﻿1
00:00:06,631 --> 00:00:10,802
‏أنت متهم بالسرقة وتمت إدانتك،

2
00:00:10,885 --> 00:00:16,391
‏إضافة إلى الهرب من عدالة "كري"،
والآن مهاجمة سفينة تابعة لـ"كري"

3
00:00:16,474 --> 00:00:17,934
‏غير صحيح.

4
00:00:18,018 --> 00:00:21,479
‏من أرغم سفينتنا على الهجوم خلفك.

5
00:00:22,230 --> 00:00:23,565
‏سفينة "كولكتور"؟

6
00:00:30,113 --> 00:00:32,115
‏هل كان يقول الحقيقة؟

7
00:00:32,198 --> 00:00:35,952
‏"هالا"، موطنيّ. لا.

8
00:00:40,874 --> 00:00:42,500
‏لا!

9
00:01:02,937 --> 00:01:04,564
‏أين سيفي الكوانتم؟

10
00:01:04,647 --> 00:01:06,274
‏مهلًاَ يا "فيلا".

11
00:01:06,357 --> 00:01:09,235
‏نستخدمه الآن لمد سفينتنا بالطاقة.

12
00:01:09,319 --> 00:01:12,072
‏ماذا؟ أحتاج لسيف الكوانتم الخاص بي.

13
00:01:12,155 --> 00:01:15,909
‏لا بد أن يدفع "كولكتور" ثمن تدمير كوكبي
"هالا".

14
00:01:15,992 --> 00:01:17,827
‏أنا "غروت".

15
00:01:17,911 --> 00:01:20,830
‏نقطة جيدة يا صاح. اليوم هو يوم سعدها،

16
00:01:20,914 --> 00:01:23,917
‏لأننا نتجه إلى سفينة الـ"كولكتور".

17
00:01:27,337 --> 00:01:29,130
‏لتحري يا "روكيت"،

18
00:01:29,214 --> 00:01:31,633
‏وليس الهجوم دون خطة وبدء القتال.

19
00:01:31,716 --> 00:01:34,469
‏لكنهما أفضل مهارتين ليّ.

20
00:01:34,552 --> 00:01:35,595
‏"كويل" محق.

21
00:01:35,678 --> 00:01:37,680
‏لا نعرف إن كان الـ"كولكتور" دمر "هالا".

22
00:01:37,764 --> 00:01:39,057
‏بالضبط يا "غامورا".

23
00:01:39,140 --> 00:01:42,519
‏اسمعي، إنه يدعى "كولكتور" وليس المدمر.

24
00:01:42,602 --> 00:01:46,106
‏لهذا سنذهب خفية ونتسلل إلى سفينته.

25
00:01:47,232 --> 00:01:49,275
‏الحقيقة قبل الانتقام.

26
00:01:49,359 --> 00:01:53,029
‏إنه الفارق بين الحارس ومن يوجه اتهامًا.

27
00:01:59,786 --> 00:02:01,037
‏أنا أعرف الحقيقة.

28
00:02:01,121 --> 00:02:04,249
‏لقد رأيت "كولكتور" يدمر كوكبيّ،

29
00:02:04,332 --> 00:02:07,585
‏مما يعني أننيّ سأقضي عليه… ببطء.

30
00:02:07,669 --> 00:02:10,547
‏أعي أنك غاضبة يا "فيلا"،

31
00:02:10,630 --> 00:02:12,715
‏لكن شيء في الأمر لا يبدو معقولًا.

32
00:02:12,799 --> 00:02:16,469
‏إن منت تريدين مساعدتنا في القبض
على "كولكتور"، فستتبعين طريقتنا.

33
00:02:16,553 --> 00:02:19,889
‏سأقوم بالأمر بأفضل طريقة تخدم انتقاميّ.

34
00:02:25,061 --> 00:02:27,313
‏فقدتها منذ الكلمة الأولى.

35
00:02:27,397 --> 00:02:29,649
‏وقد فقدنا غطاءنا.

36
00:02:38,241 --> 00:02:41,119
‏حسنًا، خطة جديدة. سنرتجلها على الطريق.

