﻿1
00:00:02,625 --> 00:00:04,959
اللعنة! المحرك الأيسر ينفّث ثانية.

2
00:00:05,041 --> 00:00:07,625
لا تقف كالأبله!
ألق لي ببعض الشريط اللاصق!

3
00:00:09,125 --> 00:00:10,875
أنا "غروت"!

4
00:00:10,959 --> 00:00:14,041
ماذا تعني أنك استنفدته
في لف هدايا عيد ميلاد عائلتك؟

5
00:00:14,125 --> 00:00:15,917
إنها لا تزال مجرد شجيرات!

6
00:00:16,000 --> 00:00:17,709
ربما يمكنني أنا المساعدة.

7
00:00:21,917 --> 00:00:23,542
انتبه للفراء يا "ورلوك"!

8
00:00:27,667 --> 00:00:30,250
آسف، كنت أحاول أن أكون نافعًا.

9
00:00:31,000 --> 00:00:34,709
إن كنت تريد أن تكون مفيداُ حقًا،
أحضر بعض الشريط اللاصق اللعين!

10
00:00:40,875 --> 00:00:42,542
أنا "غروت".

11
00:00:44,792 --> 00:00:47,333
السفينة أصغر كثيرًا
مما أتذكر يا "غامورا".

12
00:00:47,417 --> 00:00:50,792
طبيعي. المرة الأخيرة
التي كنت أنت فيها هنا، كنت طفلًا.

13
00:00:50,875 --> 00:00:53,792
كان هناك الكثير من البصق وتبديل الحفاضات.

14
00:00:53,875 --> 00:00:56,667
لا تذكرني. لقد تخلصنا أخيرًا
من الرائحة في الوسائد.

15
00:00:56,750 --> 00:00:58,875
"آدم"، كنت أريد سؤالك.

16
00:00:58,959 --> 00:01:01,083
ماذا فعلت منذ أخر مرة رأيناك فيها؟

17
00:01:01,166 --> 00:01:05,291
قطعت المجرّة، يا "بيتر كويل"،
بحثًا عن معنى وغرض.

18
00:01:05,375 --> 00:01:07,625
بداية، كان كل ما يمكنني رؤيته هو الفوضى.

19
00:01:07,709 --> 00:01:10,291
لكن أظنني وجدت طريقي الحقيقي بعد ذلك.

20
00:01:10,375 --> 00:01:12,291
لا بد أن أسمع هذا.

21
00:01:12,375 --> 00:01:15,000
كنت أخلّص المجرّة من الظلام

22
00:01:15,083 --> 00:01:18,834
بامتصاص الأشرار ومرتكبي الشر
في جوهرتي الكونية.

23
00:01:18,917 --> 00:01:22,458
عندما أنتهي، ضوء الخير الصافي فقط

24
00:01:22,542 --> 00:01:24,291
هو ما سيضيء هذا الكون.

25
00:01:24,375 --> 00:01:27,959
لن يكون هناك أشرار؟ هذا ليكون مدهشًا.

26
00:01:28,041 --> 00:01:30,208
إنه مستحيل.

27
00:01:30,291 --> 00:01:33,625
كل شيء ممكنًا إن اتسع أفقك.

28
00:01:33,709 --> 00:01:35,542
أنا "غروت"!

29
00:01:39,667 --> 00:01:41,959
أترى؟ قال أحدهم إنه أمر مستحيل

30
00:01:42,041 --> 00:01:45,583
أن تعود حضارة "غروت"،
لكنه لم يفقد الأمل قط.

31
00:01:46,959 --> 00:01:50,917
الأمل من أجل البلهاء.
أنا أنتظر الأسوأ دائمًا.

32
00:01:51,667 --> 00:01:53,000
ماذا كان هذا؟

33
00:01:57,000 --> 00:02:00,250
لقد عاد تنين الفضاء العملاق يا فتيان.

34
00:02:00,333 --> 00:02:04,000
قلت لك. ليس هناك ما هو أسوأ
من تنين فضاء عملاق!

35
00:02:09,792 --> 00:02:15,834
"حُرّاس المجرّة"

36
00:02:19,834 --> 00:02:22,417
ما الذي يحمله ضدنا؟

37
00:02:22,500 --> 00:02:26,500
لقد جاء بالفعل طلبًا للانتقام.
رغم أنني لا أتذكر من أجل ماذا.

