﻿1
00:00:01,792 --> 00:00:02,667
أصغوا يا قوم.

2
00:00:02,750 --> 00:00:07,792
ما زالت سفينة المؤمنين تحمل الآلة التي
استخدموها لسرقة قوى "كوزمو" وسنستعيدها.

3
00:00:07,875 --> 00:00:11,375
"كويل"، لماذا لا نستخدم الشبكة الكمّية
لننتقل إلى هناك فحسب؟

4
00:00:11,458 --> 00:00:13,917
إنها سفينة فضائية محطمة يا "غامورا".

5
00:00:14,000 --> 00:00:16,709
ربما ننتقل مباشرةً
إلى تسرب إشعاعي أو أسوأ.

6
00:00:16,792 --> 00:00:18,959
كلا، ليس الذيل!

7
00:00:20,000 --> 00:00:21,875
ابتعد أيها الكلب المهجن الصغير!

8
00:00:24,041 --> 00:00:27,125
أنا "غروت".

9
00:00:32,583 --> 00:00:34,291
يجيد التعامل مع الحيوانات.

10
00:00:39,125 --> 00:00:42,041
إنه أنا فحسب. تجاوز عن الأمر.

11
00:00:42,125 --> 00:00:45,125
من دون طاقته الذهنية، هو مجرد حيوان بسيط.

12
00:00:45,208 --> 00:00:47,542
مستحيل يا "دراكس".

13
00:00:47,625 --> 00:00:50,542
إنه محبط فحسب
لأنه لم يعد يستطيع قراءة الأفكار.

14
00:00:50,625 --> 00:00:52,709
أنا "غروت".

15
00:00:57,375 --> 00:00:59,083
أنا "غروت"؟

16
00:00:59,166 --> 00:01:02,750
لا أسمع أي دمدمة،
وبالتأكيد لا أسمع أي دمدمة تُنذر بالسوء.

17
00:01:02,834 --> 00:01:05,542
أومن.

18
00:01:05,625 --> 00:01:08,375
تلك دمدمة تُنذر بالسوء.

19
00:01:12,125 --> 00:01:15,208
كلا! ليس هذا بالوقت المناسب للإغماض.

20
00:01:19,375 --> 00:01:21,250
جهّزوا أنفسكم لصداع مؤلم!

21
00:01:37,291 --> 00:01:40,917
لا بأس، إذن لن نستقل "ميلانو"
إلى سفينة المؤمنين.

22
00:01:42,166 --> 00:01:44,291
أومن.

23
00:01:46,208 --> 00:01:47,291
ليس هذا بنذير خير.

24
00:01:47,375 --> 00:01:49,625
ذلك أدعى لأن نركب سفينة المؤمنين

25
00:01:49,709 --> 00:01:51,583
لنكتشف مخططاتهم.

26
00:02:00,875 --> 00:02:02,542
مرحبًا. المعذرة.

27
00:02:02,625 --> 00:02:05,500
هلّا تفتح الجفن من أجلنا؟

28
00:02:10,417 --> 00:02:11,875
"كوزمو"، اهدأ!

29
00:02:11,959 --> 00:02:13,667
جديًا يجب أن نخرج من هنا.

30
00:02:13,750 --> 00:02:18,792
هل يجب أن أفعل كل شيء بنفسي؟
يا صاح، يجب أن…

31
00:02:21,375 --> 00:02:23,792
"روكيت"! هل أنت بخير؟

32
00:02:23,875 --> 00:02:26,917
نعم، ولا فضل في هذا لذلك اللعين في الداخل.

33
00:02:27,000 --> 00:02:30,709
ما هو عطبك؟ احتفظ بتلك الفكرة.

34
00:02:30,792 --> 00:02:32,500
"كوزمو"، ما الأمر يا فتى؟

35
00:02:35,250 --> 00:02:37,875
لم تسأل ذلك الحيوان بينما تعرف أنه لن يرد؟

36
00:02:37,959 --> 00:02:40,583
لأنه أذكى منكم كلكم مجتمعين.

