214
00:15:05,154 --> 00:15:07,072
‏غير معقول! هذا غش.

215
00:15:07,156 --> 00:15:10,492
‏الغش لا يخالف تعليمات مهمتي.

216
00:15:10,576 --> 00:15:12,077
‏هراء.

217
00:15:25,299 --> 00:15:26,800
‏حسنًا، لديّ فكرة.

218
00:15:26,884 --> 00:15:29,386
‏أنا المسيطر الآن!

219
00:15:33,474 --> 00:15:37,061
‏- كان الأمر يستحق المحاولة.
- "كين" سيفترس الآن!

220
00:15:42,149 --> 00:15:43,275
‏هل افتقدتنا يا نمر؟

221
00:15:43,859 --> 00:15:45,527
‏يا رفاق، كيف؟

222
00:15:49,281 --> 00:15:50,616
‏اشكر الدكتور "كونورز".

223
00:15:50,699 --> 00:15:54,161
‏اتضح أن العناكب البشر يستعيدون طاقتهم
أسرع من تلك الكائنات المحاكية.

224
00:15:56,872 --> 00:15:59,541
‏وبدلتي المدرعة حمتني من معظم صدمة "كين".

225
00:15:59,625 --> 00:16:02,419
‏عاد "محاربو الشباك" معًا، وهذا يكفيني.

226
00:16:02,503 --> 00:16:05,965
‏والآن، المهمة الأولى هي "فرّق تسد".

227
00:16:06,465 --> 00:16:08,092
‏تم الأمران.

228
00:16:10,344 --> 00:16:12,972
‏يبدو أنك تحتاج إلى باب يا فتى.

229
00:16:25,192 --> 00:16:26,777
‏العنكبوت ضعيف.

230
00:16:26,860 --> 00:16:28,904
‏و"الجبّار" قوي!

231
00:16:34,243 --> 00:16:36,787
‏أنت يا هذا، ستدفع ثمن ما كسرته.

232
00:16:45,337 --> 00:16:48,007
‏وها قد دفعت الثمن غاليًا.

233
00:16:51,969 --> 00:16:55,097
‏هلّا تقطع الأمل، لا أقصد ذلك حرفيًا.

234
00:17:02,771 --> 00:17:05,607
‏حسنًا، يمكن لكلينا أن يلعب لعبة الشبح.

235
00:17:19,580 --> 00:17:23,500
‏- أما زلت ترى أنني خائن؟
- لم يصدر الحكم بعد، أنا لست غبيًا.

236
00:17:23,584 --> 00:17:25,878
‏قد يكون كل هذا جزءًا من خطتك الكبرى.

237
00:17:27,212 --> 00:17:30,049
‏ما الذي سيتطلبه الأمر
كي يلين دماغك المتحجر هذا؟

238
00:17:30,132 --> 00:17:31,341
‏يا رفيقيّ!

239
00:17:34,970 --> 00:17:38,599
‏أترى؟ البشر لا يثقون بـ"الأحمر".

240
00:17:38,682 --> 00:17:42,686
‏"الأحمر" يساعد "كين" في محاربة البشر.

241
00:17:43,270 --> 00:17:45,773
‏"كين"، ليس كل البشر سواسية.

242
00:17:45,856 --> 00:17:49,693
‏الدكتور "أخطبوط"
هو من أساء معاملتك، لا تعمم حكمك علينا.

243
00:17:49,777 --> 00:17:51,904
‏"كين" لا يحكم!

244
00:17:51,987 --> 00:17:53,947
‏"كين" يتغذى!

245
00:18:03,040 --> 00:18:04,208
‏تغذّ على هذا!

246
00:18:04,792 --> 00:18:05,959
‏انتهى الأمر يا "كين".

247
00:18:06,043 --> 00:18:08,128
‏أنت محاط، وقد خسرت جيشك.

248
00:18:08,212 --> 00:18:11,381
‏إذًا سيقتدي "كين" بالبشر.

249
00:18:11,465 --> 00:18:14,009
‏"كين" سيستغل!