38
00:02:29,041 --> 00:02:31,750
أيًا كان الأمر، هو غالبًا خطأ "روكيت".

39
00:02:31,834 --> 00:02:34,917
أجل، هذا صحيح.
ألقوا اللوم دائمًا على الصغير.

40
00:02:49,208 --> 00:02:51,291
ماذا قلت لك؟ توقع الأسوأ.

41
00:02:51,375 --> 00:02:52,792
لهذا أحمل دائمًا

42
00:02:52,875 --> 00:02:55,709
بضع مولدات إضافية
لدروع المجالات المعزولة.

43
00:02:55,792 --> 00:02:57,542
سأستدرجه بعيدًا عن السفينة.

44
00:03:00,959 --> 00:03:02,625
أيها الضخم الأخضر ذو القشور!

45
00:03:03,792 --> 00:03:05,083
هنا!

46
00:03:07,291 --> 00:03:08,917
هنا يًفترض أن

47
00:03:09,000 --> 00:03:11,166
تبتعد عن السفينة. لا تنظر إليّ هكذا.

48
00:03:11,250 --> 00:03:14,625
- "كويل"، انتبه لذيله.
- ماذا…

49
00:03:16,500 --> 00:03:19,166
سأنقذهم. حاول أنت كبح الوحش.

50
00:03:20,667 --> 00:03:23,917
- كيف لي أن أفعل هذا؟
- أنا "غروت"!

51
00:03:40,542 --> 00:03:41,834
"غروت"!

52
00:03:45,417 --> 00:03:47,417
"غروت"، أجبني يا صديقي!

53
00:03:48,250 --> 00:03:50,792
الوحش قوة بلا حدود
من الغضب غير المنطقي.

54
00:03:50,875 --> 00:03:53,834
لا يمكن السيطرة عليه. لا بد من كبحه.

55
00:04:03,250 --> 00:04:04,917
"آدم"!

56
00:04:07,333 --> 00:04:09,375
أنا بخير.

57
00:04:09,458 --> 00:04:13,750
إنه إجهاد امتصاص مثل هذا المخلوق الهائل.

58
00:04:13,834 --> 00:04:16,917
أجل. لا بد أنه سبب لك حرقة في الصدر.

59
00:04:17,000 --> 00:04:18,750
لا يبدو أن قلبه يحترق.

60
00:04:18,834 --> 00:04:21,917
- على الأقل كلكم آمنون الآن.
- ليس كلنا.

61
00:04:24,208 --> 00:04:25,792
أنا "غروت".

62
00:04:33,625 --> 00:04:35,375
هاكم. سيبقيه هذا تحت السيطرة.

63
00:04:35,458 --> 00:04:37,458
لنر الآن ما يمكنني عمله لـ"غروت".

64
00:04:48,667 --> 00:04:50,208
أنا "غروت"!

65
00:04:51,625 --> 00:04:55,792
- مرحبًا بعودتك أيها الضخم.
- أنا "غروت"؟

66
00:04:56,667 --> 00:04:59,458
- سؤال مثير للاهتمام.
- سؤال غبي.

67
00:04:59,542 --> 00:05:02,583
لمجرد أن "ورلوك" جاءك بسماد كوني

68
00:05:02,667 --> 00:05:05,625
لا يعني أنه يمكنه
إنماء حضارتك بأكملها فورًا.

69
00:05:05,709 --> 00:05:08,709
الواقع، أعتقد أنني يمكنني هذا. غالبًا.

70
00:05:08,792 --> 00:05:11,291
هل نحدد مسارًا إلى الكوكب "واي"؟

71
00:05:11,375 --> 00:05:15,041
لماذا الاهتمام؟ اسمع،
لا يمكنك أن تشيح بيدك فقط

72
00:05:15,125 --> 00:05:17,041
لتصلح كل شيء في هذا الكون المضطرب.

73
00:05:17,125 --> 00:05:19,250
من القسوة إعطاء "غروت" أملًا كاذبًا

74
00:05:19,333 --> 00:05:21,583
بينما سيأتي شيء سيء ليحرمه منه.

75
00:05:21,667 --> 00:05:24,917
أنا "غروت"؟

76
00:05:25,000 --> 00:05:28,750
لأن شيئًا سيئًا يحدث دائمًا.