37
00:02:40,667 --> 00:02:43,875
والآن هيا بنا أيها الحمقى.
سيقود "كوزمو" الطريق.

38
00:02:54,834 --> 00:02:56,583
أومن.

39
00:02:58,792 --> 00:03:00,667
إلى أين يقودنا "كوزمو" بالضبط؟

40
00:03:00,750 --> 00:03:02,875
ما أدراني؟ يسرني فحسب أننا لا نتبعك.

41
00:03:06,792 --> 00:03:08,667
كلب مطيع يا "كوزمو". ماذا وجدت؟

42
00:03:10,250 --> 00:03:13,834
أومن.

43
00:03:13,917 --> 00:03:15,250
- أومن.
- أومن.

44
00:03:15,333 --> 00:03:18,000
- أومن.
- أومن.

45
00:03:18,083 --> 00:03:19,750
زومبي!

46
00:03:19,834 --> 00:03:23,000
- ماذا يكون الزومبي؟
- من الواضح أنه عدو.

47
00:03:23,083 --> 00:03:24,709
- أومن.
- أومن.

48
00:03:24,792 --> 00:03:26,875
- أومن.
- أومن.

49
00:03:26,959 --> 00:03:28,667
- أومن.
- أومن.

50
00:03:28,750 --> 00:03:30,750
عدو في منتهى البطء.

51
00:03:30,834 --> 00:03:36,750
ذلك ما يقوله الجميع
قبل أن يأكل الزومبي أدمغتهم مباشرةً.

52
00:03:38,125 --> 00:03:41,375
اصبر.

53
00:03:41,458 --> 00:03:44,208
- أومن.
- أومن.

54
00:03:48,625 --> 00:03:50,458
- أومن.
- أنا "غروت"؟

55
00:03:50,542 --> 00:03:54,375
ما زال عقلي سليمًا،
وهو ما لا أستطيع قوله عن عقل "كويل".

56
00:03:54,458 --> 00:03:57,959
أعرف هذا الرجل.
أعدّ لي ذات مرة شطيرة ممتازة.

57
00:03:58,041 --> 00:04:03,125
بالطبع! يكونون جميعًا مواطنين صالحين
حتى يتحولوا إلى زومبي.

58
00:04:03,208 --> 00:04:06,083
- أومن.
- أومن.

59
00:04:06,166 --> 00:04:07,792
أومن.

60
00:04:07,875 --> 00:04:10,083
مهلًا، تلك سفينتي التي تحطمونها!

61
00:04:10,166 --> 00:04:14,792
"روكيت"، انتظر. إن كان "كويل" محقًا،
والتي قد تكون سابقة، فهؤلاء أناس أبرياء.

62
00:04:14,875 --> 00:04:17,041
إنهم لا يسيطرون على أفعالهم.

63
00:04:17,125 --> 00:04:21,208
ماذا؟ ضبطته على الصعق…المحتمل.

64
00:04:23,250 --> 00:04:26,667
أرأيتم؟ في منتهى القوة.
ذلك من سمات الزومبي.

65
00:04:26,750 --> 00:04:29,083
درست كل أفلام الزومبي التي جرى إنتاجها.

66
00:04:29,166 --> 00:04:31,250
مهلًا. أتعرفهم من الأفلام؟

67
00:04:31,333 --> 00:04:34,709
كان بالأحرى فيديو موسيقي وحيد،
لكنني شاهدته مرات كثيرة.

68
00:04:34,792 --> 00:04:37,291
انتظري. سجلت كل شيء على هذا الشريط.

69
00:04:37,375 --> 00:04:41,333
"مرشد (سيد النجوم) الصوتي
للنجاة من هجوم للزومبي".

70
00:04:41,417 --> 00:04:44,792
لماذا قد تسجّل مرشدًا صوتيًا
للنجاة من موقف تخيلي؟

71
00:04:44,875 --> 00:04:48,041
كنت قد خُطفت للتوي من قبل غرباء.
وكان كل شيء واردًا.