37
00:02:41,202 --> 00:02:43,663
‏كالمعتاد.

38
00:02:53,840 --> 00:02:56,676
‏لدينا طاقة كافية
من سيف "فيلا" لنصل الحظيرة الرئيسية.

39
00:02:56,759 --> 00:02:58,344
‏سأدخل.

40
00:02:58,428 --> 00:03:00,847
‏ألا يتطلب هذا أن يكون الباب مفتوحًا؟

41
00:03:00,930 --> 00:03:02,348
‏معه حق يا "دراكس".

42
00:03:05,351 --> 00:03:07,270
‏نعم!

43
00:03:07,353 --> 00:03:09,522
‏إذا لم يمكنك العثور على باب، افتح بابًا.

44
00:03:19,324 --> 00:03:20,867
‏أقوي سفينة في المجرّة!

45
00:03:20,950 --> 00:03:22,869
‏كانت كذلك.

46
00:03:28,208 --> 00:03:34,505
‏"حراس المجرّة
المهمة، الهروب"

47
00:03:39,427 --> 00:03:42,263
‏"أنت لا تدين ليّ"

48
00:03:43,431 --> 00:03:47,185
‏أنا لأقول إن الترحيب الحار القليل
لـ"كولكتور" يثبت أنه مذنب.

49
00:03:47,268 --> 00:03:48,269
‏لنتحرك.

50
00:03:48,353 --> 00:03:51,522
‏هلا تؤخرين الانتقام لحظة؟

51
00:03:51,606 --> 00:03:54,359
‏ليست لدينا ثانية.

52
00:03:57,570 --> 00:04:01,074
‏ستتندم على الكثير إن لم تخرج في الحال.

53
00:04:03,785 --> 00:04:07,163
‏مرحبًا أيها الحراس.
كيف يمكننا تدميركم اليوم؟

54
00:04:07,247 --> 00:04:10,416
‏لا تقلقوا، لقد تعاملت مع هؤلاء ++.

55
00:04:20,385 --> 00:04:24,472
‏- لا يبدو أنهم يشعرون بتهديد.
- يجب أن يشعروا بهذا. عند الإشارة.

56
00:04:40,196 --> 00:04:42,615
‏حسنًا. نقاط للحماس.

57
00:04:42,699 --> 00:04:45,702
‏علينا الآن العثور على "كوليكتور" والحصول
على بعض الإجابات.

58
00:04:46,661 --> 00:04:50,373
‏لقد دمر كوكبي. أي إجابات أريد؟

59
00:04:50,456 --> 00:04:54,627
‏ماذا عن لماذا يريد رجل كرس كل حياته
لجمع الأشياء

60
00:04:54,711 --> 00:04:57,130
‏تدمير كوكب بأكمله مليء بالأشياء؟

61
00:04:57,213 --> 00:05:00,717
‏ليجعل أشياء "كري" التي بحوزته أكثر قيمة.

62
00:05:00,800 --> 00:05:03,386
‏هذا لا يفيد.

63
00:05:03,469 --> 00:05:06,306
‏ربما استخدم "كولكتور" أشياء "كري" التي
لفق لنا سرقتها

64
00:05:06,389 --> 00:05:09,309
‏لإخفاء كوكبك… بطريقة ما.

65
00:05:09,392 --> 00:05:11,602
‏أنا "غروت"؟

66
00:05:11,686 --> 00:05:13,855
‏كيف ليّ أن أعرف كيفية إخفاء كوكب بأكله؟

67
00:05:13,938 --> 00:05:15,481
‏اسأل العبقري.

68
00:05:16,107 --> 00:05:19,527
‏لا أعرف كيف، لكن لدي شك مُلح بشأن لماذا.

69
00:05:19,610 --> 00:05:22,322
‏أي لص جيد يعرف أن أفضل طريقة لسرقة شيء

70
00:05:22,405 --> 00:05:24,741
‏هو جعل الناس يظنون أنه لا وجود له.

71
00:05:24,824 --> 00:05:29,120
‏الأداة التي سرقتها من "كري"
استُخدمت لتدمير "هالا".

