﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:02,500
وداعًا يا أرض.

2
00:00:02,583 --> 00:00:05,291
يسرّنا أن نزورك،
لكن لدينا مجرة علينا حراستها.

3
00:00:10,333 --> 00:00:12,458
وزن زائد؟ من أين لنا الوزن الزائد؟

4
00:00:13,542 --> 00:00:15,208
- أنا "غروت".
- علمي علمك.

5
00:00:15,291 --> 00:00:17,458
- لا أعرف شيئًا.
- هذا محيّر.

6
00:00:22,542 --> 00:00:24,166
يجب أن يتغذى "دراكس".

7
00:00:24,250 --> 00:00:27,166
على مخزون "كورن دوغ" يكفي العمر كلّه؟

8
00:00:32,166 --> 00:00:35,500
هل تدرك كم من الصعب
تمرين الجسم كلّه في الفضاء؟

9
00:00:39,667 --> 00:00:43,250
ما خطبك؟ الشريط اللاصق هو المادة
التي تربط بين أجزاء الكون.

10
00:00:43,333 --> 00:00:47,375
وهو أيضًا الشيء
الذي "يربطنا" وزنه بجاذبية الأرض.

11
00:00:47,458 --> 00:00:50,500
- علينا التخلص منه.
- أشرطتي اللاصقة تنقذ الأرواح.

12
00:00:50,583 --> 00:00:55,041
إن أردت تخفيف الحمولة،
فلم لا ترمي أثقال "غامورا"؟

13
00:00:55,125 --> 00:00:59,291
أثقالي ضرورية لتمريني، وأنا أنقذت
أرواحًا أكثر مما أنقذه الشريط اللاصق.

14
00:00:59,375 --> 00:01:00,375
بالمناسبة…

15
00:01:03,041 --> 00:01:06,291
لم تعُد أشرطة الكاسيت تُستخدم
في كوكبك يا "كويل".

16
00:01:06,375 --> 00:01:09,166
- لماذا اشتريتها؟
- كانت صفقة.

17
00:01:09,250 --> 00:01:11,417
لن يرمي أحد طعامي!

18
00:01:11,500 --> 00:01:13,750
أبعد يديك عن أشرطتي اللاصقة.

19
00:01:13,834 --> 00:01:16,583
لن أترك مجموعتي الذهبية
من موسيقى الـ"سينثبوب".

20
00:01:16,667 --> 00:01:18,083
أنا "غروت".

21
00:01:18,166 --> 00:01:20,041
ماذا تقصد بأننا نفقد الارتفاع؟

22
00:01:20,917 --> 00:01:24,667
يقصد إن السفينة تهوي بسرعة
عائدةً إلى سطح الأرض.

23
00:01:24,750 --> 00:01:27,458
- أعرف ما يقصده.
- ارموا الأغراض.

24
00:01:28,041 --> 00:01:28,959
كلّها؟

25
00:01:29,041 --> 00:01:32,458
سيأكل "دراكس" طعامه.

26
00:01:43,917 --> 00:01:46,709
- حسنًا، انتهينا.
- ليس تمامًا.

27
00:01:51,333 --> 00:01:55,500
لا، أريد شريط فرقة "مين وذاوت هاتس".
من كان يعلم بنجاح أغنية ثانية لهم؟

28
00:01:56,291 --> 00:01:58,333
ما زلنا نفقد الارتفاع.

29
00:01:58,417 --> 00:02:01,083
هيّا يا صاحبي، علينا رمي أغراضك كذلك.

30
00:02:01,166 --> 00:02:03,125
أنا "غروت".

31
00:02:05,333 --> 00:02:07,250
علينا جميعًا تقديم التضحيات.

32
00:02:09,709 --> 00:02:11,333
أنا "غروت".

33
00:02:24,625 --> 00:02:28,250
إذا نجونا، فهل سيتسع الوقت
لأشتري المزيد من الـ"كورن دوغ"؟

34
00:02:32,583 --> 00:02:38,083
"حراس المجرة"

35
00:02:40,166 --> 00:02:42,500
سجل مغامرات "سيد النجوم" العجيبة.

36
00:02:42,583 --> 00:02:46,875
وضع المهمة:
نقاتل حاليًا ألدّ أعدائنا، الجاذبية.

37
00:02:56,083 --> 00:02:57,667
أتريدين إسقاط سفينتنا؟

38
00:02:57,750 --> 00:03:03,875
خير لك أن تهربي! طيري، رفرفي!
افعلي ما شئت! هذه خيانة!