72
00:04:48,125 --> 00:04:51,542
أومن.

73
00:05:01,208 --> 00:05:02,625
"كويل"، هل أنت بخير؟

74
00:05:05,291 --> 00:05:11,208
ذلك اللعين خدش مشغّل شرائطي!
أتدركون كم يصعب إيجاد قطع هذا الشيء؟

75
00:05:11,291 --> 00:05:16,333
ليس في صعوبة استبدال كل قطع سفينتك
إن سمحنا لهؤلاء الملاعين سرقتها!

76
00:05:16,417 --> 00:05:19,375
- أومن.
- أومن.

77
00:05:19,458 --> 00:05:22,000
- أنا "غروت".
- هل يمكنني ضربهم الآن؟

78
00:05:22,083 --> 00:05:24,166
حاول ألّا تلحق بهم أي ضرر دائم.

79
00:05:24,250 --> 00:05:27,792
كلا. تفسدين دومًا بهجة الأمور.

80
00:05:48,333 --> 00:05:50,083
أومن.

81
00:05:50,166 --> 00:05:52,250
أنا "غروت"!

82
00:05:52,875 --> 00:05:54,500
أومن.

83
00:05:54,583 --> 00:05:57,208
- أومن.
- أومن.

84
00:05:57,291 --> 00:06:00,417
أشعة الصعق لا تؤثر في هؤلاء القوم.
لا ينفكون يعودون.

85
00:06:00,500 --> 00:06:04,291
ذلك لأن الزومبي لا يكلّون قط،
وهذا كنت ستعرفه لو استمتعت لشريطي.

86
00:06:04,375 --> 00:06:05,667
يجب أن نتراجع.

87
00:06:06,792 --> 00:06:08,250
"كوزمو"، سنرحل.

88
00:06:09,208 --> 00:06:11,083
أومن.

89
00:06:11,166 --> 00:06:12,792
يجب أن نصل إلى…

90
00:06:14,125 --> 00:06:15,834
"كويل"، هل أنت بخير؟

91
00:06:19,750 --> 00:06:22,875
- "كويل"؟
- أومن.

92
00:06:23,792 --> 00:06:27,041
- "كويل" زومبي!
- أنا "غروت"؟

93
00:06:27,125 --> 00:06:31,667
من أين لي أن أعرف كيف تحوّل إلى زومبي؟
كل ما علينا فعله الآن هو إبعادهم عنا!

94
00:06:38,041 --> 00:06:39,500
فكرة رائعة يا "كوزمو"!

95
00:06:39,583 --> 00:06:41,917
طريق مختصر عبر سوق "نو وير".

96
00:06:43,417 --> 00:06:45,041
- أومن.
- أنا "غروت".

97
00:06:45,667 --> 00:06:48,083
سوق "نو وير" المكتظ بالزومبي.

98
00:06:56,750 --> 00:06:58,208
أومن.

99
00:06:59,500 --> 00:07:02,625
- أومن.
- أومن.

100
00:07:02,709 --> 00:07:05,125
أومن.

101
00:07:05,208 --> 00:07:09,208
سفينة المؤمنين اللعينة
تُلقي بسحرها على الجميع!

102
00:07:09,291 --> 00:07:10,458
لا يوجد خيار الآن.

103
00:07:10,542 --> 00:07:13,709
يجب أن نستخدم الشبكة الكمّية
لركوب تلك السفينة.

104
00:07:13,792 --> 00:07:18,166
أيمكنني أن أشير إلى أن هناك عددًا لا حصر
له من الزومبي بيننا وبين الشبكة؟

105
00:07:18,250 --> 00:07:23,542
الزومبي في العنبر تجاهلوننا حتى تدخلنا.
ربما لو اندمجنا معهم، يمكننا التسلل بينهم.