77
00:05:28,834 --> 00:05:31,875
كل هذا الحديث الأبله
عن الأمل بدأ يثير أعصابي.

78
00:05:36,125 --> 00:05:39,709
"روكيت" يا صديقي، هل أهنتك بشكل ما؟

79
00:05:40,917 --> 00:05:45,792
اسمع، هل تريد مساعدة قوم "غروت"؟
رائع. أنا لدي قوم أيضًا. أترى؟

80
00:05:46,458 --> 00:05:49,583
"تبدو الكائنات راضية في بيئتها الطبيعية.

81
00:05:51,500 --> 00:05:54,959
أوقفوا كل أعمال العنف! تراجعوا!"

82
00:05:55,083 --> 00:05:56,667
إنهم أناس طيبون.

83
00:05:56,750 --> 00:05:59,125
أكان الوضع أفضل عندما كانوا
يسيرون على ساقين ويتحدثون إليّ؟

84
00:05:59,208 --> 00:06:02,500
بالتأكيد. لكنك لا تراني أطلب معجزات.

85
00:06:02,583 --> 00:06:05,500
مع ذلك أشعر أنه شيء توده.

86
00:06:05,583 --> 00:06:07,917
ماذا إن أمكنني إعادة عائلتك من أجلك؟

87
00:06:08,000 --> 00:06:09,750
دعك من هذا! لست بحاجة لشفقة.

88
00:06:09,834 --> 00:06:11,625
إنها ليست شفقة يا "روكيت".

89
00:06:11,709 --> 00:06:14,583
أريد إثبات أن هناك شيء
يدعى الأمل في هذا العالم.

90
00:06:14,667 --> 00:06:17,500
بالتأكيد. لأمثالك.

91
00:06:17,583 --> 00:06:19,417
أرجوك، دعني أساعدك.

92
00:06:20,417 --> 00:06:22,750
حسنًا، لكن بشرط واحد.

93
00:06:22,834 --> 00:06:25,500
- لا نخبر أحدًا بما نفعله.
- لماذا؟

94
00:06:25,583 --> 00:06:28,125
لأن هذا مضيعة كاملة للوقت.

95
00:06:28,208 --> 00:06:31,834
أعرف هذا، وأريد رؤية وجهك عندما تفشل.

96
00:06:32,625 --> 00:06:34,875
لو أن عائلتك في نصف سحرك،

97
00:06:34,959 --> 00:06:36,625
فأنا أتطلع لمقابلتها.

98
00:06:41,709 --> 00:06:44,125
يبدو أنك تروق لهم أيضًا،
أيها الفتى الذهبي.

99
00:06:44,208 --> 00:06:46,250
أشعر حقًا بالمشاعر الطيبة.

100
00:06:47,917 --> 00:06:49,500
لا تفقد الأمل يا "روكيت".

101
00:06:49,583 --> 00:06:52,041
سيصطف الكون وسأتم العمل بشكل صحيح.

102
00:06:54,208 --> 00:06:57,500
الطاقة نفسها التي شفت "غروت"
يمكنها إبراز عائلتك.

103
00:06:57,583 --> 00:06:58,458
أعرف هذا.

104
00:07:10,291 --> 00:07:12,792
لا. أمي! ابتعدي. إنه يحاول مساعدتك!

105
00:07:26,041 --> 00:07:27,083
ما هذا!

106
00:07:29,667 --> 00:07:33,166
رائع. امتصنا "ورلوك" في جوهرته الغبية!

107
00:07:42,625 --> 00:07:45,834
أنت ثانية؟ من سيء إلى أسوأ!

108
00:07:55,291 --> 00:07:57,500
"ورلوك"، لو هذه مزحة،
فهي لا تضحكني!

109
00:07:57,583 --> 00:08:01,000
ولن تضحك أنت أيضًا عندما تطولك يداي.

110
00:08:08,709 --> 00:08:11,083
هل هو أنا فقط،
أم أن الاجتماعات العائلية

111
00:08:11,166 --> 00:08:13,542
غير دافئة وودودة كما تخيلت؟

112
00:08:17,291 --> 00:08:18,208
ماذا الآن؟

113
00:08:19,375 --> 00:08:23,208
انتظروا، أعرف هذه السفينة.
إنها سفينة "المُطوّر الأعلى".