72
00:05:29,203 --> 00:05:30,830
‏ما الذي يجعلك بهذه الثقة؟

73
00:05:30,913 --> 00:05:33,583
‏لأن هذا ما صُممت من أجله.

74
00:05:33,666 --> 00:05:36,002
‏إنها مولد لثقب أسود.

75
00:05:37,128 --> 00:05:41,758
‏- لكن هذه التقنية غير قانونية.
- لهذا نبقيها سر.

76
00:05:42,467 --> 00:05:45,136
‏حسنًا. حتى لو أن "كولكتور" فجّر "هالا"،

77
00:05:45,219 --> 00:05:46,763
‏أنت مع الحراس الآن

78
00:05:46,846 --> 00:05:49,599
‏والحراس لا يقتلون الناس عند رؤيتهم.

79
00:05:49,682 --> 00:05:54,103
‏أصبت. يجب أن أجعله يعاني أولًا.

80
00:05:54,187 --> 00:05:57,940
‏بتدمير الشيء الوحيد الذي يحبه، ما جمعه.

81
00:05:58,024 --> 00:06:02,570
‏هذه السفينة وكل ما على متنها محل اتهام
رسميًا.

82
00:06:05,573 --> 00:06:09,410
‏- هذا نصر ما.
- ليس إن فجّرت السفينة بالكامل.

83
00:06:09,494 --> 00:06:13,039
‏ابحثوا عن طريقة أخرى للخروج،
وسأحاول أنا التحدث إليها بالمنطق.

84
00:06:20,296 --> 00:06:23,091
‏هلا تنتبه إلى حيث تلقي بالقطع الثمينة؟

85
00:06:29,680 --> 00:06:33,017
‏حلي عديم القيمة، وغالبًا سُرق بداية.

86
00:06:33,101 --> 00:06:36,062
‏اسمعي، أنا أفهم. الانتقام يعطي شعورًا
طيبًا.

87
00:06:36,145 --> 00:06:38,564
‏لكنه لا يساعد على معرفة ما حدث لـ"هالا".

88
00:06:38,648 --> 00:06:40,566
‏أنا أعرف ماذا حدث لـ"هالا".

89
00:06:40,650 --> 00:06:43,236
‏عليك الاهتمام أكثر بما سيحدث لك

90
00:06:43,319 --> 00:06:45,696
‏إن لم تبتعد عن طريقيّ.

91
00:06:56,290 --> 00:06:58,543
‏حقًا؟ "كولكتور" يجمع كرات الثلج؟

92
00:07:01,421 --> 00:07:05,007
‏ماذا؟ هذه ليست كرة ثلج يا "فيلا".

93
00:07:05,091 --> 00:07:07,468
‏أظنه "هالا".

94
00:07:08,177 --> 00:07:10,847
‏"هالا" الحقيقي. إنه صغير حقًا.

95
00:07:13,349 --> 00:07:16,602
‏إن أردت إيقافيّ بكذبة يا "كويل"،
عليك بحجة أخرى.

96
00:07:16,686 --> 00:07:18,771
‏لا يا "فيلا"، هذه حقيقة.

97
00:07:18,855 --> 00:07:21,691
‏لا، ليس كذلك. لقد اختفى موطني.

98
00:07:21,774 --> 00:07:25,528
‏هذه مجرد حلي براقة
لن يمكن لـ"كولكتور" الاحتفاظ بها.

99
00:07:28,030 --> 00:07:31,284
‏- أنا أحاول مساعدتك.
- أعطنيّ الكرة إذن.

100
00:07:31,367 --> 00:07:34,287
‏ليس حتى تعدي ألا تهشمي كوكبك.

101
00:07:34,370 --> 00:07:36,289
‏ما هذا؟

102
00:07:37,457 --> 00:07:39,542
‏هذا ليس كوكبيّ.

103
00:07:39,625 --> 00:07:41,502
‏إنه هو.

104
00:07:43,838 --> 00:07:48,885
‏دعينا نحتفظ بهذه في حالة جيدة.