106
00:07:23,625 --> 00:07:27,583
سأراجع مرشد "كويل" للنجاة من الزومبي.
ربما تكون لديه نصيحة قيّمة.

107
00:07:27,667 --> 00:07:32,583
- متى كان لدى "كويل" قط أي نصيحة قيّمة؟
- التزم الصمت فحسب وتصرف مثل زومبي.

108
00:07:32,667 --> 00:07:35,875
أومن.

109
00:07:35,959 --> 00:07:39,917
- أومن.
- أنا "غروت".

110
00:07:40,000 --> 00:07:43,583
"مرشد (سيد النجوم) الصوتي
للنجاة من هجوم للزومبي".

111
00:07:43,667 --> 00:07:48,375
القاعدة الأولى: إن قال لك أحدهم،
"لست مثل الآخرين"، فلتصدّقه.

112
00:07:48,458 --> 00:07:51,458
أنت هناك، هل أنت مثل الآخرين؟

113
00:07:52,500 --> 00:07:54,458
أنا "غروت".

114
00:07:55,458 --> 00:07:57,041
أومن.

115
00:07:59,041 --> 00:08:00,667
أومن.

116
00:08:00,750 --> 00:08:06,375
القاعدة الثانية: تجنب البيوت المهجورة
التي بها ستائر نوافذ ذات ظلال كقضبان سجن.

117
00:08:07,333 --> 00:08:11,041
سيحطم "دراكس" كل ستائر النوافذ الشريرة!

118
00:08:13,125 --> 00:08:14,125
أومن.

119
00:08:18,458 --> 00:08:20,041
أومن.

120
00:08:21,500 --> 00:08:24,000
أومن.

121
00:08:24,083 --> 00:08:25,125
أومن.

122
00:08:25,208 --> 00:08:27,500
أومن.

123
00:08:27,583 --> 00:08:31,500
القاعدة الثالثة: طلقات في الرأس.
صوّب دومًا على الرأس.

124
00:08:31,583 --> 00:08:34,542
القاعدة الثالثة: طلقات في الرأس. دومًا…

125
00:08:34,625 --> 00:08:37,792
- ماذا؟
- لن نفعل ذلك. واصلوا السير فحسب.

126
00:08:43,250 --> 00:08:46,917
- أومن.
- أومن.

127
00:08:49,750 --> 00:08:52,417
ذلك الحيوان الغبي لا يعرف شيئًا عن التسلل.

128
00:08:52,500 --> 00:08:54,750
إذن أنتما الاثنان بينكما أمر مشترك.

129
00:08:54,834 --> 00:08:56,417
أومن.

130
00:08:59,083 --> 00:09:00,917
لا بأس. كدنا نصل.

131
00:09:06,542 --> 00:09:08,417
أومن.

132
00:09:13,583 --> 00:09:15,083
أومن.

133
00:09:15,166 --> 00:09:17,834
أومن بأنه قُضي علينا!

134
00:09:24,125 --> 00:09:26,083
أومن.

135
00:09:26,792 --> 00:09:28,583
انجوا بحياتكم!

136
00:09:29,542 --> 00:09:32,041
أومن.

137
00:09:37,208 --> 00:09:39,166
أنا "غروت"!

138
00:09:42,000 --> 00:09:44,709
- أومن.
- أومن.

139
00:09:44,792 --> 00:09:45,917
أنا…

140
00:09:49,500 --> 00:09:52,291
- أومن.
- أومن.

141
00:09:52,375 --> 00:09:54,208
أومن.

142
00:09:54,750 --> 00:09:56,583
الشبكة الكمّية! هيا!

143
00:10:04,792 --> 00:10:09,125
أجهزة التحكم لا تستجيب. لا بد
أن نبضة الطاقة أعطبت الشبكة الكمّية أيضًا.

144
00:10:09,709 --> 00:10:11,959
يجدر بك أن تشغّلها لأن الزومبي قادمون.