39
00:03:03,959 --> 00:03:05,542
أنا "غروت".

40
00:03:05,625 --> 00:03:07,917
أظن أن اللوم يقع علينا جميعًا.

41
00:03:08,041 --> 00:03:10,291
نحن فريق واحد. "روكيت"، أصلح السفينة.

42
00:03:13,333 --> 00:03:16,542
بالمناسبة، ليست لدينا قطع غيار.

43
00:03:17,625 --> 00:03:21,125
وليس لدينا وقت. ستغرق السفينة في المستنقع.

44
00:03:21,208 --> 00:03:24,542
بهذا المعدل، سنغرق بالكامل في غضون ساعات.

45
00:03:26,583 --> 00:03:28,333
سأباشر أنا و"غروت" الإصلاحات،

46
00:03:28,417 --> 00:03:31,458
أمّا أنتم، فانقسموا
وابحثوا عن القطع اللازمة.

47
00:03:31,542 --> 00:03:34,458
"غامورا"، هاتي ليزرًا بتردد 300 ميكرومتر.

48
00:03:34,542 --> 00:03:37,417
"كويل"، تلزمني دمية محشوة كبيرة جدًا.

49
00:03:37,500 --> 00:03:39,792
مهلًا، هذه مهمة وهمية.

50
00:03:39,875 --> 00:03:41,125
كُلما انقسمنا،

51
00:03:41,208 --> 00:03:43,041
تجعلني أجلب شيئًا لا يلزمك،

52
00:03:43,125 --> 00:03:45,792
- ثم تسخر منّي.
- المهمة حقيقية.

53
00:03:45,875 --> 00:03:49,041
إذًا لم لا يجلبها "دراكس" وأنا أجلب قطعته؟

54
00:03:52,291 --> 00:03:55,125
حسنًا، لكن تذكّر أنك طلبت ذلك بنفسك.

55
00:03:56,250 --> 00:04:00,417
غيّرت رأيي. عدلت عنه.
أريد إحضار الدمية المحشوة.

56
00:04:03,083 --> 00:04:04,709
يا هذا، تصرّف بسرعة.

57
00:04:06,291 --> 00:04:07,875
والآن تصرّف ببطء.

58
00:04:17,166 --> 00:04:18,291
أيها الدخيل،

59
00:04:18,375 --> 00:04:23,375
ضع مفاعل الاندماج أرضًا
واستسلم لـ"مودوك"!

60
00:04:27,250 --> 00:04:30,000
أأنت جادّ يا صاح؟ أطرافك كأطراف الأطفال.

61
00:04:30,083 --> 00:04:33,291
يمكن أن يستغني المرء عن القوة البدنية

62
00:04:33,375 --> 00:04:36,792
ما دام يتمتع بالقوة العقلية.

63
00:04:47,375 --> 00:04:49,959
أحسنت المحاولة يا سميك العقل، لكن…

64
00:04:55,917 --> 00:04:58,750
يا صاحب الخدود الممتلئة، لقد أغضبتني الآن.

65
00:04:58,834 --> 00:05:01,208
ألم تدرك ما يحدث بعد؟

66
00:05:01,291 --> 00:05:05,917
لديّ القدرة على تدميرك بسلاحك.

67
00:05:06,000 --> 00:05:08,333
ستجعل من نفسك أضحوكة.

68
00:05:08,417 --> 00:05:14,333
- لا أحد غيري يمكنه التحكم بمسدس العناصر.
- لكني أستطيع التحكم بيدك.

69
00:05:18,333 --> 00:05:21,166
مهلًا، حسنًا،
توقّف يا صاحب الفكين الكبيرين.

70
00:05:21,250 --> 00:05:23,875
اسمي "مودوك"!

71
00:05:23,959 --> 00:05:28,000
ولن أسمح لك بعرقلة خُططي، كائنًا من كنت.

72
00:05:33,375 --> 00:05:37,417
لا أقصد عرقلتها، إنما أحتاج
إلى استعارة مفاعل الاندماج، لا أكثر.

73
00:05:37,500 --> 00:05:39,458
من سوء حظك

74
00:05:39,542 --> 00:05:43,583
أنه مكوّن أساسي من مكوّنات سلاح التجميد.