105
00:07:52,680 --> 00:07:56,017
‏- أيها الوحش.
- "فيلا"، انتظري.

106
00:07:57,018 --> 00:07:59,562
‏كوكبك آمن جدًا يا "فيلا".

107
00:07:59,645 --> 00:08:03,065
‏لكنيّ أنصحك ألا تغرينيّ.

108
00:08:03,774 --> 00:08:06,360
‏هذا إذن "هالا" بحق؟

109
00:08:06,444 --> 00:08:08,321
‏تصدقيه إذن.

110
00:08:08,404 --> 00:08:11,741
‏كيف؟ كيف فعلت هذا حتى؟

111
00:08:11,824 --> 00:08:13,409
‏بسهولة جدًا.

112
00:08:13,493 --> 00:08:17,330
‏حولت مولد الثقب الأسود
إلى محرك لضغط الجزيئات.

113
00:08:17,413 --> 00:08:21,626
‏لان بسطاء معينين ظلوا يدمروا مجموعتي،

114
00:08:21,709 --> 00:08:24,504
‏فاحتجت إلى أسلوب أسرع للإحلال.

115
00:08:25,838 --> 00:08:30,009
‏مع ضاغطيّ الجديد،
يمكنني الآن جمع كواكب كاملة

116
00:08:30,092 --> 00:08:32,637
‏بضربة واحدة.

117
00:08:32,720 --> 00:08:35,515
‏هذه خطة جيدة جدًا يا "كولكتور".

118
00:08:35,598 --> 00:08:38,059
‏ففي النهاية، لا بد أنه من الصعب
تعويض أشياء مثل…

119
00:08:38,142 --> 00:08:41,020
‏لا أعرف. مثل هذا.

120
00:08:41,103 --> 00:08:46,692
‏لا، لا يهم.

121
00:08:46,776 --> 00:08:52,114
‏أمتلك الآن المجموعة الكاملة
لحضارة "كري"، وعما قريب، المجرّة.

122
00:08:52,823 --> 00:08:53,950
‏بالضبط.

123
00:08:54,033 --> 00:08:55,952
‏إذن، أعني، قطعة فنية واحدة لا تهم.

124
00:08:56,035 --> 00:08:57,787
‏- أعني…
- أرجوك ألا…

125
00:08:57,870 --> 00:08:59,121
‏وطأتها بقدميّ.

126
00:08:59,205 --> 00:09:02,583
‏أو اثنان، أو…
هل سمعت الصوت الذي أصدرته؟

127
00:09:02,667 --> 00:09:04,877
‏كان مثل الجلجلة والخشخشة.

128
00:09:04,961 --> 00:09:07,338
‏هذا الثالث. أنا سيء.

129
00:09:09,882 --> 00:09:11,592
‏أنا "غروت".

130
00:09:16,889 --> 00:09:19,058
‏نعم، يكفي هذا التسويف الآن.

131
00:09:20,893 --> 00:09:24,730
‏اللعنة يا "كويل"، كان بإمكانك اختيار
شيء أفضل لو كنت تريد تذكارًا.

132
00:09:24,814 --> 00:09:28,609
‏إنه "هالا"، شكرًا جزيلًا.
لقد جعله الـ"كولكتور" ينكمش.

133
00:09:28,693 --> 00:09:31,112
‏والآن سيدفع ثمن هذه الجرائم.

134
00:09:31,195 --> 00:09:34,532
‏انتظري يا "فيلا". لم لا نتبين
كيف يمكننا استعادة عالمك

135
00:09:34,615 --> 00:09:36,742
‏قبل أن تقطعي من جعله ينكمش؟

136
00:09:36,826 --> 00:09:39,370
‏نحن حراس، أتتذكرين؟

137
00:09:39,453 --> 00:09:44,834
‏حسنًا. لكن دعني أولًا أريك
كيف يتناول من يوجه الاتهام الأمور.

138
00:09:44,917 --> 00:09:46,961
‏أين المولد؟

139
00:09:51,048 --> 00:09:53,426
‏قبو الأسلحة. إلى اليسار مرتين ثم إلى
اليمين.