145
00:10:12,041 --> 00:10:13,542
وهي سبيلنا الوحيد للخروج.

146
00:10:13,625 --> 00:10:16,208
سأحمي دليل "كويل" لمقاومة الزومبي.

147
00:10:16,291 --> 00:10:19,166
أين ستخبأه؟ لا عليك. لا أريد أن أعرف.

148
00:10:19,250 --> 00:10:21,291
أومن.

149
00:10:26,250 --> 00:10:27,333
هل أنت بخير؟

150
00:10:27,417 --> 00:10:31,583
أنا بخير. لكن ذلك الباب لن يصمد طويلًا.

151
00:10:31,667 --> 00:10:34,500
إنها لعبتك يا "كوزمو".
كيف نُعيد تشغيل هذا الشيء؟

152
00:10:36,083 --> 00:10:38,500
لا تحسّن موقفك هكذا أيها الكلب المهجن.

153
00:10:40,709 --> 00:10:43,208
أومن.

154
00:10:47,417 --> 00:10:49,625
أومن.

155
00:10:54,000 --> 00:10:55,250
اتركني!

156
00:10:58,834 --> 00:11:01,208
مهلًا. سبق ورأيت هذا من قبل.

157
00:11:02,041 --> 00:11:05,792
نعم. عندما حام "كويل" حول الرأس الكبير
وأصاب "ثانوس".

158
00:11:05,875 --> 00:11:08,083
هل سيتوجه الزومبي إلى "نو وير"؟

159
00:11:08,166 --> 00:11:11,125
- إلى أي موقع؟
- موقع لا يُرجى منه خير بالتأكيد.

160
00:11:11,208 --> 00:11:13,667
إذن يجب أن نمنعهم من فرض سيطرتهم.

161
00:11:23,417 --> 00:11:24,750
بحقك. قاوميه.

162
00:11:30,792 --> 00:11:32,291
"غامورا"!

163
00:11:38,291 --> 00:11:40,125
أومن.

164
00:11:41,542 --> 00:11:43,458
تبًا!

165
00:11:43,542 --> 00:11:45,458
أومن.

166
00:11:48,709 --> 00:11:50,917
"غامورا"، سأنتقم لك!

167
00:11:51,000 --> 00:11:56,000
لا عليك يا "دراكس". لا نحتاج إلى انتقام.
بل نحتاج إلى معرفة ماذا يجري هنا.

168
00:11:56,083 --> 00:11:58,291
تعالوا. لدى "كوزمو" خطة.

169
00:11:59,333 --> 00:12:01,417
أومن.

170
00:12:04,709 --> 00:12:06,709
لا أرى نفعًا في اتباع هذا الحيوان.

171
00:12:06,792 --> 00:12:08,750
اسمع، أؤكد لك أن لديه خطة ما.

172
00:12:08,834 --> 00:12:13,000
ربما تكون وسيلة لتجاوز الشبكة،
أو لإبطال التحوّل إلى زومبي.

173
00:12:17,834 --> 00:12:19,583
أنت تثير أعصابي أيها الكلب.

174
00:12:22,375 --> 00:12:23,250
أعطني ذلك!

175
00:12:30,125 --> 00:12:32,291
مباشرة في وجهك يا "دراكس"!

176
00:12:32,375 --> 00:12:34,250
ماذا؟ ماذا في وجهي؟

177
00:12:34,875 --> 00:12:39,000
انظروا هذا. شاشات المراقبة.
نرصد أنحاء "نو وير" كافة.

178
00:12:41,250 --> 00:12:44,000
الزومبي لا يحطمون الأشياء فحسب.

179
00:12:44,625 --> 00:12:47,792
إنهم يصنعون سلاحًا من نوع ما.
سلاح للمؤمنين.

180
00:12:52,250 --> 00:12:54,125
وينقلونه إلى "زاندار"!

181
00:12:54,208 --> 00:12:56,959
لكن ماذا قد يكون لدى "زاندار"
ويُهم المؤمنين؟

182
00:12:57,041 --> 00:12:58,667
ليس بالشيء المهم.

