﻿1
00:00:11,052 --> 00:00:13,263
‏إنه صعب المراس. لا شيء ينجح!

2
00:00:13,346 --> 00:00:15,849
‏سنضطر للقضاء على "رينكلز"
بالطريقة القديمة!

3
00:00:15,932 --> 00:00:19,644
‏يُفضل قبل أن يحوله ذلك الكائن المعايش
إلى قوة شريرة مطلقة جامحة.

4
00:00:19,728 --> 00:00:22,230
‏"ثانوس" قوة شريرة مطلقة بالفعل.

5
00:00:22,313 --> 00:00:25,275
‏لكن يمكننا استغلال
جزئية الخروج عن السيطرة.

6
00:00:25,358 --> 00:00:30,697
‏أتظنون أنني قد أندمج مع كائن آخر
وأترك نفسي عرضة للخطر بسبب عيوبه؟

7
00:00:44,669 --> 00:00:48,923
‏الذين تدعونهم "الحراس"
هم فقط يؤخرون دماركم المحتوم.

8
00:00:49,674 --> 00:00:53,011
‏- هل تعرفين هذا الرجل إذًا؟
- إنه أبي.

9
00:00:53,094 --> 00:00:55,764
‏آمل أنك ترثين صفات أمك.

10
00:00:59,267 --> 00:01:02,353
‏الدمار الوحيد اليوم
سيكون دمارك يا "ثانوس".

11
00:01:18,286 --> 00:01:23,792
‏هذا الكائن المعايش ليس سوى هيكل…
أداة أتحكم بها تحكّم كامل.

12
00:01:23,875 --> 00:01:29,714
‏أنتم أيها الحمقى ظننتم أن بوسعكم دفني
في مركز هذا الكوكب البدائي؟

13
00:01:29,798 --> 00:01:34,469
‏انتظرت طويلًا حتى أردّ لكم بالمثل.

14
00:01:52,487 --> 00:01:57,075
‏سيأخذ "ثانوس" بثأره!

15
00:01:57,158 --> 00:02:01,037
‏اسمع، لم تكن لي أيّ علاقة
بدفنك في مركز الأرض.

16
00:02:01,121 --> 00:02:03,289
‏في الواقع، قابلت هؤلاء للتو!

17
00:02:03,373 --> 00:02:04,874
‏لذا سأذهب…

18
00:02:04,958 --> 00:02:08,211
‏ثرثرتك اللانهائية تضجرني يا صغير.

19
00:02:10,547 --> 00:02:15,969
‏لكن صوت صراخك العالي من الألم
يسعدني، لذا استمر ولا تتوقف.

20
00:02:17,512 --> 00:02:19,055
‏ليس عاليًا لتلك الدرجة.

21
00:02:19,806 --> 00:02:22,600
‏كان هذا هو رأيي أيضًا بنفسي.

22
00:02:22,684 --> 00:02:23,893
‏أنا "غروت"!

23
00:02:23,977 --> 00:02:25,687
‏ماذا؟

24
00:02:38,783 --> 00:02:41,786
‏- تأخرت كثيرًا.
- أنا "غروت"!

25
00:02:46,541 --> 00:02:48,543
‏بحقك! نجح ذلك في آخر مرة!

26
00:03:00,972 --> 00:03:02,682
‏يمكنني أن أقضي عليكم الآن،

27
00:03:02,765 --> 00:03:06,436
‏لكن سيكون استعبادكم أكثر إرضاءً.

28
00:03:07,061 --> 00:03:12,275
‏سأحوّل هذه المدينة بأكملها
إلى جيش كائنات معايشة أتحكّم به.

29
00:03:12,358 --> 00:03:17,447
‏وإن نجوتم، ستنالون شرف الانضمام إليهم.

30
00:03:30,210 --> 00:03:31,711
‏ليس أداءً سيئًا لشجيرة.

31
00:03:33,713 --> 00:03:36,716
‏أنا "غروت".

32
00:03:36,799 --> 00:03:38,885
‏ذكر "ثانوس" جيش كائنات معايشة.

33
00:03:38,968 --> 00:03:41,888
‏لا بد أنها الكائنات
التي سلّحها على كوكب "غروت".

