﻿1
00:00:06,339 --> 00:00:08,550
‏يبدو الكوكب غير ضار تمامًا.

2
00:00:08,633 --> 00:00:10,885
‏وكذلك آخر مكان أرسلنا إليه الجامع.

3
00:00:10,969 --> 00:00:13,263
‏- حتى لم يعد كذلك.
- أنا "غروت".

4
00:00:13,346 --> 00:00:14,889
‏هناك من يتبعنا.

5
00:00:15,515 --> 00:00:17,976
‏- نضلله؟
- لا، دعونا نلقي نظرة عليه أولًا.

6
00:00:20,979 --> 00:00:24,190
‏من يدعون أنفسهم بالـ"حراس"
سيخفقون عاجلًا أو آجلًا.

7
00:00:24,274 --> 00:00:27,068
‏وعندما يفعلون،
سألقي بهم جميعًا في سجن "كيلن".

8
00:00:27,986 --> 00:00:29,487
‏مهلًا، أين ذهبوا؟

9
00:00:33,908 --> 00:00:34,993
‏هل فقدوا صوابهم؟

10
00:00:39,789 --> 00:00:41,291
‏كيف الحال؟

11
00:00:44,377 --> 00:00:46,713
‏أيها الحثالة لن تفلتوا بفعلتكم.

12
00:00:49,382 --> 00:00:52,135
‏أتريد فعلًا إغضاب شرطي
الفضاء هذا مجددًا يا "كويل"؟

13
00:00:52,218 --> 00:00:55,221
‏السؤال الصحيح هو كيف تمكن "تايتس"
من تتبعنا من "كونجانكشن"؟

14
00:00:56,598 --> 00:00:59,142
‏ربما يكون لذلك علاقة بجهاز التعقب هذا.

15
00:00:59,225 --> 00:01:00,810
‏ويحي.

16
00:01:00,894 --> 00:01:03,229
‏حسنًا، نبحث عن بلورة باندورية كبيرة.

17
00:01:03,313 --> 00:01:06,775
‏يجب أن تكون واضحة جدًا
بين كل تلك الأشياء الخضراء.

18
00:01:10,820 --> 00:01:13,656
‏ما رأيك أيها الضخم؟
هل رأيت أي من أقاربك؟

19
00:01:13,740 --> 00:01:15,909
‏بعض الفروع الضائعة من شجرة العائلة؟

20
00:01:16,451 --> 00:01:18,536
‏أنا "غروت".

21
00:01:19,871 --> 00:01:23,708
‏- أنت، رويدك على "غروت".
- بحقك، كنت أمزح فحسب.

22
00:01:23,792 --> 00:01:25,960
‏إنه لا يفهم نصف ما أقوله على أي حال.

23
00:01:26,044 --> 00:01:28,004
‏لا أحد يفهم معظم ما تقوله

24
00:01:28,088 --> 00:01:30,590
‏ولكن هذا ليس القصد! إنه حساس.

25
00:01:30,673 --> 00:01:33,051
‏انظر، إنه خشب!

26
00:01:33,134 --> 00:01:35,220
‏- ينبغي أن نتحرك.
- صحيح.

27
00:01:35,303 --> 00:01:37,388
‏- لنذهب ونعثر على بلورة.
- أنا "غروت"!

28
00:01:37,472 --> 00:01:38,515
‏لا بأس يا صاح.

29
00:01:38,598 --> 00:01:40,892
‏بوسعك البقاء هنا وحراسة "ميلانو".

30
00:01:40,975 --> 00:01:42,519
‏أرأيت؟ لقد جرحت مشاعره!

31
00:01:47,565 --> 00:01:50,693
‏قال الجامع إن البلورة في مكان ما
في هذه القرية.

32
00:01:56,533 --> 00:02:01,287
‏أجل، عظيم!
مدينة كاملة من قتلة الأشجار.