114
00:08:23,291 --> 00:08:27,959
ما يعني أن هذا العمل ارتقى
من فشل إلى كارثة كبرى!

115
00:09:03,000 --> 00:09:04,917
يبدو أن "ورلوك" لم يكن يمزح

116
00:09:05,000 --> 00:09:07,417
عندما قال إنه يخلّص المجرّة من الشر.

117
00:09:13,291 --> 00:09:15,917
ماذا لدينا هنا؟

118
00:09:16,000 --> 00:09:18,792
عمل جيني ساحر.

119
00:09:23,542 --> 00:09:26,583
رائع. أنا الآن عالق هنا مع هؤلاء الفاشلون

120
00:09:26,667 --> 00:09:29,166
ومجنون الجينات هذا

121
00:09:29,250 --> 00:09:31,917
الذي قد يكون الوحيد في الكون

122
00:09:32,000 --> 00:09:34,417
الذي يمكنه إعادة إظهار عائلتي.

123
00:09:34,500 --> 00:09:37,000
هل كانت هذه هي خطة "ورلوك"؟

124
00:09:38,959 --> 00:09:42,709
أمي! أختي! "رانجر"! انزلوا!

125
00:09:48,583 --> 00:09:52,792
من يجرأ على مقاطعة
"المُطوّر الأعلى" وهو يبدع؟

126
00:09:52,875 --> 00:09:56,792
الشيء الوحيد الذي تأتون به
هو شعور بالألم في معدتي.

127
00:09:56,875 --> 00:10:00,458
أنت! ماذا تفعل هنا؟

128
00:10:00,542 --> 00:10:03,709
ولماذا أحضرت هذه الحشرات؟

129
00:10:03,792 --> 00:10:07,834
ماذا؟ أتظنني أحضرتهم
حتى يمكنك إعادة إظهارهم؟

130
00:10:07,917 --> 00:10:10,709
وكأنك يمكنك حقًا عمل هذا.

131
00:10:10,792 --> 00:10:13,125
عم تثرثر؟

132
00:10:13,208 --> 00:10:16,291
هذه ليست حشرات عادية.

133
00:10:16,375 --> 00:10:20,792
لقد طُوروا ورُدوا
على يد أعظم عقول في "هافورلد".

134
00:10:20,875 --> 00:10:24,125
حمضهم النووي معقد جدًا
ولا يمكن لأحد تبينه.

135
00:10:24,208 --> 00:10:26,542
ولا حتى أنت يا صاحب القبة الكروم.

136
00:10:28,000 --> 00:10:30,333
قد يكون تحديًا مثيرًا للاهتمام.

137
00:10:30,417 --> 00:10:33,583
كعمل جيني عُثر عليه.

138
00:10:33,667 --> 00:10:37,083
لكن لا. أحتاج شيئًا أكثر منك في المقابل.

139
00:10:37,166 --> 00:10:40,625
وللأسف، حمضك النووي لا يفيدني.

140
00:10:40,709 --> 00:10:42,750
لست مهتمًا؟ حسنًا.

141
00:10:42,834 --> 00:10:44,875
سأخرج من عالم الجوهرة اللعين هذا.

142
00:10:44,959 --> 00:10:48,667
انتظر. هل تعرف طريقًا للخروج
من هذا العالم الملعون؟

143
00:10:49,542 --> 00:10:51,834
نعم. ماذا يهمك في هذا؟

144
00:10:51,917 --> 00:10:56,291
هل لديك فكرة ماذا يعني هذا لفنان مثلي،

145
00:10:56,375 --> 00:10:59,917
عالق في هذا المكان القاحل
بهذه اللوحة الجينية المحدودة؟

146
00:11:00,000 --> 00:11:04,500
أحتاج لألوان. أحتاج للتنوع! احتاج للإلهام!

147
00:11:05,125 --> 00:11:06,917
ليست مشكلتي.

148
00:11:07,000 --> 00:11:10,917
لكنني أعرف من يمكنه إخراجنا من هنا،
وأنت تعرف الثمن.

149
00:11:11,000 --> 00:11:14,083
إظهار عائلتك؟ شيء يسير جدًا.

150
00:11:14,875 --> 00:11:18,417
تعال! علينا إحضار أدواتي المختبرية.

151
00:11:21,000 --> 00:11:25,291
خطة "ورلوك" المجنونة قد تنجح!
لكن هذا يعني أنه محق.