250
00:18:27,523 --> 00:18:28,607
‏"كين"…

251
00:18:28,690 --> 00:18:32,694
‏هو "مبيد العناكب الفائق".

252
00:18:37,366 --> 00:18:39,326
‏بل الخائن الفائق.

253
00:18:39,409 --> 00:18:42,454
‏هل خنت عائلتك المحاكية؟

254
00:19:02,724 --> 00:19:06,562
‏والآن، "كين" يفترس!

255
00:19:06,645 --> 00:19:10,566
‏سأمنحك وليمة يا "كين"،
بل إنني سأطعمك حتى تنفجر.

256
00:19:10,649 --> 00:19:12,401
‏"بين"، اشغل انتباهه.

257
00:19:16,572 --> 00:19:19,825
‏"الأحمر" لن يحارب "كين".

258
00:19:19,908 --> 00:19:23,078
‏"الأحمر" سينضم إلى "كين".

259
00:19:23,162 --> 00:19:24,746
‏لن يحدث هذا أبدًا.

260
00:19:37,134 --> 00:19:38,427
‏لا! "الأحمر"!

261
00:19:41,096 --> 00:19:43,974
‏لن ينضم إليك أحد لوقت طويل يا "كينافة".

262
00:19:45,350 --> 00:19:46,685
‏لماذا لا يعمل؟

263
00:19:49,688 --> 00:19:53,692
‏لا بد أن "الأحمر" كان يشغّله
بتركيبته المحاكية الخاصة.

264
00:20:02,034 --> 00:20:04,912
‏يا رجل! هذا خطئي بالكامل.

265
00:20:04,995 --> 00:20:09,166
‏لو أنني لم أخرّب ذلك الشيء
ووثقت بـ"الأحمر"…

266
00:20:09,249 --> 00:20:11,960
‏- لكن ما زال يمكنني تصويب الخطأ.
- لا يا "فينوم"!

267
00:20:19,551 --> 00:20:22,971
‏سأمتصك كالبقية.

268
00:20:23,055 --> 00:20:27,684
‏ستصبح جزءًا من "كين"!

269
00:20:30,771 --> 00:20:34,399
‏لا! ماذا تفعل بـ"كين"؟

270
00:20:36,777 --> 00:20:39,238
‏هذا مفرط!

271
00:20:46,620 --> 00:20:48,372
‏أحسنت أيها الشقي.

272
00:20:48,455 --> 00:20:51,833
‏لقد نجحتما، لكن من ناحية أخرى…

273
00:20:51,917 --> 00:20:53,627
‏هل من مناديل ورقية؟

274
00:20:57,130 --> 00:21:01,593
‏لا أجيد الاعتذار،

275
00:21:01,677 --> 00:21:04,888
‏لكنني أظن أنني كنت مخطئًا بشأنك.

276
00:21:04,972 --> 00:21:07,182
‏ويبدو أنني كنت مخطئًا بشأنك أيضًا.

277
00:21:07,266 --> 00:21:10,394
‏تفجير "كين" من الداخل
باستخدام باعث الطاقة.

278
00:21:10,477 --> 00:21:13,021
‏ربما لا يكون دماغك متحجرًا بقدر ما ظننت.

279
00:21:13,981 --> 00:21:17,067
‏- مكسرات؟
- كنت أنتظر أن تشاركني إياها.

280
00:21:17,567 --> 00:21:21,071
‏يجب أن أعترف بفضلك يا "مهووس الشباك"،
فأنت لم تشكّ بـ"الأحمر" قط.

281
00:21:21,154 --> 00:21:23,573
‏حتى عندما أدانته كل الأدلة.

282
00:21:23,657 --> 00:21:26,326
‏لم أفعل شيئًا، كل الفضل يُنسب إلى "الأحمر".

283
00:21:26,410 --> 00:21:30,247
‏لقد اختار أن ينضم إلى صفنا
رغم كل شيء، إنه إنسان مثلنا تمامًا.

284
00:21:33,333 --> 00:21:35,335
‏ترجمة "نور حسن"