33
00:02:01,371 --> 00:02:04,999
‏- من الجيد أن "غروت" ليس هنا لرؤية هذا.
- البلورة، أمامنا.

34
00:02:05,583 --> 00:02:08,711
‏هذا أفضل! إنهم يعبدون البلورة اللعينة.

35
00:02:08,795 --> 00:02:11,589
‏لا تقلق، لديّ خطة.

36
00:02:16,344 --> 00:02:18,721
‏حسنًا، هذا التخفي مهين وحسب.

37
00:02:19,681 --> 00:02:22,809
‏أنت! ماذا تفعل هناك؟

38
00:02:25,103 --> 00:02:29,107
‏خطة رائعة يا "كويل"…
وبرائعة أقصد رديئة.

39
00:02:33,570 --> 00:02:37,282
‏"حراس المجرة"

40
00:02:42,954 --> 00:02:46,082
‏ماذا تفعلون هناك؟

41
00:02:46,166 --> 00:02:49,252
‏كنت فقط أصلح بلورتكم المقدسة.

42
00:02:49,335 --> 00:02:53,840
‏- ما نوع هذا النصل؟
- هذا؟ إنه قاطع ليزر.

43
00:02:53,923 --> 00:02:58,303
‏حسنًا، قد يكون مفيدًا ضد الوحوش.

44
00:02:58,386 --> 00:02:59,679
‏ماذا تريد مقابله؟

45
00:03:01,431 --> 00:03:02,849
‏لا يمكنني المقايضة بهذه.

46
00:03:02,932 --> 00:03:05,852
‏والدي العزيز قتل ست وحوش غابة بهذا.

47
00:03:06,519 --> 00:03:09,856
‏ربما يستحق… أعني بنفس قدر هذه البلورة.

48
00:03:09,939 --> 00:03:13,193
‏موافق! البلورة مقابل النصل.

49
00:03:14,527 --> 00:03:16,112
‏أنت تساوم بصعوبة يا سيد.

50
00:03:19,866 --> 00:03:22,368
‏لا أصدق أن هذا الأحمق قايض البلورة

51
00:03:22,452 --> 00:03:23,870
‏بسكين جيب تافه.

52
00:03:25,121 --> 00:03:27,874
‏لا أصدق أن هذا الأحمق أعطاني هذا
النصل المذهل

53
00:03:27,957 --> 00:03:29,876
‏مقابل الصخرة عديمة الفائدة تلك!

54
00:03:32,212 --> 00:03:34,047
‏أنا "غروت"!

55
00:03:36,758 --> 00:03:38,426
‏أنا "غروت"!

56
00:03:38,509 --> 00:03:42,096
‏لا بأس، إنه معنا. لا وحوش هنا، أعدكم.

57
00:03:47,352 --> 00:03:48,853
‏أصحح كلامي.

58
00:03:54,734 --> 00:03:56,444
‏تراجعوا أيتها الوحوش الكريهة.

59
00:03:57,111 --> 00:03:58,821
‏اذهبوا الآن!

60
00:04:07,330 --> 00:04:09,207
‏- أنا "غروت".
- أجل!

61
00:04:09,290 --> 00:04:12,043
‏- كان ذلك رائعًا.
- أنا "غروت"!

62
00:04:14,879 --> 00:04:16,214
‏كان بوسعك تحذيري!

63
00:04:16,881 --> 00:04:20,301
‏أنا "غروت"!

64
00:04:25,014 --> 00:04:28,726
‏اتركوا قريتنا أيتها الوحوش الكريهة!
ارحلوا من هنا!

65
00:04:34,691 --> 00:04:39,821
‏دعونا نحتفل بنصرنا
وأصدقائنا الأبطال بوليمة!

66
00:04:41,322 --> 00:04:43,616
‏أنا "غروت"!

67
00:05:02,677 --> 00:05:07,015
‏أجل! في المنتصف تمامًا وبضربة واحدة.
خذ هذا يا سيد خشبة!