140
00:09:53,509 --> 00:09:56,470
‏هذا صحيح. أقسم على هذا.

141
00:09:58,097 --> 00:10:01,183
‏شكرًا لتعاونك.

142
00:10:03,311 --> 00:10:07,106
‏- إنها فعالة جدًا في أداء عملها.
- ربما يجب على "كويل" تدوين ملاحظات.

143
00:10:19,118 --> 00:10:25,291
‏هذه الحجرة تضم أخطر الأسلحة
في المجرّة بالكامل.

144
00:10:25,374 --> 00:10:27,793
‏"غروت"، لقد عدنا إلى الوطن.

145
00:10:27,877 --> 00:10:32,131
‏لا تلمسي أي شيء. لقد تحدث "ثانوس"
عن كثير من هذه الأسلحة.

146
00:10:32,214 --> 00:10:35,217
‏إنها قاتلة لمستخدميها كما هي لضحاياها.

147
00:10:35,301 --> 00:10:38,929
‏هل خطر لك قط أنه أراد الاحتفاظ
بالأشياء المرحة لنفسه فقط؟

148
00:10:39,013 --> 00:10:40,264
‏هنا!

149
00:10:50,733 --> 00:10:52,443
‏إن لم أدمر الأشياء،

150
00:10:52,526 --> 00:10:54,820
‏لن يمكنك التزين أمام مرآة غريبة الشكل.

151
00:10:54,904 --> 00:10:55,821
‏تحرك.

152
00:11:07,124 --> 00:11:08,459
‏ها هو المولد.

153
00:11:08,542 --> 00:11:12,171
‏حسنًا، دعنا ندير مفتاح العكس
ونعيد "هالا" إلى حجمه ثانية.

154
00:11:13,756 --> 00:11:16,342
‏أعني ما مدى صعوبة عمل هذا؟ هل أنا محقة؟

155
00:11:18,761 --> 00:11:22,515
‏أيها مفتاح العكس؟

156
00:11:23,974 --> 00:11:27,687
‏من المؤكد أن المحول يجري تشغيله
عبر مصفوفة لاستقرار هنا.

157
00:11:27,770 --> 00:11:29,397
‏إن عكسنا مغناطيسية…

158
00:11:29,480 --> 00:11:31,857
‏هذه ليست مصفوفة استقرار.

159
00:11:31,941 --> 00:11:35,111
‏ألا تتعرفين على ضاغط مؤازر مقوى
عندما ترين واحدًا؟

160
00:11:35,194 --> 00:11:39,156
‏إن عكست أي شيء في هذا،
سينفجر الشيء بالكامل.

161
00:11:39,240 --> 00:11:41,701
‏ليس أن هناك ما يعيب الانفجارات،

162
00:11:41,784 --> 00:11:43,911
‏لكن ما تريدين تجنبه أكثر من أي شيء

163
00:11:43,994 --> 00:11:45,579
‏هو الصعق بالكهرباء.

164
00:11:56,590 --> 00:12:00,177
‏ما بالك والأزرار؟ ألم تتخطي هذا بعد؟

165
00:12:00,261 --> 00:12:03,139
‏أنا "غروت".

166
00:12:03,222 --> 00:12:05,766
‏لقد +++ نحن.

167
00:12:09,770 --> 00:12:11,439
‏لقد بالغت في تحميل المؤازر.

168
00:12:11,522 --> 00:12:13,733
‏- المصفوفة.
- أيًا كان.

169
00:12:13,816 --> 00:12:16,193
‏الأمر هو أن كوكبك يزداد حجمه

170
00:12:16,277 --> 00:12:19,196
‏في سفينة يقل حجمها كثيرًا عن حجم كوكب.

171
00:12:19,280 --> 00:12:21,824
‏وبفضل "غروت"، لا يمكننيّ إعادته للانكماش..

172
00:12:23,117 --> 00:12:25,077
‏أنا "غروت".

173
00:12:27,163 --> 00:12:29,498
‏علينا إخراج هذا الشيء من السفينة بسرعة.

174
00:12:30,791 --> 00:12:32,668
‏كف عن الثرثرة وارفعه إذن.

