﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:03,294
‏"مقر فيلق (نوفا)
كوكب (زاندار)"

2
00:00:06,464 --> 00:00:08,842
‏أعاني من شظايا الخشب في ذيلي!

3
00:00:08,925 --> 00:00:12,804
‏كيف أهنت نفسي
وتشاركت "غروت" في زي التخفي؟

4
00:00:12,887 --> 00:00:14,723
‏أنا "غروت".

5
00:00:14,806 --> 00:00:18,226
‏لأنني تمكنت من الحصول على أربعة أزياء
مجند "نوفا"،

6
00:00:18,309 --> 00:00:20,353
‏وللأسف لا تُصنع على قياس القوارض.

7
00:00:20,437 --> 00:00:23,440
‏تحتم أن تعلّق على هذا، صحيح؟

8
00:00:23,523 --> 00:00:24,983
‏هلا تركزا فقط،

9
00:00:25,066 --> 00:00:27,819
‏لنتمكن من أخذ البلورة الباندورية
التي جئنا من أجلها؟

10
00:00:27,902 --> 00:00:29,654
‏هذه خطة غير أخلاقية.

11
00:00:30,488 --> 00:00:34,242
‏- السرقة عمل إجرامي.
- إنها ليست سرقة.

12
00:00:34,325 --> 00:00:36,911
‏نحن نعيد البلورة إلى مالكها الأصلي.

13
00:00:36,995 --> 00:00:39,039
‏وأعني بذلك المكعب الكريبتوني.

14
00:00:39,122 --> 00:00:40,915
‏وهذا يعني أنه أنا.

15
00:00:40,999 --> 00:00:44,961
‏- لقد أمسكوا بـ"المرأة الضخمة".
- يبدو اسم غير دقيق.

16
00:00:45,045 --> 00:00:46,880
‏ثق بي. إنها خطيرة.

17
00:00:46,963 --> 00:00:50,216
‏اتركوني أيها الحمقى!

18
00:00:50,300 --> 00:00:53,970
‏لا تقفوا هكذا أيها الجنود. ساعدونا، هيا!

19
00:00:54,054 --> 00:00:56,639
‏- "تايتس"!
- رائع.

20
00:00:56,723 --> 00:00:59,309
‏بعد نجاحنا في تخطي
هذا الشرطي الفضائي المجنون

21
00:00:59,392 --> 00:01:01,227
‏نعود لنقف أمام بابه.

22
00:01:01,311 --> 00:01:06,149
‏في الواقع، هذا ما أحتاج إليه بالضبط.
تصرف بشكل طبيعي وتظاهر.

23
00:01:09,611 --> 00:01:12,197
‏أنت، شغّل حقل الطاقة.

24
00:01:13,490 --> 00:01:16,326
‏لم الانتظار؟ هيا أدخل الشفرة!

25
00:01:18,995 --> 00:01:22,749
‏- صديقي، أنا آسف نسيت اسمك.
- المجند "تايتس".

26
00:01:22,832 --> 00:01:24,250
‏حسنًا. عذرًا.

27
00:01:24,334 --> 00:01:25,835
‏على أي حال، فلتسامح زميلي

28
00:01:25,919 --> 00:01:28,046
‏لكنه ليس بحالة ذهنية جيدة منذ

29
00:01:28,129 --> 00:01:32,175
‏- تعرضه " للحادث".
- لم أتعرض لأي…

30
00:01:36,137 --> 00:01:41,017
‏- أتريد أن نُسجن؟
- لا أستطيع الكذب. هذا غير شريف.

31
00:01:41,101 --> 00:01:45,438
‏- هذا يسمى تمثيلًا.
- تقصد مثل الأداء؟

32
00:01:45,522 --> 00:01:47,398
‏عندما نافست في مباريات المجرة،

33
00:01:47,482 --> 00:01:50,610
‏كنت ألعب دور الهمجي
المتعطش للدماء عديم الشفقة.

34
00:01:50,693 --> 00:01:51,986
‏كنت؟

35
00:01:52,946 --> 00:01:57,700
‏تمامًا. انظر، إنها ليست كذبة أن صدقتها.

36
00:01:57,784 --> 00:02:00,036
‏فقط أخبر نفسك "أنا مجند (نوفا)."

37
00:02:00,120 --> 00:02:02,080
‏"نحن جميعًا مجندين (نوفا)."

38
00:02:04,874 --> 00:02:08,962
‏يا "كويل"، خبر سيئ.
الخزانة محمية ببصمة صوت.

39
00:02:09,045 --> 00:02:10,130
‏ليست مشكلة.

40
00:02:13,049 --> 00:02:14,509
‏المجند "تايتس".

41
00:02:19,347 --> 00:02:22,642
‏لقد سجّلت له بخوذتي.
أخبرتكم أن هذا ما أحتاج إليه بالضبط.