68
00:05:08,433 --> 00:05:10,518
‏أنا "غروت"!

69
00:05:10,601 --> 00:05:12,437
‏أنت ! أظهر بعض الحساسية؟

70
00:05:12,520 --> 00:05:16,691
‏ابتهج، إنها حفلة! للأبطال…

71
00:05:16,774 --> 00:05:18,609
‏حراس المجرة!

72
00:05:24,532 --> 00:05:25,700
‏أنا "غروت"؟

73
00:05:25,783 --> 00:05:29,370
‏أعتقد من الأفضل أن تحملها أنت.
أنت المسؤول هنا.

74
00:05:33,333 --> 00:05:36,878
‏تلك المخلوقات الصخرية. هل هاجمتكم من قبل؟

75
00:05:38,087 --> 00:05:42,925
‏الريكسان ظهروا أول مرة بعد سقوط كرة نارية
من السماء، نحو الغرب.

76
00:05:43,009 --> 00:05:46,429
‏بعد أيام، لاحظنا تلك الفطريات
تنتشر في الغابة.

77
00:05:46,512 --> 00:05:47,930
‏ثم ظهرت تلك المخلوقات.

78
00:05:48,723 --> 00:05:50,266
‏حاول الحصول على بعض المرح؟

79
00:05:50,350 --> 00:05:53,061
‏أعدك بأنه لن يقطعك أي أحد.

80
00:05:53,144 --> 00:05:55,188
‏عليهم تجاوزي أولًا.

81
00:05:58,775 --> 00:06:00,193
‏أنا "غروت"!

82
00:06:01,277 --> 00:06:04,030
‏أنا "غروت"!

83
00:06:04,113 --> 00:06:06,532
‏أنا "غروت"!

84
00:06:10,912 --> 00:06:14,165
‏أظن شجرة متكلمة
ستكون أكثر حذرًا من حريق الغابات.

85
00:06:14,248 --> 00:06:16,292
‏أنا "غروت".

86
00:06:19,337 --> 00:06:20,671
‏ماذا؟

87
00:06:24,884 --> 00:06:26,594
‏لم يعودوا ممتنين لنا.

88
00:06:26,677 --> 00:06:29,138
‏بعد أن كدنا نحرق مدينتهم كاملة؟

89
00:06:29,222 --> 00:06:31,057
‏هذا نوعًا ما عكّر المزاج.

90
00:06:31,140 --> 00:06:33,309
‏أجل، أظننا سنذهب الآن.

91
00:06:33,393 --> 00:06:36,396
‏لا يمكننا تركهم
عرضة لهجوم وحوش الصخر مجددًا.

92
00:06:36,479 --> 00:06:37,647
‏موافق.

93
00:06:37,730 --> 00:06:40,233
‏أصبحت معجبًا بقاطعي الخشب الصغار.

94
00:06:40,316 --> 00:06:45,154
‏إلى جانب، لن نبارح مكاننا…
حتى تعتذر لـ"غروت"!

95
00:06:45,238 --> 00:06:47,990
‏لقد حاول إحراق القرية بأكملها،
وعليّ الاعتذار؟

96
00:06:52,537 --> 00:06:53,913
‏حسنًا.

97
00:06:57,750 --> 00:07:02,547
‏"غروت"، لماذا رحلت!
هل فهمت؟ لأنك شجرة!

98
00:07:09,470 --> 00:07:11,139
‏يا صاح، أهذا عفن؟

99
00:07:12,181 --> 00:07:13,224
‏مقزز.

100
00:07:19,689 --> 00:07:22,525
‏"غروت" بحقك يا صاح، ابتهج!

101
00:07:28,573 --> 00:07:30,491
‏يا "غروت" أهذا أنت؟

102
00:07:34,829 --> 00:07:38,833
‏يبدو أنني قلت شيء فهمته أنت بطريقة خاطئة،

103
00:07:38,916 --> 00:07:42,795
‏و هل يمكنك النظر لي على الأقل؟
أحاول أن أكون صادقًا هنا.