75
00:05:50,500 --> 00:05:52,333
حالما أنشر الصاروخ،

76
00:05:52,417 --> 00:05:56,667
سيصبح البشر كافة مشلولي الحركة،

77
00:05:56,750 --> 00:06:01,041
وعندئذ سيصبح "مودوك" السيد المهيمن.

78
00:06:30,208 --> 00:06:33,917
عليّ اجتياز كلّ هذه الصعاب
من أجل مفاعل اندماج رديء وسخيف!

79
00:06:38,375 --> 00:06:41,166
"روكيت"، أنت مدين لي بالكثير.

80
00:07:06,875 --> 00:07:09,291
لا أحد يهزم "مودوك"!

81
00:07:09,375 --> 00:07:12,667
أتسمعني؟ لا أحد!

82
00:07:13,917 --> 00:07:17,000
إن سُئلت، فسأقول إني قاتلت
عملاقًا طوله ثلاثة أمتار،

83
00:07:17,083 --> 00:07:19,625
ويقذف اللهب من عينيه.

84
00:07:23,417 --> 00:07:25,250
أنا المدمر "دراكس".

85
00:07:25,333 --> 00:07:28,375
كلّفني كبير المهندسين "روكيت" بمهمة حيوية،

86
00:07:28,458 --> 00:07:31,417
وهي إحضار قطعة ضرورية لإصلاح سفينتنا.

87
00:07:31,500 --> 00:07:35,208
لا أعرف جريمتك أيها الأرضي المُشعر،
لكن عليك إخباري أين أجد

88
00:07:35,291 --> 00:07:39,709
"دمية محشوة كبيرة جدًا نقطة".

89
00:07:41,375 --> 00:07:44,125
ستمدّني بالمعلومات المطلوبة. انطق!

90
00:07:51,083 --> 00:07:52,208
حسنًا.

91
00:07:52,291 --> 00:07:54,750
سأتبع صوت الجرس، حسب تعليماتك.

92
00:07:57,041 --> 00:08:00,041
من الواضح أن هذا المكان
سجن للمجرمين الخطيرين.

93
00:08:00,750 --> 00:08:04,083
المدمر "دراكس" لا يهاب أدوات العقاب هذه.

94
00:08:06,750 --> 00:08:09,208
ولن يُدق فيّ خازوق كهذه الدوابّ.

95
00:08:15,500 --> 00:08:20,083
اختبروا قوّتكم!
اقرعوا الجرس واربحوا الجائزة!

96
00:08:20,166 --> 00:08:22,709
هلمّوا! من التالي؟

97
00:08:22,792 --> 00:08:26,709
- ها هي طريدتي، الدمية المحشوة!
- اقرعوا الجرس واربحوا الجائزة!

98
00:08:26,792 --> 00:08:30,750
اختبروا قوّتكم!
اقرعوا الجرس واربحوا الجائزة!

99
00:08:30,834 --> 00:08:34,917
المدمر "دراكس" سيفوز،
مثلما يفوز في كلّ شيء.

100
00:08:39,458 --> 00:08:42,166
"الجوائز"

101
00:08:42,250 --> 00:08:45,625
صاحب الوشوم يفوز بجائزة!

102
00:08:48,166 --> 00:08:51,333
هذه لا تنطبق عليها صفة "كبيرة جدًا".

103
00:08:52,166 --> 00:08:54,250
إن أردت الفوز بجوائزنا الكبرى،

104
00:08:54,333 --> 00:08:56,834
فعليك أن تجرّب حظك في مسابقة أخرى

105
00:08:56,917 --> 00:08:58,500
من مسابقات القوى والمهارات.

106
00:09:03,417 --> 00:09:05,834
لا تُتعب نفسك. حاولنا أن نظفر لابنتنا

107
00:09:05,917 --> 00:09:10,250
بالأميرة فراولة ذات الشعر الذهبي
وألوان قوس قزح، ثم نال منا اليأس.

108
00:09:10,333 --> 00:09:12,875
المدمر "دراكس" لا يعرف معنى "اليأس"،

109
00:09:12,959 --> 00:09:15,917
ولا "الأميرة فراولة
ذات الشعر الذهبي وألوان قوس قزح"،

110
00:09:16,000 --> 00:09:18,750
لكن في الماضي كانت لديّ طفلة تُشبهك جدًا،

111
00:09:19,333 --> 00:09:20,750
وأُقسم بشرفي

112
00:09:20,834 --> 00:09:23,792
إني سأهزم أواني السوائل الشريرة من أجلك.

113
00:09:35,083 --> 00:09:36,667
لا!