183
00:12:58,750 --> 00:13:02,333
فقط الشرنقة اللعينة
التي يظنون أنها ستنقذ المجرة.

184
00:13:03,667 --> 00:13:08,166
ليتني أستطيع الوصول إلى سفينة المؤمنين،
لكنت انتزعتها بيدي العاريتين!

185
00:13:12,083 --> 00:13:14,208
أنفاق الخدمة! مثالي!

186
00:13:14,291 --> 00:13:18,250
يجب أن نجد وسيلة لنقل
تلك السفينة اللعينة فور وصولنا إلى هناك.

187
00:13:19,667 --> 00:13:23,291
يا لك من كلب عبقري.

188
00:13:23,375 --> 00:13:24,500
حقًا أنت كذلك!

189
00:13:32,792 --> 00:13:34,333
هذه ليست سفينة المؤمنين.

190
00:13:35,250 --> 00:13:38,917
ضغط ذلك الحيوان على أزرار عشوائية فحسب.
ليست لديه أي خطة!

191
00:13:39,583 --> 00:13:40,583
أتراهنني؟

192
00:13:40,667 --> 00:13:45,041
أحضرنا "كوزمو" إلى هنا لأنه يريدنا التحليق
بمركبات تعدين إلى سفينة المؤمنين

193
00:13:45,125 --> 00:13:47,959
واستخدامها لدفع تلك اللعينة
خارج جمجمة "نو وير".

194
00:13:48,041 --> 00:13:49,625
أليس ذلك صحيحًا أيها الكلب؟

195
00:13:55,792 --> 00:13:57,875
أومن.

196
00:14:01,625 --> 00:14:05,583
قادنا مباشرةً إلى شرك.
سامحيني يا "غامورا".

197
00:14:10,041 --> 00:14:11,959
أومن.

198
00:14:13,709 --> 00:14:16,208
أنا "غروت"!

199
00:14:16,291 --> 00:14:20,709
أخيرًا أمكنني إطلاق النار على "كويل"،
لكن ليس لدي الوقت حتى لأستمتع بذلك.

200
00:14:24,542 --> 00:14:26,000
تبًا!

201
00:14:26,083 --> 00:14:28,250
أومن.

202
00:14:36,000 --> 00:14:37,917
أعتذر مرة أخرى.

203
00:14:38,000 --> 00:14:40,583
أومن.

204
00:14:41,583 --> 00:14:44,208
أومن.

205
00:14:49,417 --> 00:14:50,834
اذهبوا إلى المركبات.

206
00:15:10,834 --> 00:15:14,458
ها هي سفينة المؤمنين.
جد لنفسك مكانًا مناسبًا للدفع.

207
00:15:24,041 --> 00:15:27,208
حسنًا، لندفع هذا الشيء اللعين من هنا!

208
00:15:38,125 --> 00:15:40,333
نجاح. السفينة تتحرك.

209
00:15:42,083 --> 00:15:45,000
ثمة أثر طاقة غريب صادر من السفينة. انتظر.

210
00:15:48,166 --> 00:15:50,792
أومن.

211
00:15:50,875 --> 00:15:53,000
أومن.

212
00:15:53,667 --> 00:15:57,250
أومن.

213
00:16:02,375 --> 00:16:04,834
هيا! بأقصى سرعة!

214
00:16:04,917 --> 00:16:07,750
- المحركات تعمل بالطاقة القصوى!
- أنا "غروت"!

215
00:16:07,834 --> 00:16:10,166
نحتاج إلى ما هو أكثر من الطاقة القصوى!

216
00:16:12,750 --> 00:16:16,709
- "روكيت"، ماذا يجري؟
- المؤمنون أداروا محركاتهم.

217
00:16:16,792 --> 00:16:20,709
إن لم نفعل شيئًا، سيسحقوننا تمامًا!