104
00:07:44,630 --> 00:07:48,634
‏حسنًا، لا بأس لو ستكون بهذه الطريقة
لن أنظر إليك أيضًا. ما رأيك بهذا؟

105
00:07:50,470 --> 00:07:54,724
‏أمزح مع صديقك الصغير "روكيت" طوال الوقت،
ولا تراه ينزعج أبدًا.

106
00:08:04,400 --> 00:08:06,944
‏بحقك يا صاح.
لو هذا كل ما ستقوله… مهلًا!

107
00:08:07,695 --> 00:08:11,657
‏أنا "غروت"!

108
00:08:19,290 --> 00:08:21,459
‏يا رفاق؟ لدينا مشكلة!

109
00:08:22,543 --> 00:08:27,924
‏أنا "غروت"!

110
00:08:28,549 --> 00:08:31,677
‏- "كويل"؟ ماذا فعلت؟
- أنا؟

111
00:08:31,761 --> 00:08:35,515
‏إنه الفطر! لقد تمكّن منه
مثل وحوش الصخر تمامًا!

112
00:08:45,066 --> 00:08:47,568
‏لا بد أنك تمازحني!

113
00:09:02,166 --> 00:09:06,337
‏إنه يخرج عن السيطرة.
كيف نوقف "غروت" بدون أن نؤذيه؟

114
00:09:12,301 --> 00:09:13,844
‏"غروت".

115
00:09:14,929 --> 00:09:17,598
‏عليك التوقف يا "غروت"!
أنت تتصرف بجنون!

116
00:09:17,682 --> 00:09:23,062
‏أنا "غروت".

117
00:09:24,313 --> 00:09:27,942
‏- إنه يتحدث بكلام غير مفهوم!
- ولماذا حين أقول هذا تكون إهانة؟

118
00:09:28,025 --> 00:09:30,027
‏بجدية ! حتى أنا لا يمكنني فهمه.

119
00:09:32,280 --> 00:09:35,074
‏حسنًا، هذا أفلح مع الصخور.

120
00:09:39,078 --> 00:09:41,205
‏احذروا سقوط الأخشاب!

121
00:09:41,289 --> 00:09:45,626
‏أنا "غروت".

122
00:09:47,503 --> 00:09:50,006
‏لا أظن أن هذا سيبقي
الضخم أرضًا لمدة طويلة.

123
00:09:51,048 --> 00:09:54,927
‏لو الفطر يتحكم به، فعلينا إزالته.

124
00:09:57,805 --> 00:10:01,058
‏حسنًا، هناك مشكلة.
الفطر بداخله أيضًا الآن.

125
00:10:01,142 --> 00:10:02,935
‏وكذلك البلورة؟

126
00:10:04,645 --> 00:10:06,689
‏لا تبحث. أعطيتها له ليحافظ عليها.

127
00:10:06,772 --> 00:10:10,276
‏علينا وقف عدوى "غروت" من داخل الجذور.

128
00:10:10,359 --> 00:10:12,278
‏هذا لو… عذرتني على تعبيري.

129
00:10:12,361 --> 00:10:15,740
‏أنا و"روكيت" سنذهب للداخل
ونجد طريقة لمواجهة الفطريات.

130
00:10:15,823 --> 00:10:19,243
‏وأنتم ابقوا هنا واحموا القرويين
لو استيقظت شجرة الفاصولياء.

131
00:10:20,620 --> 00:10:23,706
‏مثل حكاية "جاك وشجرة الفاصولياء"؟
أسطورة أرضية شهيرة؟

132
00:10:23,789 --> 00:10:25,916
‏حسنًا، كان هناك بذور سحرية و…

133
00:10:26,000 --> 00:10:27,209
‏أتعرفون؟ لا عليكم.