34
00:03:41,971 --> 00:03:45,391
‏إذًا فهو غير محظوظ لأننا فجرناهم كلهم.

35
00:03:45,475 --> 00:03:48,353
‏ربما ليس كلهم. "في 252"،

36
00:03:48,436 --> 00:03:51,731
‏الكائن المعايش الذي اندمجت معه
ما زال في مختبر ثانويتي.

37
00:03:52,774 --> 00:03:56,611
‏رجاءً قل لي إن "الثانوية"
هي عبارة في كوكب الأرض تعني "قبو أمني

38
00:03:56,694 --> 00:03:59,906
‏شديد الحراسة ويستحيل دخوله أو الخروج منه".

39
00:04:01,449 --> 00:04:06,454
‏- أخبره الآن أيها البشري الهزيل!
- إنه يعني مدرسة عادية.

40
00:04:06,537 --> 00:04:09,707
‏والمشروعات العلمية أصبحت أكثر تقدّمًا
منذ أن كنت طفلًا.

41
00:04:09,791 --> 00:04:11,709
‏أنت محق في عبارتك الثانية.

42
00:04:11,793 --> 00:04:14,545
‏لكن ثانوية "هوريزون"
ليست كأيّ مدرسة عادية.

43
00:04:18,299 --> 00:04:20,551
‏وبالنظر إلى طريق الدمار ذلك،

44
00:04:20,635 --> 00:04:22,387
‏فصديقك يسرع إلى المكان.

45
00:04:22,470 --> 00:04:26,307
‏مؤكد أن "ثانوس" يمكنه استخدام كائنه
المعايش ليشعر بالذي في مدرستك.

46
00:04:26,391 --> 00:04:29,394
‏إذًا علينا الحرص ألّا يلمسه
بأعضائه الحمراء اللزجة.

47
00:04:29,477 --> 00:04:32,272
‏الحقوا أنتم بـ"ثانوس"
وافعلوا أيّ شيء لإبطاءه

48
00:04:32,355 --> 00:04:34,023
‏بينما سنجلب عيّنة الـ"يو 2".

49
00:04:34,107 --> 00:04:36,067
‏إنها "في 252".

50
00:04:36,150 --> 00:04:37,944
‏وماذا يختلف ذلك عمّا قلته؟

51
00:05:00,883 --> 00:05:03,803
‏مدافع الليزر مثبّتة وملقّمة.

52
00:05:03,886 --> 00:05:07,348
‏لعلمكم، في موطني، تفجير حفرة في سطح مدرسة

53
00:05:07,432 --> 00:05:09,225
‏لا يُعد عملًا بطوليًا.

54
00:05:09,309 --> 00:05:12,895
‏نحن لسنا أبطالًا يا فتى.
إننا خارجون عن القانون.

55
00:05:12,979 --> 00:05:16,649
‏كما أننا في عجلة من أمرنا،
وتفجير الأشياء أسرع.

56
00:05:17,775 --> 00:05:20,278
‏أسرع من الدخول من الباب الأمامي؟

57
00:05:22,155 --> 00:05:25,074
‏حسنًا، على الأقل اثنان منّا
لا يجذبان الانتباه.

58
00:05:26,659 --> 00:05:29,287
‏اهدآ. اليوم هو السبت.

59
00:05:29,370 --> 00:05:31,914
‏معظم الطلاب سيكونون بالخارج يستمتعون.

60
00:05:31,998 --> 00:05:33,499
‏"يستمتعون"؟

61
00:05:33,583 --> 00:05:36,252
‏يجمعون عينات البذور،

62
00:05:36,336 --> 00:05:39,672
‏ويطلقون نماذج صواريخ
ويقيسون الأوزون في الغلاف الجوي…

63
00:05:40,757 --> 00:05:44,927
‏- أنت ترتاد مدرسة مهووسين.
- حقًا؟ أين كانت مدرستك؟

64
00:05:45,011 --> 00:05:47,138
‏أكاديمية "يوندو يودونتا رافاجر"

65
00:05:47,221 --> 00:05:50,767
‏لدراسات الفضاء والقرصنة.

66
00:05:50,850 --> 00:05:54,020
‏- هل تجيد القراءة حتى؟
- بالكاد.