152
00:11:25,375 --> 00:11:27,542
لذا لا، لا يمكن أن تنجح.

153
00:11:30,291 --> 00:11:31,750
هل رأي أحد "آدم"؟

154
00:11:31,834 --> 00:11:35,083
لا. وبالتفكير في الأمر،
لم أر "روكيت" أيضًا.

155
00:11:36,208 --> 00:11:37,333
أنا "غروت"!

156
00:11:37,417 --> 00:11:40,291
نعم، نعرف أن "روكيت" غير موجود.
حاول مجاراتنا.

157
00:11:41,125 --> 00:11:43,208
أنا "غروت".

158
00:11:43,291 --> 00:11:47,625
أنتظر. أتقول إن "روكيت" أخذ "ورلوك"
إلى "هافورلد" لمساعدة عائلته؟

159
00:11:47,709 --> 00:11:49,625
أنا "غروت".

160
00:11:49,709 --> 00:11:51,792
أحدد مسارًا إلى "هافورلد".

161
00:12:00,709 --> 00:12:02,500
انتظر. ما حاجتك للسحلية؟

162
00:12:02,583 --> 00:12:05,750
سأحتاج لقدر هائل من الطاقة الحية
لتسوية أمر عائلتك.

163
00:12:05,834 --> 00:12:08,458
إلا إذا كان لديك اعتراض.

164
00:12:09,625 --> 00:12:10,959
افعل ما عليك فعله.

165
00:12:32,333 --> 00:12:35,458
لا يمكنني النظر. حتى إن كان من أجل عائلتي.

166
00:12:46,291 --> 00:12:49,750
وصلنا "هافورلد"، لكن كيف سنجد "ورلوك"؟

167
00:12:52,125 --> 00:12:53,542
وجدته.

168
00:13:02,000 --> 00:13:03,834
ماذا يفعل؟

169
00:13:03,917 --> 00:13:06,834
يبدو أنه يكره هذه الصخور جدًا.

170
00:13:06,917 --> 00:13:09,959
تراجعوا. لا يمكنني التحكم فيها.

171
00:13:10,041 --> 00:13:13,917
لقد امتصصت "روكيت"
ولا أريد امتصاصكم أنتم أيضًا!

172
00:13:16,417 --> 00:13:21,417
الظلام، إنه ينساب مني.
لا يمكنني الإبقاء عليه.

173
00:13:25,667 --> 00:13:28,000
علينا إيقافه قبل أن يؤذي نفسه.

174
00:13:28,083 --> 00:13:30,667
حقًا؟ أهو من تقلقين على إصابته بالأذى؟

175
00:13:31,959 --> 00:13:33,125
أنا "غروت".

176
00:13:33,208 --> 00:13:36,542
لا. قلت تراجع.

177
00:13:44,000 --> 00:13:45,709
أنا "غروت"؟

178
00:13:54,417 --> 00:13:56,709
أحتاج مزيد من الطاقة.

179
00:14:07,625 --> 00:14:11,000
- أنا "غروت".
- "غروت"، كيف وجدتني؟

180
00:14:11,083 --> 00:14:12,542
أنا "غروت".

181
00:14:12,625 --> 00:14:15,625
ماذا؟ مجرد فرقعة شيء لا يعني أنه…

182
00:14:15,709 --> 00:14:16,959
حسنًا. إنه أنا عادة.

183
00:14:17,041 --> 00:14:19,583
- أنا "غروت"؟
- عائلتي؟

184
00:14:19,667 --> 00:14:21,792
"المُطوّر الأعلى" يتولى أمرها.

185
00:14:21,875 --> 00:14:23,834
لكنني لم يمكنني تحمل النظر.

186
00:14:25,125 --> 00:14:26,458
أعيد توجيه الدوائر.

187
00:14:34,792 --> 00:14:39,125
ظنتني بارع بما يكفي.
ظننت أن بإمكاني السيطرة على الشر.

188
00:14:39,208 --> 00:14:41,375
كيف أخطأت إلى هذا الحد؟

189
00:14:44,625 --> 00:14:46,375
"آدم"، عليك مقاومة هذا.

190
00:14:47,375 --> 00:14:49,625
الشر داخلي قوي جدًا.