134
00:10:27,293 --> 00:10:30,379
‏هيا! لقد رأيت فجوة كبيرة بأسفل ساقه!

135
00:10:31,631 --> 00:10:33,591
‏لم أظن أبدًا أنني سألعب لعبة جراحة الشجرة.

136
00:10:33,674 --> 00:10:35,259
‏حقًا، يا "كويل"؟ ستمزح بهذا الشأن؟

137
00:10:35,343 --> 00:10:37,261
‏نعم، هذا ليس مخيفًا على الإطلاق.

138
00:10:37,345 --> 00:10:39,847
‏أيها المسكين، لا بد أن هذا مؤلم.

139
00:10:39,930 --> 00:10:43,267
‏- عجبًا! إنه فارغ من الداخل.
- ها أنت تبدأ مجددًا!

140
00:10:43,351 --> 00:10:46,604
‏يصادف أن "غروت" لديه حياة داخلية غنية!

141
00:10:46,687 --> 00:10:50,524
‏- إنه مفكر عميق، يا رجل.
- لا، أقصد هو حرفيًا "مجوف".

142
00:10:50,608 --> 00:10:53,152
‏نعم، هو… نعم.

143
00:10:53,235 --> 00:10:55,029
‏أعتقد أنه كذلك، أمر غريب.

144
00:10:55,112 --> 00:10:57,948
‏لا تنظر فورًا، لكن لجنة الترحيب قادمة.

145
00:10:58,032 --> 00:11:00,785
‏لا يبدون مرحبين للغاية.

146
00:11:00,868 --> 00:11:03,079
‏- اقتلوا الوحش!
- توقفوا!

147
00:11:03,162 --> 00:11:07,708
‏لا أعرف ما الذي تخططون إليه
لكن هذا "الوحش" صديقنا.

148
00:11:07,792 --> 00:11:10,419
‏وأصدقائنا الآخرين بداخل هذا الصديق.

149
00:11:10,503 --> 00:11:12,838
‏أنا آسف للغاية، لكن الشيء الوحيد

150
00:11:12,922 --> 00:11:15,633
‏الذي منع هذه العدوى من الانتشار هي النار!

151
00:11:15,716 --> 00:11:18,511
‏يجب أن نحرق كل أثر نجده للفطر.

152
00:11:18,594 --> 00:11:20,346
‏احرقوا الوحش!

153
00:11:21,305 --> 00:11:23,057
‏هذه المادة في كل مكان.

154
00:11:23,140 --> 00:11:26,852
‏وكأن مصنع "نيون" للمعكرونة
تقيء على كل شيء.

155
00:11:26,936 --> 00:11:29,063
‏لا عجب أنه فقد صوابه.

156
00:11:29,146 --> 00:11:31,857
‏لا تقلق، يا صديقي.
سنخرج هذه المادة من منظومتك.

157
00:11:32,525 --> 00:11:34,068
‏بطريقة ما.

158
00:11:34,151 --> 00:11:36,529
‏ربما يمكننا حرق الفطر
بدون إيذاء "غروت" بشكل سيء.

159
00:11:36,612 --> 00:11:38,864
‏مهلًا! أترى هذه المادة على الجدران؟

160
00:11:38,948 --> 00:11:41,617
‏شرارة صغيرة واحدة
وتلك المادة تشتعل بسرعة!

161
00:11:41,701 --> 00:11:44,120
‏لذا لا قاذف لهب، ولا مفجر عناصر،

162
00:11:44,203 --> 00:11:47,164
‏ولا تفكر حتى بشأن استخدام تلك
الأحذية الطائرة.

163
00:11:50,751 --> 00:11:54,046
‏يجب ألا نؤذيهم… بشدة.

164
00:12:12,690 --> 00:12:15,901
‏حريق في فتحة الخشب! هذا ليس مضحكًا!