67
00:06:01,402 --> 00:06:04,238
‏مدرستي مرموقة جدًا لدرجة أن إدارة الفضاء

68
00:06:04,322 --> 00:06:07,408
‏تبرّعت بعينة "في 252"
التي عثروا عليها لنا للدراسة.

69
00:06:07,492 --> 00:06:10,328
‏مهلًا. هل وجدوه في هذا النظام الشمسي؟

70
00:06:11,454 --> 00:06:13,748
‏لا بد أنه أراد الهرب من "ثانوس".

71
00:06:13,831 --> 00:06:16,667
‏إنه خارج عن القانون، مثلنا تمامًا.

72
00:06:16,751 --> 00:06:20,129
‏كاد أن يحوّلني إلى خارج عن القانون
عندما اندمج معي.

73
00:06:20,213 --> 00:06:24,217
‏خرجت عن السيطرة،
وأقسمت إنني لن أتأثر بذلك الغضب مجددًا.

74
00:06:24,300 --> 00:06:25,343
‏أي غضب يا "بيتر"؟

75
00:06:28,179 --> 00:06:29,097
‏"ماكس"!

76
00:06:30,014 --> 00:06:32,558
‏هذا ابن عمي "بيتر".

77
00:06:32,642 --> 00:06:34,227
‏غريب. كلانا اسمه "بيتر".

78
00:06:34,310 --> 00:06:36,354
‏وهذا…

79
00:06:38,398 --> 00:06:39,816
‏إنه من السيرك!

80
00:06:40,817 --> 00:06:45,571
‏- إنه مُدرّب للعروض، إنه…
- قل إنني "راكون". هيا. أتحداك.

81
00:06:45,655 --> 00:06:47,782
‏إنه نموذج أولي لروبوت يصدر صوتًا.

82
00:06:48,449 --> 00:06:52,286
‏عجبًا. هذا الفراء يبدو حقيقيًا جدًا.

83
00:06:52,370 --> 00:06:55,832
‏- سأريك ما هو الحقيقي!
- "ماكس"!

84
00:06:59,460 --> 00:07:01,087
‏ماذا؟ كنت أشغّل وضع الصعق.

85
00:07:01,712 --> 00:07:03,089
‏أتريدان أن تريا؟

86
00:07:03,840 --> 00:07:05,174
‏- لا!
- نحن نصدقك!

87
00:07:07,802 --> 00:07:10,847
‏إن أردنا إبطاء حركة "ثانوس"،
فعلينا أن نسرع.

88
00:07:32,285 --> 00:07:35,705
‏إصراركم بدأ يزعجني… ماذا؟

89
00:07:35,788 --> 00:07:37,373
‏أنا "غروت".

90
00:07:40,918 --> 00:07:42,712
‏غصين وقح!

91
00:07:47,008 --> 00:07:49,719
‏أنا "غروت".

92
00:07:56,350 --> 00:07:59,353
‏كيف الحال يا "في 252"؟ هل تفتقدني؟

93
00:08:01,439 --> 00:08:03,274
‏ما الذي يزعج الكائن اللزج؟

94
00:08:03,357 --> 00:08:06,152
‏تقريبًا الشيء نفسه الذي يحرك
حاسة العنكبوت لديّ.

95
00:08:06,235 --> 00:08:10,114
‏حاسّة ماذا؟ بجدية؟ هل تلك حاسّة؟
بم تشعر؟ بذباب منزلي؟

96
00:08:10,198 --> 00:08:11,324
‏ليس تمامًا.

97
00:08:13,034 --> 00:08:13,993
‏انبطحا!

98
00:08:19,957 --> 00:08:20,791
‏بحقك!

99
00:08:20,875 --> 00:08:23,211
‏ألا يعرف أيّ فضائي كيفية استخدام الباب؟

100
00:08:28,382 --> 00:08:32,220
‏يا إلهي! مهما حدث،
أبعد الكائن المعايش عن "ثانوس".

101
00:08:33,471 --> 00:08:35,223
‏أجل، بخصوص ذلك…

102
00:08:43,523 --> 00:08:46,025
‏تعال إلى "ثانوس".

103
00:08:50,404 --> 00:08:53,157
‏حسنًا أيها اللزج. ممنوع الاندماج مع العدو!