218
00:16:25,125 --> 00:16:28,709
"روكيت"، تفتقر مركباتنا
للطاقة للتغلب على سفينة المؤمنين.

219
00:16:28,792 --> 00:16:30,458
أعرف!

220
00:16:30,542 --> 00:16:32,792
يجب أن نعطّل محركاتهم أو ما شابه قبل…

221
00:16:35,458 --> 00:16:38,208
ماذا؟ وصلنا إلى "زاندار" بالفعل؟

222
00:16:38,291 --> 00:16:41,542
من كان يعرف أن رأسًا مقطوعًا
يمكنه التحرك بتلك السرعة؟

223
00:16:45,125 --> 00:16:48,625
سأشغّل شريط "كويل" للنجاة من الزومبي.
ربما يكون لديه فكرة.

224
00:16:48,709 --> 00:16:53,208
لا أريد أن تكون آخر كلمات أسمعها
هي هراء "كويل"!

225
00:16:59,125 --> 00:17:00,875
قُضي الأمر!

226
00:17:00,959 --> 00:17:04,083
نحن الآن رسميًا مقض علينا تمامًا!

227
00:17:07,417 --> 00:17:10,291
وثمة طفرة في الطاقة في الشبكة الكمّية.

228
00:17:10,375 --> 00:17:12,000
هذا ليس مبشّرًا!

229
00:17:13,750 --> 00:17:17,709
الشرنقة في حوزة المؤمنين،
لذا بوسعهم فتحها وربما تدمير الكون برمته.

230
00:17:17,792 --> 00:17:21,166
لكن ذلك لا يهمنا لأننا سنتعرض للسحق

231
00:17:21,250 --> 00:17:24,208
والدهس أكثر من زهرة
في الثواني الـ15 القادمة!

232
00:17:26,041 --> 00:17:28,291
أنا "غروت"!

233
00:17:28,375 --> 00:17:30,125
إذن لا بد أن أتصرف بسرعة.

234
00:17:30,792 --> 00:17:35,041
القاعدة الثالثة: طلقات في الرأس.
صوّب دومًا على الرأس.

235
00:17:36,083 --> 00:17:40,208
مهلًا. طلقات الرأس.
"كويل" محق لمرة واحدة حقًا.

236
00:17:40,291 --> 00:17:46,458
طلقة في الرأس هي ما نحتاج إليه بالضبط!
هذه المرة المذلة ستكون في وجهك يا "روكيت"!

237
00:17:46,542 --> 00:17:48,166
أنا "غروت".

238
00:17:48,250 --> 00:17:52,166
أحتاج إلى تحكم كامل عن بُعد
في مركباتكم. يجب أن تثقوا بي في هذا.

239
00:17:52,792 --> 00:17:55,083
حسنًا. ها نحن…

240
00:17:57,000 --> 00:17:59,041
ها نحن ماذا؟ ماذا تفعل؟

241
00:17:59,125 --> 00:18:00,834
"كوزمو"، كلا! الزم مكانك!

242
00:18:02,375 --> 00:18:03,208
اتبعني!

243
00:18:08,083 --> 00:18:11,083
كلب شرير! كلب زومبي شرير!

244
00:18:21,208 --> 00:18:23,500
حسنًا، هذه المرة بالتأكيد.

245
00:18:23,583 --> 00:18:26,125
طلقة واحدة في الرأس، قادمة مباشرةً!

246
00:18:27,208 --> 00:18:30,041
أتريد سفينة المؤمنين تلك
الاندفاع عبر هذه الجمجة؟

247
00:18:30,125 --> 00:18:32,709
لتندفع عبر الجمجمة بالكامل!

248
00:18:44,875 --> 00:18:45,709
مرحى!

249
00:18:47,083 --> 00:18:49,417
أومن.

250
00:18:52,041 --> 00:18:56,583
أين نحن؟ وأين أنغامي؟

251
00:18:56,667 --> 00:19:00,417
أيها السادة، لقد أنقذنا الكون مرة أخرى!