175
00:12:34,044 --> 00:12:36,255
‏من كان يظن أن كوكبًا ليكون ثقيلاُ هكذا؟

176
00:12:36,338 --> 00:12:38,424
‏أنا، بداية.

177
00:12:39,091 --> 00:12:43,387
‏والآن انزلا كوكبيّ… بحرص.

178
00:12:45,514 --> 00:12:47,099
‏إنه كوكبيّ.

179
00:12:47,183 --> 00:12:51,270
‏وكان عليك أن تعرف أفضل
من أن تأتي بقفاز في قتال بالسيف.

180
00:12:56,650 --> 00:12:59,278
‏هذا ليس قفازًا، إنه "تاكتيغون"!

181
00:13:00,196 --> 00:13:02,990
‏إنه يأتي بالسلاح المثالي لهزيمة أي غريم.

182
00:13:03,073 --> 00:13:05,618
‏"دراكس" سلاح مثالي.

183
00:13:21,550 --> 00:13:23,052
‏أنا "غروت".

184
00:13:29,850 --> 00:13:33,354
‏الهجوم والدفاع المثاليان.

185
00:13:37,775 --> 00:13:40,402
‏حسنًا، إلى من يعرف
كيفية مواجهة السلاح المثالي،

186
00:13:40,486 --> 00:13:41,987
‏جاء وقت الإعلان عن هذا.

187
00:13:42,071 --> 00:13:44,657
‏أمر بسيط. اعثر على سلاح أفضل منه.

188
00:13:52,998 --> 00:13:54,708
‏تريدنا الآن أن نلمسها.

189
00:14:00,130 --> 00:14:02,591
‏أنا "غروت".

190
00:14:02,675 --> 00:14:03,926
‏أنا "غروت".

191
00:14:11,267 --> 00:14:14,311
‏أي نوع هذا من مدمرات العناصر؟

192
00:14:15,271 --> 00:14:19,859
‏- مدمرات عنصر المفاجأة.
- حقًا؟ حسنًا، فاجئ هذا!

193
00:14:22,945 --> 00:14:26,657
‏أتظن حقًا أن لعبة
يمكن أن تتغلب على "تاكتيغون"؟

194
00:14:36,166 --> 00:14:39,253
‏أظن أن "تاكتيغون" أيضًا ظنها لعبة.

195
00:14:41,755 --> 00:14:45,759
‏لا أحد يفلت من عدالة "كري".

196
00:14:45,843 --> 00:14:49,638
‏أتريدون العدالة؟ ها هي عدالتيّ.

197
00:14:49,722 --> 00:14:53,767
‏أيه الحاسوب، تفعيل التدمير الذاتي،
"تانيليير 001".

198
00:14:56,395 --> 00:14:57,771
‏نعم.

199
00:14:57,855 --> 00:15:00,357
‏نعرف أنك لن تدمر أبدًا مجموعتك الثمينة.

200
00:15:00,441 --> 00:15:04,486
‏أتعني المجموعة التي دمرتموها بالفعل؟

201
00:15:04,570 --> 00:15:07,573
‏الشيء الثمين الوحيد الآن
هو عدم معرفة أن أيًا منكم

202
00:15:07,656 --> 00:15:09,491
‏لن يخرج من هنا حيًا.

203
00:15:12,786 --> 00:15:17,333
‏تم تفعيل التدمير الذاتي.
سيبدأ العد التنازلي.

204
00:15:18,208 --> 00:15:22,630
‏تم تفعيل التدمير الذاتي.
سيبدأ العد التنازلي.

205
00:15:25,591 --> 00:15:29,970
‏تم تفعيل التدمير الذاتي.
سيبدأ العد التنازلي.

206
00:15:30,054 --> 00:15:32,222
‏حسنًا، أعرف أننيّ قلتها من قبل،

207
00:15:32,306 --> 00:15:35,100
‏لكن علينا إخراج "هالا" من السفينة بسرعة.

208
00:15:35,184 --> 00:15:37,978
‏هل رآه أحد؟
كوكب صغير، نظام للعدالة البالغة.