104
00:08:55,785 --> 00:08:57,495
‏أظن أنه يريد الاندماج معي.

105
00:09:01,666 --> 00:09:04,502
‏ارجع إلى سيدك.

106
00:09:07,004 --> 00:09:08,839
‏من يجد شيئًا يأخذه!

107
00:09:09,465 --> 00:09:10,466
‏مهلًا!

108
00:09:25,982 --> 00:09:29,026
‏حسنًا يا رجل الفضاء. فلننطلق!

109
00:09:29,777 --> 00:09:32,280
‏كائن معايش في مواجهة آخر.

110
00:09:45,251 --> 00:09:47,545
‏أظن أن أحدنا يتمتع بسرعة زائدة.

111
00:09:49,213 --> 00:09:50,590
‏ماذا عن القوة؟

112
00:09:55,261 --> 00:09:58,556
‏يا لها من قوة بالنسبة إلى كائن أرضيّ!

113
00:10:01,267 --> 00:10:05,104
‏أنا لست مجرد كائن أرضيّ.
أنا صديقك الودود "سبايدر مان".

114
00:10:13,321 --> 00:10:15,906
‏لكنني الآن لست ودودًا.

115
00:10:18,159 --> 00:10:20,161
‏ستكون كذلك. معي.

116
00:10:22,705 --> 00:10:26,500
‏ماذا تفعل؟ هذا مستحيل. لا!

117
00:10:27,501 --> 00:10:31,922
‏عزيمتك قوية يا صغير،
لكن الكائن المعايش الذي تندمج معه

118
00:10:32,006 --> 00:10:35,635
‏لا يستطيع مقاومة "ثانوس".

119
00:10:37,011 --> 00:10:38,304
‏ماذا؟

120
00:10:38,387 --> 00:10:41,390
‏يبدو أنه علينا المقاومة لأجلك يا فتى.

121
00:10:45,353 --> 00:10:48,397
‏ماذا يتطلب لتدميرك يا "ثانوس"؟

122
00:10:49,565 --> 00:10:51,108
‏شيء أكبر من تلك الفأس.

123
00:10:51,192 --> 00:10:54,654
‏أنا "غروت"!

124
00:10:57,907 --> 00:10:59,992
‏لم يكن يفكر في هذا!

125
00:11:00,076 --> 00:11:02,078
‏الكتلة الحجمية لكائنه المعايش

126
00:11:02,161 --> 00:11:04,580
‏مؤكد أنها تتخطى 20 ألف كلغم لكل متر مكعب!

127
00:11:05,581 --> 00:11:08,417
‏لا أعرف معنى هذا،
لكن لا تزال لديّ حيلة أخيرة.

128
00:11:15,841 --> 00:11:20,846
‏ماذا فعلت لكائني المعايش؟

129
00:11:20,930 --> 00:11:23,224
‏"كويل"، أنت عبقري.

130
00:11:23,307 --> 00:11:24,558
‏حقًا؟

131
00:11:24,642 --> 00:11:27,978
‏عصارة نباتك المنزلي الذي يسير
صنع تفاعلًا كيميائيًا

132
00:11:28,062 --> 00:11:31,482
‏حوّل الكائن المعايش لـ"ثانوس"
إلى سائل ممغنط.

133
00:11:32,233 --> 00:11:35,820
‏ليست لديّ فكرة عمّا يعنيه هذا أيضًا،
لكنه سيكون اسم فرقة رائع.

134
00:11:36,987 --> 00:11:40,241
‏إن كثافته تزداد
عندما يتعرض لمجال كهرومغناطيسي…

135
00:11:41,742 --> 00:11:43,828
‏والذي صنعه البرق.

136
00:11:43,911 --> 00:11:46,997
‏تعليم قرصنة الفضاء يفوز!

137
00:11:47,081 --> 00:11:49,417
‏لا يمكنكم هزيمة "ثانوس"!

138
00:11:49,500 --> 00:11:53,671
‏سأصنع جيشًا عظيمًا وألحق الفوضى

139
00:11:53,754 --> 00:11:55,881
‏بكل الذين…

140
00:11:56,674 --> 00:12:01,679
‏يؤسفني أنه عليّ منع
خطة الفوضى تلك… مذهل.

141
00:12:02,471 --> 00:12:04,432
‏لا تقصد "منع" بل "إيقاف".