114
00:09:42,959 --> 00:09:44,583
تخدع الأبرياء من أجل الربح!

115
00:09:44,667 --> 00:09:46,875
لا شيء يفوق هذه العملية شرًا

116
00:09:46,959 --> 00:09:48,834
حتى أعمال "ثانوس" نفسه.

117
00:09:49,834 --> 00:09:51,542
يجب تدميرها.

118
00:09:51,625 --> 00:09:55,000
أدوات العقاب هذه ستزول عن الوجود.

119
00:10:02,083 --> 00:10:03,417
مرحى!

120
00:10:04,000 --> 00:10:05,333
اعملوا بنصيحتي.

121
00:10:05,417 --> 00:10:07,709
غادروا هذا المكان الرهيب من غير رجعة.

122
00:10:07,792 --> 00:10:10,917
أنا المدمر "دراكس" وقد نجحت في مهمتي،

123
00:10:11,000 --> 00:10:13,750
مثلما أنجح في كلّ شيء.

124
00:10:18,458 --> 00:10:22,041
لمّا أوشكنا
على مغادرة هذا الكوكب الراكد النتن،

125
00:10:22,125 --> 00:10:24,583
أسقطت حشرتك اللعينة سفينتنا.

126
00:10:24,667 --> 00:10:28,667
كيف يكون اسمها فراشة؟ اسم على غير مُسمّى.

127
00:10:28,750 --> 00:10:30,542
أنا "غروت".

128
00:10:31,500 --> 00:10:34,333
أعلم أنني فتحت الصمام أيها الغبي.

129
00:10:34,417 --> 00:10:37,375
لم ما زلت واقفًا عندك؟ اذهب وشغّل المحرك.

130
00:10:44,083 --> 00:10:47,417
خطأ في النظام. تم رصد شيء شاذّ مجهول.

131
00:10:55,583 --> 00:10:57,125
أنا "غروت"؟

132
00:11:02,375 --> 00:11:05,542
هل أصابك الصمم؟ طلبت منك تشغيل المحرك.

133
00:11:11,208 --> 00:11:14,792
- كيف جئت إلى هنا بهذه السرعة؟
- أنا "غروت".

134
00:11:14,875 --> 00:11:16,709
كيف كنت هنا طوال الوقت؟

135
00:11:16,792 --> 00:11:19,375
هذا مستحيل، ما لم يكن…

136
00:11:19,458 --> 00:11:21,333
لدينا دخيل.

137
00:11:26,166 --> 00:11:28,166
أنا "غروت".

138
00:11:28,250 --> 00:11:32,709
لا، هذا ليس من ابتداع مخيلتي الجامحة.
سأُثبت لك ذلك.

139
00:11:38,500 --> 00:11:40,959
لا تقف متفرجًا، ابحث معي عنه.

140
00:11:42,333 --> 00:11:43,542
أنا "غروت".

141
00:12:00,542 --> 00:12:02,000
أنا "غروت".

142
00:12:05,542 --> 00:12:07,166
"غروت"، أخبرتك…

143
00:12:08,500 --> 00:12:11,375
يا هذا، ماذا فعلت بصديقي؟

144
00:12:29,583 --> 00:12:33,625
"غروت"، عليك أن تساعدني يا صاح.
ذلك الشيء أحرق فروي.

145
00:12:36,875 --> 00:12:38,208
أنا "غروت".

146
00:12:38,291 --> 00:12:41,333
لم تكن مزحة، أُقسم لك.

147
00:12:44,125 --> 00:12:47,709
حسنًا أيها القذر، سأهزمك.

148
00:12:50,709 --> 00:12:53,250
أنا "غروت".

149
00:12:58,333 --> 00:13:02,917
- أنا "غروت".
- أخبرتك أنها الحقيقة.

150
00:13:06,959 --> 00:13:09,875
أنا "غروت".

151
00:13:12,375 --> 00:13:15,375
"كلّ كائن يعرف الخوف سيحترق
بلمسة من (الرجل الشيء)."

152
00:13:15,458 --> 00:13:17,417
- من القائل؟
- أنا "غروت".

153
00:13:17,500 --> 00:13:19,083
لستُ خائفًا…

154
00:13:23,542 --> 00:13:26,291
تعال وأمسكني أيها المستنقع المتحرك.

155
00:13:34,667 --> 00:13:37,417
- أنا "غروت"؟
- ماذا تقصد؟

156
00:13:37,500 --> 00:13:42,000
السفينة مزودة بالمقاعد القاذفة أصلًا،
أمّا المتفجرات، فأنا أضفتها لاحقًا.