209
00:15:41,315 --> 00:15:43,567
‏نعم، لكنه لم يعد صغيرًا.

210
00:15:46,695 --> 00:15:49,281
‏أنا "غروت".

211
00:15:49,365 --> 00:15:50,616
‏ليمسك كل منا بجنب.

212
00:15:50,699 --> 00:15:53,827
‏علينا نقله إلى الحظيرة قبل أن يتمدد أكثر.

213
00:15:56,997 --> 00:15:59,208
‏- انتبه.
- خطة جديدة.

214
00:15:59,291 --> 00:16:02,503
‏- رأيت باب تحميل من هنا.
- من أين؟

215
00:16:02,586 --> 00:16:03,837
‏لا يمكننيّ رؤية أي شيء.

216
00:16:04,546 --> 00:16:06,382
‏أنا "غروت".

217
00:16:09,134 --> 00:16:10,386
‏أنا "غروت".

218
00:16:10,469 --> 00:16:12,930
‏قال، "إلى اليمين".

219
00:16:13,013 --> 00:16:14,264
‏أنا "غروت".

220
00:16:14,348 --> 00:16:16,934
‏ثم قل، "يميني".

221
00:16:17,017 --> 00:16:19,478
‏- أنا "غروت".
- أتريد تبادل الأماكن؟

222
00:16:19,561 --> 00:16:21,522
‏تفضل.

223
00:16:21,605 --> 00:16:23,941
‏لا تقلق، كدنا نصل.

224
00:16:24,024 --> 00:16:26,527
‏هنا… إنه مجرد…

225
00:16:31,365 --> 00:16:34,243
‏بدت الحظيرة أكثر قربًا
عندما لم نكن نحمل كوكبًا.

226
00:16:34,326 --> 00:16:37,162
‏التدمير الذاتي خلال تسع دقائق.

227
00:16:37,830 --> 00:16:40,666
‏- تثقون فيّ، أليس كذلك؟
- ولا حتى قليلًا.

228
00:16:40,749 --> 00:16:42,751
‏حسنًا، حان وقت البدء.

229
00:16:44,503 --> 00:16:47,339
‏كما نقول على الأرض، لننطلق.

230
00:16:48,549 --> 00:16:51,844
‏لا زلنا لن نخرج "هالا" من هذا الباب
في الوقت المناسب.

231
00:16:54,304 --> 00:16:56,432
‏أي باب؟

232
00:17:02,146 --> 00:17:04,940
‏التدمير الذاتي خلال سبع دقائق.

233
00:17:05,024 --> 00:17:08,444
‏اللعنة! لن نبعد "هالا" عن نصف قطر الانفجار
في الوقت المناسب.

234
00:17:08,527 --> 00:17:10,946
‏علينا إذن إبعاد نصف قطر الانفجار
عن "هالا".

235
00:17:12,114 --> 00:17:13,907
‏"فيلا"، ادفعيّ كوكبك إلى الخارج.

236
00:17:13,991 --> 00:17:16,035
‏سنوجه السفينة في الاتجاه الآخر ونهرب.

237
00:17:16,118 --> 00:17:17,202
‏موافقة.

238
00:17:18,328 --> 00:17:22,291
‏شكرًا لعرضك على موجهة الاتهام هذه
ما يعنيه أن تكون حارسًا.

239
00:17:27,504 --> 00:17:30,174
‏انتظر. كان بإمكانها عمل هذا طوال الوقت.

240
00:17:30,257 --> 00:17:34,011
‏أتريد الانفجار؟ لا تقف مكانك.
اذهب إلى غرفة القيادة.

241
00:17:50,069 --> 00:17:52,613
‏التدمير الذاتي خلال ست دقائق.

242
00:17:54,448 --> 00:17:56,241
‏الأجهزة مغلقة.
لا يمكن تحويل المسار.

243
00:17:57,034 --> 00:17:58,202
‏سأقوم أنا بهذا.

244
00:17:59,870 --> 00:18:01,955
‏اللعنة! مؤازر المقاوم زائد الحمل.