142
00:12:04,515 --> 00:12:06,642
‏ذلك الثلج لن يوقفه كثيرًا.

143
00:12:06,726 --> 00:12:11,689
‏لكن بالكمية المناسبة من الصعق يمكننا
تحويل كائن "ثانوس" المعايش لحجر ثابت.

144
00:12:11,772 --> 00:12:15,359
‏بالطبع، لكن لا يزال علينا إيجاد طريقة
لتوصيل المادة الحفّازة

145
00:12:15,443 --> 00:12:18,028
‏حتى يتم التفاعل داخل جسم الكائن المعايش.

146
00:12:19,405 --> 00:12:20,823
‏- إلى المختبر!
- المختبر!

147
00:12:25,745 --> 00:12:29,081
‏علينا الآن إيجاد الفولتية المناسبة
لعمل مادة صلبة مرنة.

148
00:12:29,165 --> 00:12:32,168
‏بافتراض أن هذه التقنية الأرضية البدائية
تجيد أبسط الحسابات،

149
00:12:32,251 --> 00:12:34,754
‏ناهيك بحساب إجهاد نقطة خضوع السوائل.

150
00:12:34,837 --> 00:12:36,839
‏لو كنت مكانك، لما قلقت على المعدات

151
00:12:36,922 --> 00:12:38,966
‏وقلقت أكثر بشأن السيطرة على صديقك.

152
00:12:39,049 --> 00:12:40,634
‏ماذا؟

153
00:12:42,052 --> 00:12:43,095
‏أنا "غروت".

154
00:12:43,804 --> 00:12:44,972
‏أجل، لكنت قلقت أكثر

155
00:12:45,055 --> 00:12:47,266
‏بشأن "دراكس" و"غامورا"
في السيطرة على الحشد.

156
00:12:47,349 --> 00:12:49,602
‏ارحلوا. لا يوجد ما يدعو للرؤية هنا.

157
00:12:49,685 --> 00:12:51,687
‏في الواقع، ثمة ما يدعو للرؤية هنا،

158
00:12:51,771 --> 00:12:53,314
‏لكن يُستحسن أن ترحلوا.

159
00:12:56,233 --> 00:13:00,154
‏حسنًا، جرّب 30 أخرى، لا، 40 ألف فولت.

160
00:13:00,237 --> 00:13:01,822
‏مهلًا. هل بالفولت أم بالأمبير؟

161
00:13:05,993 --> 00:13:08,496
‏ما الأمر يا صغير؟
الكائن الزيتي يسيطر عليك؟

162
00:13:09,663 --> 00:13:13,125
‏أعرف ذلك الشعور
عندما يفرض الكائن المعايش نفسه.

163
00:13:13,209 --> 00:13:16,337
‏لا. هذا مختلف. لا أشعر بأيّ شيء.

164
00:13:20,049 --> 00:13:22,468
‏أرجع عن كلامي! أشعر بشيء.

165
00:13:22,551 --> 00:13:25,596
‏أشعر بأن شخصًا آخر
يتحكّم بهذا الكائن المعايش!

166
00:13:27,556 --> 00:13:30,017
‏هذا ليس صوتًا جيدًا.

167
00:13:31,352 --> 00:13:34,939
‏نعم. ارجع إلى سيدك.

168
00:13:38,108 --> 00:13:41,821
‏- ماذا تظن نفسك فاعلًا يا صغير؟
- أقسم لكم إن هذا ليس أنا!

169
00:13:44,073 --> 00:13:45,658
‏احترسوا يا رفاق!

170
00:13:48,202 --> 00:13:49,829
‏لماذا تهاجمنا؟

171
00:13:49,912 --> 00:13:52,915
‏إنه لا يهاجمكم. أنا من أهاجمكم.

172
00:13:53,916 --> 00:13:55,626
‏أنا آسف على هذا!

173
00:14:06,637 --> 00:14:08,389
‏هذا لا يناسبك.

174
00:14:08,472 --> 00:14:11,559
‏على الجانب الإيجابي،
هذا الشاب النحيل يزداد حجمًا.

175
00:14:11,642 --> 00:14:13,936
‏هذا حقيقي.