165
00:12:17,903 --> 00:12:22,074
‏أنا "غروت".

166
00:12:27,246 --> 00:12:28,873
‏عددهم كبير.

167
00:12:30,791 --> 00:12:32,209
‏اصعد!

168
00:12:39,300 --> 00:12:43,137
‏حسنًا، أما أنني أشعر بدوار الشجر،
أو صديقك الضخم الخشبي يتمايل.

169
00:12:43,220 --> 00:12:45,431
‏لا بد أن القدم الساخنة هذه قد أيقظته!

170
00:12:50,478 --> 00:12:51,312
‏بحقكم!

171
00:12:51,395 --> 00:12:54,356
‏من المفترض أن أشعل الحطب، ليس العكس!

172
00:12:55,191 --> 00:12:57,359
‏ما زلت لست مضحكًا، يا "كويل"!

173
00:12:58,861 --> 00:13:02,948
‏- يا "غروت"! أنا أكره الخضروات المشوية!
- ليس حتى قريبًا من المضحك!

174
00:13:21,133 --> 00:13:22,301
‏تبًا!

175
00:13:23,886 --> 00:13:25,846
‏أمسكتك، يا صديقي الصغير!

176
00:13:32,102 --> 00:13:35,773
‏عندما نخرج من هنا أحياء،
لن نخبر أحدًا عن هذا الأمر، اتفقنا؟

177
00:13:36,649 --> 00:13:39,610
‏هيّا، لنصل إلى القمة قبل أن يقرر أن يرقص.

178
00:13:40,277 --> 00:13:44,573
‏نعم، ليس لدي أدنى فكرة عما يعني هذا!
وأنت تقول بأن "غروت" ليس بمنطقي.

179
00:13:45,241 --> 00:13:49,411
‏أنا "غروت".

180
00:13:53,290 --> 00:13:54,416
‏أبق "غروت" مشغولًا.

181
00:13:54,500 --> 00:13:56,752
‏لن يهاجم القرية إن كان يسعى ورائنا.

182
00:13:56,836 --> 00:13:58,712
‏سأفعل ما بوسعي لأحظى بانتباهه.

183
00:14:12,518 --> 00:14:14,854
‏أنا "غروت"!

184
00:14:32,580 --> 00:14:33,831
‏انظر، يا "دراكس"!

185
00:14:34,498 --> 00:14:36,667
‏لا بد أن ذلك النيزك مصدر الفطر.

186
00:14:36,750 --> 00:14:39,128
‏إذًا سأدمره حالًا!

187
00:14:42,673 --> 00:14:44,550
‏من "تايتس" إلى مقر "نوفا".

188
00:14:44,633 --> 00:14:47,011
‏أنا أحاول تحييد خطر المتحول.

189
00:14:51,223 --> 00:14:53,517
‏هذا اليوم يستمر بالتحسن!

190
00:14:54,351 --> 00:14:57,605
‏لا أفهم كيف هجوم فيلق "نوفا"
يُحسّن من وضعنا.

191
00:14:59,315 --> 00:15:02,985
‏أنا "غروت".

192
00:15:05,070 --> 00:15:06,822
‏ما هذا؟

193
00:15:06,906 --> 00:15:08,657
‏لا أعرف، قلبه؟

194
00:15:08,741 --> 00:15:13,954
‏النباتات ليس لديها قلوب!
ما عدا جمار النخيل وجذوع الكرفس.

195
00:15:14,038 --> 00:15:15,915
‏- هل انتهيت؟
- أعتقد ذلك.

196
00:15:15,998 --> 00:15:19,835
‏لا، انتظر، لب الخرشوف!
الآن، أنا انتهيت.

197
00:15:20,753 --> 00:15:23,255
‏أيا كان، الفطر يذبل عندما يقترب منه.

198
00:15:23,339 --> 00:15:24,924
‏ربما هكذا سنهزم هذا الشيء!