157
00:13:45,959 --> 00:13:50,500
- أنا "غروت".
- أجل، هذا مضحك جدًا.

158
00:13:50,583 --> 00:13:54,417
من الذي لديه مخيلة جامحة الآن؟

159
00:13:55,542 --> 00:13:58,667
أرسلني "روكيت" لأجد
ليزر بتردد 300 ميكرومتر

160
00:13:58,750 --> 00:13:59,959
لإصلاح السفينة.

161
00:14:00,041 --> 00:14:03,250
كنت أعلم أن المهمة خطيرة،
لكن لم أتوقّع مطلقًا…

162
00:14:05,250 --> 00:14:06,500
هذا الذي أراه.

163
00:14:30,291 --> 00:14:32,583
أيها الفتية، مهلًا!

164
00:14:32,667 --> 00:14:36,417
عيد ميلاد سعيدًا يا "ألبرت" النتن.

165
00:14:38,250 --> 00:14:41,333
ذكّرني ذلك بأيام تدريبي تحت إشراف "ثانوس".

166
00:14:43,875 --> 00:14:44,792
كان ذلك رائعًا.

167
00:14:44,875 --> 00:14:48,000
لكن حتى "ثانوس" لم يكن بقسوة هؤلاء الفتية.

168
00:14:48,083 --> 00:14:50,875
- نحن الأفضل!
- أبطال مسدسات الليزر!

169
00:14:52,166 --> 00:14:55,750
تردده 300 ميكرومتر، ما أبحث عنه بالضبط.

170
00:14:56,667 --> 00:14:59,458
في الجولة التالية، سأتحداكم جميعًا.

171
00:14:59,542 --> 00:15:02,041
إذا فزت فسأحتفظ بسلاحكم.

172
00:15:03,500 --> 00:15:06,542
- وماذا سنأخذ إذا فزنا؟
- اختر ما شئت.

173
00:15:06,625 --> 00:15:08,125
اقتراحي هو…

174
00:15:08,208 --> 00:15:12,417
على "ألبرت" القيام بجميع أعبائنا المنزلية
خلال الأشهر الستة القادمة.

175
00:15:13,917 --> 00:15:18,625
- لا، مستحيل.
- اطمئن يا فتى، سأتصرف.

176
00:15:19,667 --> 00:15:22,625
ثلاثة ضد واحد؟ اتفقنا يا سيدتي.

177
00:15:31,750 --> 00:15:32,583
ماذا…

178
00:15:46,959 --> 00:15:48,875
كان ذلك رائعًا.

179
00:15:48,959 --> 00:15:51,875
هلّا تساعدينني
حتى أفوز بالجولة التالية؟ أرجوك!

180
00:15:51,959 --> 00:15:53,667
ليس لديّ وقت للألعاب يا فتى.

181
00:15:54,375 --> 00:15:57,041
لكن هذه حفلة عيد ميلادي،

182
00:15:57,125 --> 00:15:59,834
وإخوتي تكاتفوا ضدي طوال اليوم.

183
00:16:02,083 --> 00:16:04,417
أعرف شعور من يزعجه إخوته.

184
00:16:05,166 --> 00:16:07,834
لن أساعدك، لكني سأدرّبك.

185
00:16:46,917 --> 00:16:47,834
مرحى!

186
00:16:50,291 --> 00:16:51,375
نعم!

187
00:17:05,041 --> 00:17:09,458
تذكّر، ليست لعبة ليزرية، بل حرب ليزرية.

188
00:17:15,208 --> 00:17:16,750
"عيد ميلاد سعيدًا"

189
00:17:40,625 --> 00:17:42,208
نجحت!

190
00:17:44,667 --> 00:17:46,291
هزمت إخوتي كلّهم!

191
00:17:47,250 --> 00:17:49,250
شكرًا جزيلًا يا آنسة…

192
00:17:51,250 --> 00:17:52,291
يا آنسة؟

193
00:17:57,625 --> 00:17:59,667
ربما كان عليّ البقاء من أجل الفتى،

194
00:17:59,750 --> 00:18:03,333
لكن رفع الظلم والنتيجة الحسنة
هُما الشكر الكافي لي.

195
00:18:04,083 --> 00:18:07,709
وإلى جانب ذلك، لم تذهب جهودي بلا مقابل.