176
00:14:14,019 --> 00:14:18,148
‏يتحوّل إلى كائن معايش مدمر
سيصيب هذه المدينة بالكامل.

177
00:14:18,232 --> 00:14:23,320
‏جيش لا يُقهر تحت سيطرتي!

178
00:14:34,915 --> 00:14:39,503
‏أيها الحشرة! مهما كانت القنبلة
اللزجة التي تصنعها، توقّف الآن!

179
00:14:42,214 --> 00:14:43,966
‏أحاول!

180
00:14:46,927 --> 00:14:48,262
‏وتفشل.

181
00:14:48,345 --> 00:14:52,099
‏كائنك المعايش تحت سيطرتي.

182
00:14:52,182 --> 00:14:54,518
‏علينا إذًا أن نقضي على المسيطر.

183
00:14:54,602 --> 00:14:57,730
‏لكن أولًا علينا القضاء على "ثانوس"!

184
00:14:58,606 --> 00:15:00,858
‏هذا كان قصده. لا عليك.

185
00:15:06,572 --> 00:15:11,994
‏لا طائل من جهودكم.
سيحظى "ثانوس" بجيش الكائنات المعايشة.

186
00:15:22,129 --> 00:15:23,881
‏ليس إن كان بوسعي إيقافه!

187
00:15:31,221 --> 00:15:33,682
‏حسنًا يا صغير. حان وقت تغيير الأزياء.

188
00:15:38,771 --> 00:15:39,939
‏لا أفهم.

189
00:15:40,022 --> 00:15:43,943
‏الانفجار الصوتي يجب أن يزيل
عنّي الكائن المعايش. إلّا إذا…

190
00:15:44,026 --> 00:15:47,029
‏رفع "ثانوس" كثافته عندما أصابه.

191
00:16:06,507 --> 00:16:08,384
‏يستحيل إبعاد هذا الكائن عنّي.

192
00:16:12,304 --> 00:16:14,890
‏عليك إطلاقي نحو الفضاء
حيث لا أستطيع إيذاء أحد.

193
00:16:14,974 --> 00:16:16,892
‏لن أدعك تنفجر يا صغير.

194
00:16:16,976 --> 00:16:19,478
‏ولا أحد يحب الانفجار الجيد أكثر مني.

195
00:16:22,064 --> 00:16:25,818
‏أفضّل أن أضحي بنفسي
على أن أعرّض أناسًا أبرياء للأذى.

196
00:16:25,901 --> 00:16:28,404
‏هذا تصرف نبيل بالنسبة إلى ولد وقح.

197
00:16:28,487 --> 00:16:30,406
‏قال لي عمي "بين" ذات مرة،

198
00:16:30,489 --> 00:16:33,325
‏"لكل قوة كبيرة مسؤولية عظيمة".

199
00:16:34,368 --> 00:16:36,412
‏هذا أغبى شيء سمعته في حياتي!

200
00:16:40,708 --> 00:16:46,046
‏لا يهين أحد عمي "بين"! ولا سيما قارض أجرب!

201
00:16:47,715 --> 00:16:51,635
‏حقًا؟ لا أحد يصفني بأنني "قارض"!

202
00:16:57,558 --> 00:17:00,894
‏أترى؟ أنت من تسيطر على الكائن،
وليس "ثانوس".

203
00:17:00,978 --> 00:17:02,396
‏استمر يا صغير.

204
00:17:07,735 --> 00:17:09,486
‏أنت لست غبيًا كما يبدو عليك.

205
00:17:11,655 --> 00:17:13,657
‏يا إلهي! حقًا؟

206
00:17:24,043 --> 00:17:25,294
‏هيا!

207
00:17:25,377 --> 00:17:29,506
‏لن تفوز بهذا بكونك بطلًا.
عليك أن تكون خارجًا عن القانون.

208
00:17:29,590 --> 00:17:32,301
‏اغضب الآن!

209
00:17:37,347 --> 00:17:40,934
‏لماذا التأخير؟
كان يجب أن تنفجر قنبلتي الآن.

210
00:17:42,061 --> 00:17:43,187
‏أنا "غروت"!

211
00:17:46,190 --> 00:17:50,110
‏ليس جيدًا. لن تنجح الحيلة
من دون أطراف الكائن المعايش للفتى.