199
00:15:28,886 --> 00:15:32,932
‏البلورة الباندورية باتجاه الساعة 12.
مرحبًا يا جميلة.

200
00:15:33,015 --> 00:15:36,477
‏رباه! يا "كويل".
ألا يمكنك التركيز على "غروت" ولو مرة؟

201
00:15:36,560 --> 00:15:41,023
‏أنا كذلك! أفكر بإنقاذ "غروت"!
لكن بينما نكتشف طريقة فعل ذلك…

202
00:15:41,106 --> 00:15:46,820
‏- سآخذ تلك البلورة!
- حسنًا، خذ البلورة الكريهة.

203
00:15:47,613 --> 00:15:50,199
‏يا "كويل"؟ يحدث شيء غريب هنا.

204
00:15:53,702 --> 00:15:57,122
‏انتظر… أوشك على الحصول عليها…

205
00:15:58,165 --> 00:15:59,750
‏خلفك، يا "كويل"!

206
00:16:10,552 --> 00:16:11,887
‏"كويل"!

207
00:16:18,268 --> 00:16:19,853
‏بعض المساعدة هنا؟

208
00:16:21,021 --> 00:16:21,855
‏"كويل"؟

209
00:16:23,857 --> 00:16:27,194
‏أنا "غروت"!

210
00:16:27,277 --> 00:16:28,612
‏"تايتس" يتحدث.

211
00:16:28,696 --> 00:16:31,865
‏أثبتت الأسلحة العادية عدم فعاليتها
أمام التهديد الحالي.

212
00:16:31,949 --> 00:16:35,077
‏أطلب الإذن باستخدام ذخائر المادة المضادة.

213
00:16:35,160 --> 00:16:39,873
‏الطلب مرفوض، أيها المجند!
الانفجار الناجم قد يدمر القرية و…

214
00:16:40,624 --> 00:16:43,002
‏هذه مخاطرة سأتحمّل مسؤوليتها.

215
00:16:47,965 --> 00:16:52,302
‏صواريخ المادة المضادة!
هل هو مجنون؟ سيقتلنا جميعًا!

216
00:16:55,055 --> 00:16:57,016
‏لا، لن يقتلنا.

217
00:17:24,126 --> 00:17:26,378
‏سقط واحد وبقي أربعة.

218
00:17:29,548 --> 00:17:30,466
‏أفق!

219
00:17:32,885 --> 00:17:36,805
‏بحقك! قل شيئًا ما، يا "كويل"!
مزحة غبية عن الأشجار، أي شيء!

220
00:17:55,949 --> 00:17:57,618
‏أنا "غروت"!

221
00:18:01,080 --> 00:18:03,499
‏يا "كويل"؟ لماذا تسقي ذلك الشيء بالماء؟

222
00:18:10,130 --> 00:18:12,925
‏أنا "غروت"!

223
00:18:16,095 --> 00:18:19,181
‏لا أعرف ما الذي فعلته يا "كويل"،
لكنك تقتل الفطريات!

224
00:18:20,474 --> 00:18:22,309
‏أنا "غروت"!

225
00:18:22,392 --> 00:18:24,686
‏هل أنت بخير، يا "غروت"؟

226
00:18:27,773 --> 00:18:29,691
‏حدد الهدف وأطق النار.

227
00:19:01,098 --> 00:19:03,267
‏لقد أخبرتك أنني سأدمر الفطر.

228
00:19:05,769 --> 00:19:07,813
‏هل أتخيل أم المكان يتقلص هنا؟

229
00:19:07,896 --> 00:19:09,857
‏أنا "غروت"!

230
00:19:09,940 --> 00:19:11,608
‏هذا مهين!

231
00:19:11,692 --> 00:19:13,861
‏لكنه لا يصبح مضحك مع التكرار!

232
00:19:26,165 --> 00:19:29,251
‏ما الذي حدث؟ كيف تخلصتما من الفطر؟

233
00:19:29,334 --> 00:19:31,461
‏أنا "غروت".