196
00:18:16,500 --> 00:18:17,834
هاك يا "روكيت"،

197
00:18:17,917 --> 00:18:21,166
كلّ قطعة لازمة لإصلاح السفينة
ولإخراجنا من هذا المستنقع.

198
00:18:21,250 --> 00:18:24,250
- كانت مهمة صعبة، لكننا أتممناها.
- لا أتفق معك.

199
00:18:24,333 --> 00:18:26,750
كان الحصول على هذه القطعة سهلًا جدًا.

200
00:18:26,834 --> 00:18:30,125
- أجل، ماذا حدث معك؟
- لا أريد التحدث عن الأمر.

201
00:18:30,750 --> 00:18:32,500
السؤال المهم: ماذا حل بسفينتي؟

202
00:18:32,583 --> 00:18:34,875
أنا "غروت".

203
00:18:34,959 --> 00:18:38,208
ولا أنا أريد التحدث عمّا جرى.
وهي ليست سفينتك.

204
00:18:52,542 --> 00:18:53,750
أنا "غروت"؟

205
00:18:53,834 --> 00:18:56,250
لا أعلم، ظننت أننا نسفنا الوحش النباتي.

206
00:18:56,333 --> 00:18:59,750
- "الوحش النباتي"؟
- قلت إني لا أريد التحدث عمّا جرى.

207
00:19:00,542 --> 00:19:02,875
ماذا فعلت حتى أثرت غضب هذا الشيء؟

208
00:19:02,959 --> 00:19:05,041
إنه "روكيت"، والاستفزاز من طبعه.

209
00:19:05,125 --> 00:19:08,291
أصلحا أنتما المحرك،
ونحن سنتصدى لهذا الديناصور البعبع.

210
00:19:24,208 --> 00:19:27,083
هذه الحشوة مثالية لعزل الليزر.

211
00:19:27,166 --> 00:19:28,375
أنا "غروت"؟

212
00:19:28,458 --> 00:19:30,792
لا، لا لزوم لمفاعل الاندماج مطلقًا.

213
00:19:31,917 --> 00:19:34,083
ينطلي المقلب على "كويل" كلّ مرة.

214
00:19:39,542 --> 00:19:42,709
نعم! لا بد أن هذا مفاعل الاندماج. لنذهب.

215
00:19:59,625 --> 00:20:01,959
يا صاح، أين مقعدي؟

216
00:20:02,041 --> 00:20:06,291
- لقد نسفته. قصته طويلة.
- أنا "غروت".

217
00:20:06,959 --> 00:20:08,125
ماذا الآن؟

218
00:20:11,041 --> 00:20:13,000
لو أخبرنا صاحب وجه الزبل

219
00:20:13,083 --> 00:20:15,208
أننا نلوث موطنه بدلًا من مهاجمتنا،

220
00:20:15,291 --> 00:20:16,750
فلربما تصرّفنا.

221
00:20:16,834 --> 00:20:18,792
أنا "غروت".

222
00:20:18,875 --> 00:20:23,333
لأني أرفض رفضًا باتًا
مساعدة أيّ حثالة يحاول هدر دمي.

223
00:20:23,417 --> 00:20:25,166
أنا "غروت".

224
00:20:27,750 --> 00:20:29,000
حسنًا.

225
00:20:34,458 --> 00:20:36,458
كيف يمكن لكومة الوحل المتحركة قول،

226
00:20:36,542 --> 00:20:39,834
"كلّ كائن يعرف الخوف سيحترق
بلمسة من (الرجل الشيء)،"

227
00:20:39,917 --> 00:20:42,625
ولا يمكنه قول، "حدث تسريب من سفينتكم"؟

228
00:20:42,709 --> 00:20:44,375
أنا "غروت".

229
00:21:04,917 --> 00:21:06,250
لا داعي إلى الشكر.

230
00:21:07,542 --> 00:21:11,125
بعد أن انتهت تلك الفوضى،
صنعت لك مقعدًا جديدًا.

231
00:21:11,208 --> 00:21:13,417
أصنعته من مفاعل الاندماج؟

232
00:21:14,125 --> 00:21:17,959
مهلًا، تلك هي العُثة اللعينة
التي أسقطت سفينتنا.

233
00:21:18,041 --> 00:21:21,417
- دعه يحتفظ بها.
- أنا "غروت".

234
00:21:25,834 --> 00:21:28,834
يجب أن تدفع تلك الحشرة الغادرة الثمن!