212
00:17:52,446 --> 00:17:54,907
‏هل قال أحدكم "أطراف الكائن المعايش"؟

213
00:17:57,993 --> 00:17:59,745
‏أره ما لديك يا فتى.

214
00:18:27,106 --> 00:18:30,150
‏ستطيع سيدك!

215
00:18:37,199 --> 00:18:38,575
‏ماذا؟

216
00:18:46,166 --> 00:18:49,128
‏لا أقصد أن أبدو وقحًا، لكنك لست سيدي،

217
00:18:49,211 --> 00:18:50,629
‏ولا سيد كائني المعايش!

218
00:18:50,712 --> 00:18:52,297
‏لنقض عليه الآن.

219
00:18:52,381 --> 00:18:55,717
‏- أتريد تولّي هذا الشرف أيها الشجيرة؟
- أنا "غروت"!

220
00:19:04,393 --> 00:19:05,727
‏مثير للشفقة.

221
00:19:05,811 --> 00:19:09,439
‏أنت تفتقر العزيمة للسيطرة على قوة كهذه.

222
00:19:09,523 --> 00:19:15,070
‏لكن "ثانوس" سيحوّلك أنت وفصائلك
إلى شيء أعظم بكثير.

223
00:19:15,154 --> 00:19:17,948
‏شيء سيخدم إرادتي.

224
00:19:19,992 --> 00:19:23,453
‏حسنًا يا صاحب البدلة.
كل ما فعلته حتى الآن هو الهرب.

225
00:19:23,537 --> 00:19:26,081
‏حان الوقت لتصبح بطلًا وخارجًا عن القانون!

226
00:19:30,252 --> 00:19:31,461
‏الآن يا "كويل"!

227
00:19:47,227 --> 00:19:48,854
‏طفل وقح!

228
00:19:56,528 --> 00:19:58,655
‏لا!

229
00:20:01,200 --> 00:20:05,704
‏أنت وكوكبك بأكمله سيدفع ثمن هذه الإهانة؟

230
00:20:06,330 --> 00:20:07,915
‏عجبًا!

231
00:20:09,458 --> 00:20:13,420
‏الإهانة بدأت للتو.

232
00:20:17,007 --> 00:20:21,386
‏كل من يتحدى "ثانوس"
سيعاني معاناة لم يرها أحد من قبل.

233
00:20:21,470 --> 00:20:23,263
‏سيكون عقابكم سريعًا…

234
00:20:25,474 --> 00:20:26,475
‏على الرحب والسعة.

235
00:20:26,558 --> 00:20:28,602
‏هذه هي جملتي.

236
00:20:28,685 --> 00:20:30,646
‏ندين لك بالامتنان أيها الأرضيّ.

237
00:20:30,729 --> 00:20:33,899
‏بفضلك، سيواجه "ثانوس" العدالة أخيرًا.

238
00:20:34,900 --> 00:20:38,654
‏أنت بطل بشكل مفاجئ
بالنسبة إلى فتى نحيل وتافه.

239
00:20:38,737 --> 00:20:40,656
‏شكرًا. تقريبًا.

240
00:20:41,490 --> 00:20:44,243
‏وبمناسبة التفاهة والنحول…

241
00:20:48,455 --> 00:20:50,874
‏سأفوّت هذه المرة يا فتى.

242
00:20:50,958 --> 00:20:54,211
‏لكن ليس لأنني أكرهك تمامًا.

243
00:20:56,046 --> 00:20:58,215
‏أنا "غروت".

244
00:21:06,640 --> 00:21:08,016
‏أتساءل عمّا كان مضحكًا.

245
00:21:13,146 --> 00:21:15,816
‏بجدية؟ قاذف شبكة العنكبوت؟

246
00:21:17,401 --> 00:21:21,071
‏الشيء الوحيد الأفضل من الشريط اللاصق
هو مادة العنكبوت اللزجة هذه.

247
00:21:21,154 --> 00:21:24,658
‏حالما أعكس هندسة هذا الشيء،
ستزيد أعدادنا كثيرًا!

248
00:21:29,830 --> 00:21:32,249
‏تقنية أرضية غبية!

249
00:21:58,317 --> 00:22:00,319
‏ترجمة "ساندي مجدي"