245
00:18:02,039 --> 00:18:05,459
‏السبيل الوحيد لتحريك هذه المركبة
دون قطع المحرك

246
00:18:05,542 --> 00:18:09,296
‏هو تنظيم الطاقة يدويًا حتى أعيد
المؤازر المساعد للعمل.

247
00:18:14,426 --> 00:18:16,428
‏هذا يعني تنفيذ ما أقوله،

248
00:18:16,512 --> 00:18:19,056
‏وقد ننجو من هنا.

249
00:18:19,139 --> 00:18:21,141
‏"غروت"، أعيدي توجه أجهزة التحكم

250
00:18:21,225 --> 00:18:23,227
‏ووجهي هذا الشيء في الاتجاه الصحيح.

251
00:18:23,310 --> 00:18:24,228
‏أنا "غروت".

252
00:18:24,311 --> 00:18:27,731
‏أنتما الاثنان، ضعوا أي أوتاد للطاقة
في النظم غير الأساسية.

253
00:18:30,818 --> 00:18:32,653
‏ليس أننيّ لا أعرف…

254
00:18:32,736 --> 00:18:37,074
‏إذا تحول ضوء إلى اللون الأحمر،
اجذب خيطه وحركه إلى الضوء الأخضر.

255
00:18:37,157 --> 00:18:40,661
‏"دراكس"، صل مفتاح التجاوز
وأبقه في مكانه.

256
00:18:40,744 --> 00:18:46,125
‏مثل الأزرار، سيقهر "دراكس"… كل الروافع!

257
00:18:49,795 --> 00:18:53,423
‏لنأمل ألا تقهرني أسلاك "كولكتور" القديمة.

258
00:19:03,517 --> 00:19:08,313
‏أيها الحراس، لا أرى أي كبسولات هرب.
علقوا أجهزة التحكم وأخلوا المكان.

259
00:19:11,692 --> 00:19:16,989
‏أغادر؟ لماذا أفعل هذا
وبإمكانيّ البقاء هنا والانفجار؟

260
00:19:19,992 --> 00:19:22,911
‏"روكيت"، أنا أحب الخروج المثير، لكن أسرع!

261
00:19:37,134 --> 00:19:39,011
‏ماذا؟

262
00:19:39,094 --> 00:19:42,472
‏- ماذا حدث؟
- زاد حمل هذا الشيء اللعين.

263
00:19:42,556 --> 00:19:45,767
‏نعم، رأينا هذا الجزء،
لكن كيف تصلحه خلال أربع دقائق؟

264
00:19:45,851 --> 00:19:48,645
‏التدمير الذاتي خلال ثلاث دقائق.

265
00:19:48,729 --> 00:19:49,730
‏ثلاث دقائق.

266
00:19:51,231 --> 00:19:54,026
‏لا يمكن.

267
00:19:54,109 --> 00:19:59,948
‏إما أن نغادر الآن وقد ننجو،
أو نبقى ونتأكد من نجاة "هالا".

268
00:20:00,032 --> 00:20:01,617
‏هل أنت واثق من هذا؟

269
00:20:01,700 --> 00:20:04,119
‏لا. خطر ليّ الإضافة إلى درامية الموقف.

270
00:20:04,203 --> 00:20:05,871
‏بالطبع أنا واثق.

271
00:20:05,954 --> 00:20:10,042
‏يفضل أن يطلق "كري" اسميّ
على سبع مدارس نظير هذا.

272
00:20:10,125 --> 00:20:12,211
‏تعني "أسماءنا".

273
00:20:13,879 --> 00:20:17,216
‏- سنبقى إذن.
- أنا "غروت".

274
00:20:17,299 --> 00:20:19,551
‏على الجانب المشرق للأمر،

275
00:20:19,635 --> 00:20:23,388
‏أدين بوحدات لكثير من المغفلين
ولن يعود عليّ سدادها.

276
00:20:23,472 --> 00:20:27,392
‏التدمير الذاتي خلال دقيقتين.

277
00:21:24,741 --> 00:21:25,993
‏لا.

278
00:21:59,067 --> 00:22:01,069
‏ترجمة "هشام شتله"