234
00:19:31,545 --> 00:19:33,672
‏حقًا، توقف عن هذا!

235
00:19:33,755 --> 00:19:36,842
‏أنا "غروت"!

236
00:19:36,925 --> 00:19:40,053
‏- أنا "غروت".
- صديقكم.

237
00:19:40,888 --> 00:19:42,472
‏وذلك الانفجار؟

238
00:19:42,556 --> 00:19:45,475
‏النيزك الذي أحضر الفطر قد تدمر.

239
00:19:45,559 --> 00:19:48,937
‏وبدون فطر لإصابتهم فلا مزيد من الوحوش.

240
00:19:49,021 --> 00:19:54,234
‏انتباه! أنتم رهن الاعتقال لاعتراضكم
ضابط من فيلق "نوفا" أثناه قيامه بواجبه.

241
00:19:54,318 --> 00:19:58,238
‏الآن، ابتعدوا، حتى يمكنني تفجير ذلك الوحش.

242
00:19:59,072 --> 00:20:02,784
‏حراس المجرة أبطال، ليسوا بمجرمين.

243
00:20:02,868 --> 00:20:06,079
‏إذا أردت إيذائهم، فستضطر لتجاوزنا أولًا.

244
00:20:06,163 --> 00:20:11,084
‏ولا أعتقد أن فيلق "نوفا"
سيوافقون على ذبح مواطنيهم الأبرياء.

245
00:20:13,170 --> 00:20:16,340
‏حسنًا. لكنني ما زالت سأراقبكم…

246
00:20:16,423 --> 00:20:18,133
‏أيها الحراس.

247
00:20:22,346 --> 00:20:25,349
‏اسمع يا "كويل"، يؤسفني اضطرارك
لترك بلورتك.

248
00:20:26,225 --> 00:20:27,559
‏أنا "غروت".

249
00:20:30,687 --> 00:20:32,606
‏أنا "غروت".

250
00:20:41,949 --> 00:20:44,618
‏نقطة أخرى على الخريطة تشير لشيء ما.

251
00:20:44,701 --> 00:20:47,246
‏البذرة الكونية؟ أبي؟

252
00:20:47,829 --> 00:20:52,167
‏- أنا "غروت".
- نعم، أفهم ذلك.

253
00:20:53,043 --> 00:20:57,339
‏تحمل بداخلك شيئًا بإمكانه إعادة نمو
حضارتك بأكملها؟

254
00:20:57,422 --> 00:20:58,924
‏أنت أكثر من جذع شجرة.

255
00:20:59,007 --> 00:21:01,677
‏ها أنتما يا رفيقي!
اصغيا، يجب أن أعرف.

256
00:21:01,760 --> 00:21:04,012
‏ماذا حدث حين لمست الشيء الكبير الوهاج؟

257
00:21:05,305 --> 00:21:08,308
‏- أنا "غروت"!
- أنا "غروت"!

258
00:21:08,850 --> 00:21:12,271
‏أعرف أنك تستطيع الكلام مجددًا.
سمعتك تغني مع شريطك الغبي!

259
00:21:13,480 --> 00:21:14,773
‏الأمر ضبابي نوعًا ما.

260
00:21:14,856 --> 00:21:18,610
‏ما زلت لا أستطيع فهم ما يقوله "غروت"،
لكن… أظنني أفهم ما يقصده.

261
00:21:19,695 --> 00:21:23,824
‏تظن! حسنًا… أنا أعرف تمامًا ما يقصده.

262
00:21:24,866 --> 00:21:27,577
‏- أليس هذا صحيحًا، يا صديقي؟
- أنا "غروت".

263
00:21:27,661 --> 00:21:30,205
‏لا بأس أيها الضخم. سأكتم سرك.

264
00:22:01,111 --> 00:22:03,113
‏ترجمة "سارة الريس"