252
00:19:00,500 --> 00:19:02,667
- "دراكس المدمر" ينتصر!
- أنا "غروت"!

253
00:19:10,250 --> 00:19:13,875
مرحبًا يا "كوزمو"!
أثرت قلقي لبرهة أيها الكلب.

254
00:19:13,959 --> 00:19:17,291
تحياتي أيها الأخوة والأخوات المؤمنون.

255
00:19:17,375 --> 00:19:22,083
ابتهجوا! لأن العصر الذهبي الجديد
على الأبواب!

256
00:19:22,625 --> 00:19:26,583
فور شحن المدفع بطاقة إيماننا بالكامل،

257
00:19:26,667 --> 00:19:30,667
سيطلق شعاعه فاتحًا الشرنقة،

258
00:19:30,750 --> 00:19:34,750
وأنا أومن بأن العصر الذهبي سيبدأ!

259
00:19:34,834 --> 00:19:38,291
أومن.

260
00:19:38,375 --> 00:19:40,375
- احتفلنا قبل الأوان.
- أومن.

261
00:19:40,458 --> 00:19:43,709
يجب أن نصل إلى الشبكة
لمنعهم من فتح الشرنقة.

262
00:19:43,792 --> 00:19:45,667
لن نصل في الوقت المناسب أبدًا!

263
00:19:49,333 --> 00:19:55,417
ما لم يكن لدى كلب مجهن عبقري
ياقة كجواز مرور لشبكة كمّية!

264
00:20:00,208 --> 00:20:02,709
مرحى! المدفع ما زال يشحن!

265
00:20:02,792 --> 00:20:05,208
يجب أن نوقفه من دون التسبب في تفجيرنا.

266
00:20:08,375 --> 00:20:09,709
"كوزمو"!

267
00:20:14,792 --> 00:20:15,709
"كوزمو"!

268
00:20:21,709 --> 00:20:25,458
كان "دراكس" يظن أنك حيوان غبي، لكنه مخطئ.

269
00:20:25,542 --> 00:20:30,208
لا تقلق. سأخبره.
سأخبر الجميع أنك كنت بطلًا.

270
00:20:33,750 --> 00:20:35,625
أصغوا أيها الفشلة!

271
00:20:35,709 --> 00:20:38,166
ضحّى "كوزمو" بنفسه لينقذ الكون.

272
00:20:38,792 --> 00:20:41,417
- أتمنى أن تقدّروا…
- الرفيق "روكيت"!

273
00:20:41,500 --> 00:20:44,583
لا بأس! "كوزمو" ليس أُضحية.

274
00:20:44,667 --> 00:20:45,500
"كوزمو"!

275
00:20:46,500 --> 00:20:48,083
يا صاح، أنت على قيد الحياة!

276
00:20:49,166 --> 00:20:53,041
وأنت تقرأ عقلي اللعين أيها الكلب المتطفل!

277
00:20:53,125 --> 00:20:57,959
هذا صحيح. بفضل دفقة الطاقة،
عاد "كوزمو" إلى طبيعته.

278
00:21:03,208 --> 00:21:06,291
ربما تجاوز "كوزمو" طبيعته نفسها.

279
00:21:10,250 --> 00:21:11,792
آسف أيها الرفيق "روكيت".

280
00:21:11,875 --> 00:21:14,959
"كوزمو" عاجز عن السيطرة
على هذا القدر من القوة.

281
00:21:16,417 --> 00:21:17,500
لسوء الحظ،

282
00:21:17,583 --> 00:21:21,083
"كوزمو" عاجز عن الحيلولة
دون انفتاح الشرنقة أيضًا.

283
00:21:22,166 --> 00:21:24,917
رجاءً جهّز نفسك للعصر الذهبي،

284
00:21:25,000 --> 00:21:27,792
أو دمار الكون!

285
00:21:29,542 --> 00:21:32,667
"يُتبع…"