191
00:14:52,250 --> 00:14:55,208
يمكنني الإحساس به، الظلام.

192
00:15:03,959 --> 00:15:08,333
سامحوني يا أصدقائي. لا يمكنني السيطرة
على الظلام الذي بداخلي.

193
00:15:13,417 --> 00:15:14,750
هذا ليس جيدًا يا "آدم"!

194
00:15:17,542 --> 00:15:21,500
- ليتراجع الجميع.
- "(دراكس) المًدمّر" لا يتراجع.

195
00:15:26,834 --> 00:15:28,166
عادة.

196
00:15:32,166 --> 00:15:35,625
أحضرت لي عينة أخرى إذن. ممتاز!

197
00:15:35,709 --> 00:15:38,250
كنت أريد الابتكار بمزيد من حمضه النووي.

198
00:15:38,333 --> 00:15:40,291
أنا "غروت".

199
00:15:42,500 --> 00:15:45,291
لما فعلت هذا؟ كان يسوي وضع عائلتي.

200
00:15:45,375 --> 00:15:47,333
أنا "غروت"!

201
00:15:47,417 --> 00:15:50,542
ماذا تعني بأن ألم الوزغة
يسبب تحول "ورلوك" إلى الظلام؟

202
00:15:50,625 --> 00:15:52,375
أنا "غروت"!

203
00:15:52,458 --> 00:15:54,709
لنمنع "ورلوك" من إيلام أصدقائنا

204
00:15:54,792 --> 00:15:56,709
بعد إعادة إظهار عائلتي!

205
00:15:56,792 --> 00:15:58,792
أنا "غروت"!

206
00:15:58,875 --> 00:16:01,583
هذا ليس عدلًا. أنت استعدت قومك.

207
00:16:01,667 --> 00:16:05,083
كنت أوشك على الشعور بالأمل،
وأنت تريد الآن حرماني منه؟

208
00:16:06,041 --> 00:16:08,125
أنا "غروت".

209
00:16:21,667 --> 00:16:22,750
أنا "غروت"!

210
00:16:26,166 --> 00:16:28,000
أنا "غروت"؟

211
00:16:28,083 --> 00:16:29,750
ماذا؟ كون شعر عنقي منتصب

212
00:16:29,834 --> 00:16:31,750
لا يعني أنني أريد رؤيتك تحترق ثانية.

213
00:16:31,834 --> 00:16:34,000
أنا "غروت".

214
00:16:34,083 --> 00:16:38,333
فهمت. تريد التودد لـ"فومي"
حتى يهدأ "ورلوك".

215
00:16:38,417 --> 00:16:40,166
لدي فكرة أفضل.

216
00:16:44,959 --> 00:16:47,291
إن أردنا مساعدة الفتى
ليستعيد توازنه الداخلي،

217
00:16:47,375 --> 00:16:50,458
علينا إثارته حتى يخرجنا من نظامه.

218
00:16:51,959 --> 00:16:54,125
أنا "غروت"؟

219
00:16:54,208 --> 00:16:57,041
ثق بي، ليس هنا ما هو أفضل من إخراج جيد.

220
00:16:57,125 --> 00:16:58,750
القوارض تفعل هذا طوال الوقت.

221
00:16:58,834 --> 00:17:00,709
ليس أن لي علم بذلك.

222
00:17:04,875 --> 00:17:06,291
من هنا يا فتيان.

223
00:17:08,917 --> 00:17:11,125
بالطبع. إنهم لا ينصتون لأحد.

224
00:17:13,417 --> 00:17:15,208
أنا "غروت"!

225
00:17:19,500 --> 00:17:20,417
تباهي.

226
00:17:24,000 --> 00:17:27,625
- علينا إغضابه أكثر.
- أنا "غروت"؟

227
00:17:28,792 --> 00:17:31,917
هل قابلت عائلتي اللعينة؟ افعل مثلي.

228
00:17:32,000 --> 00:17:35,083
أمي، ماذا عن معانقة صغيرك؟

229
00:17:50,792 --> 00:17:53,875
هكذا. استمروا في كونك
مثيري الغضب كما هي طبيعتك.

230
00:17:53,959 --> 00:17:57,041
ليس هناك ما هو أسوأ
من وجود القوارض البرية تحت إبطك!

231
00:18:01,166 --> 00:18:03,875
الألم! اجعلوه يتوقف!

232
00:18:10,583 --> 00:18:13,083
نحقق نجاحًا.
علينا الاتجاه نحو هذا الباب!

233
00:18:13,166 --> 00:18:15,333
أنا "غروت"!

234
00:18:28,959 --> 00:18:32,125
لا يمكنني إبقائه في الداخل.

235
00:18:39,959 --> 00:18:41,500
يبدو أنها محطتنا.

236
00:18:46,500 --> 00:18:48,333
"روكيت"! "غروت"!

237
00:18:54,667 --> 00:18:57,000
أخيرًا خرجنا من…

238
00:18:57,083 --> 00:19:00,917
انتظروا. ما هذا؟ إنه هو.

239
00:19:02,583 --> 00:19:05,000
صورة الكمال الجيني.

240
00:19:05,083 --> 00:19:10,000
دعك من التنين. أريد "ورلوك".

241
00:19:10,083 --> 00:19:12,041
لننقل هذا الحفل إلى مكان آخر.

242
00:19:16,917 --> 00:19:18,125
هيا يا "آدم".

243
00:19:21,041 --> 00:19:23,542
اذهب. ليس هناك أمل لي.

244
00:19:23,625 --> 00:19:25,333
هناك أمل دائمًا.

245
00:19:38,875 --> 00:19:40,917
خاصة أنني رتبت لانفجار السفينة

246
00:19:41,000 --> 00:19:43,625
بينما كان ذو قبة الكروم
يجري تجاربه على عائلتي.

247
00:19:43,709 --> 00:19:46,875
كما قلت، استعد دائمًا للأسوأ.

248
00:19:46,959 --> 00:19:51,375
لهذا تضع ممحاة على القلم الرصاص
وكبسولات للهرب على متن سفن الفضاء.

249
00:19:51,458 --> 00:19:52,917
أنا "غروت".

250
00:19:53,000 --> 00:19:56,458
أعرف أن هذا يعني أيضًا أن الأشرار هربوا.

251
00:19:56,542 --> 00:19:59,375
لو كنا محظوظين، سيفطر بهم التنين.

252
00:20:03,375 --> 00:20:06,375
"روكيت"، آسف أنني لم يمكنني مساعدة عائلتك.

253
00:20:06,458 --> 00:20:10,834
- أخطأت في إعطائك أملًا كاذبًا.
- لا، أنت كنت محقًا.

254
00:20:10,917 --> 00:20:13,792
ليس بشأن عائلتي، ولكن بشأن الأمل.

255
00:20:13,875 --> 00:20:15,333
كونك تنتظر الأسوأ

256
00:20:15,417 --> 00:20:17,917
لا يعني أن بإمكانك أن تأمل فيما هو أفضل.

257
00:20:21,458 --> 00:20:24,250
ربما لا تزال عائلي مجموعة
من القوارض ملتقطي القمامة،

258
00:20:24,333 --> 00:20:26,166
لكنها طيبة.

259
00:20:26,250 --> 00:20:28,000
وسأفتقدها عندما ننصرف.

260
00:20:30,333 --> 00:20:32,125
أنا "غروت".

261
00:20:33,333 --> 00:20:35,291
ماذا تعني بأنها لا تريد تركك؟

262
00:20:35,375 --> 00:20:39,083
لا يمكنها البقاء معنا. هذا خطير جدًا،
خاصة بالنسبة إليّ.

263
00:20:39,750 --> 00:20:41,333
أنا "غروت"َ!

264
00:20:44,500 --> 00:20:46,750
"الكوكب (واي)"

265
00:20:51,083 --> 00:20:53,250
كانت هذه فكرة مدهشة يا "غروت".

266
00:20:54,000 --> 00:20:56,500
ستكون هائلة "روكيت" آمنة وسعيدة هنا

267
00:20:56,583 --> 00:20:58,500
مع قومك والـ"كلينتار".

268
00:20:58,583 --> 00:21:00,667
نعم، مكان مدهش من أجلها.

269
00:21:02,041 --> 00:21:04,667
ماذا عنيّ؟ لا زلت لم أحصل على شيء.

270
00:21:08,417 --> 00:21:10,125
أمي، لا! ليس ثانية!

271
00:21:18,834 --> 00:21:20,417
أنا "غروت"؟

272
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
كما قلت، هي طيبة.