42
00:02:29,482 --> 00:02:32,694
‏أنا مجند "نوفا". كلنا مجندون "نوفا".

43
00:02:32,777 --> 00:02:35,280
‏ما هذا…

44
00:02:36,990 --> 00:02:40,618
‏وجدت رقم الخزانة التي أعطيتني،
ولكنها مؤمّنة بحقل طاقة.

45
00:02:40,702 --> 00:02:43,288
‏سوف أعطله… الآن!

46
00:02:43,371 --> 00:02:45,748
‏تفعيل إيقاف زنزانات الاحتجاز.

47
00:02:45,832 --> 00:02:47,417
‏أنا "غروت".

48
00:02:47,500 --> 00:02:50,086
‏كأنه لم يسبق لك الخطأ في حياتك أبدًا.

49
00:03:01,890 --> 00:03:05,768
‏- ماذا فعلت الآن؟
- "المرأة الضخمة".

50
00:03:05,852 --> 00:03:08,062
‏الآن أصبح الاسم منطقيًا.

51
00:03:12,775 --> 00:03:16,571
‏"حراس المجرة"

52
00:03:24,829 --> 00:03:27,999
‏"المرأة الضخمة"! هذا أنا "سيد النجوم".

53
00:03:31,336 --> 00:03:35,006
‏دعني أخمن.
تواصلك الأخير معها لم ينته على خير.

54
00:03:37,634 --> 00:03:40,011
‏حسنًا، اسمعني. كان علي الاتصال بك،

55
00:03:40,094 --> 00:03:42,931
‏ولكن ما رأيك لو تحدثنا عن هذا بتحضر…

56
00:03:43,598 --> 00:03:44,682
‏أنا أنزف.

57
00:03:44,766 --> 00:03:48,603
‏أنا لا أتحدث إلى مجند "نوفا"!

58
00:03:49,896 --> 00:03:51,231
‏ماذا؟ لا.

59
00:03:51,981 --> 00:03:55,318
‏أنت مخطئة. أنا لا أعمل معهم.

60
00:03:55,401 --> 00:03:56,653
‏أنا مجند "نوفا".

61
00:03:56,736 --> 00:03:59,072
‏- كلنا مجندون "نوفا".
- لا!

62
00:04:01,032 --> 00:04:04,118
‏- "روكيت"…
- أعرف! أعمل عليه!

63
00:04:04,202 --> 00:04:07,538
‏لن تغلق هذا الشيء
بطلب الصمت منه أيها الأحمق!

64
00:04:12,043 --> 00:04:13,544
‏لا تبدو متعجرفًا دائمًا.

65
00:04:13,628 --> 00:04:15,046
‏دخلت.

66
00:04:15,922 --> 00:04:17,548
‏ماذا تفعل يا مجند؟

67
00:04:17,632 --> 00:04:20,551
‏هذه المنطقة للجنود المصرح لهم فقط!

68
00:04:20,635 --> 00:04:26,140
‏- لحسن حظي، معي تصريح.
- من أصدره لك؟

69
00:04:40,363 --> 00:04:41,906
‏أتريدين الرقص يا صغيرة؟

70
00:04:42,615 --> 00:04:45,243
‏- لنرقص.
- أنا "غروت"!

71
00:04:49,580 --> 00:04:50,999
‏لا تنظر.

72
00:05:13,354 --> 00:05:14,647
‏على الرحب والسعة.

73
00:05:15,440 --> 00:05:18,776
‏"كويل"، ما مشكلة صديقاتك السابقة؟

74
00:05:18,860 --> 00:05:20,111
‏لا أعرف.

75
00:05:20,194 --> 00:05:24,699
‏أكره إخبارك يا "روميو"،
لكنها ضربتك للتو. هل انتهينا؟

76
00:05:24,782 --> 00:05:26,367
‏جاهزون.

77
00:05:26,451 --> 00:05:30,788
‏لمعلوماتكم "تقنيًا"، هي من تركتني.

78
00:05:30,872 --> 00:05:32,040
‏يا للصدمة.

79
00:05:42,091 --> 00:05:43,718
‏"كويل".

80
00:05:55,605 --> 00:05:59,942
‏السفينة 619، هنا برج مراقبة.
لم نعطكم إذنًا بالإقلاع.

81
00:06:00,568 --> 00:06:04,238
‏أيها البرج،
ألم تلاحظ حدوث اختراق أمني كبير.

82
00:06:04,322 --> 00:06:08,326
‏فالمجند "تايتس" أمرنا
بأجراء بحث جوي عن المتسلل.

83
00:06:09,118 --> 00:06:10,661
‏619 ننطلق.

84
00:06:25,218 --> 00:06:26,886
‏أنا "غروت".

85
00:06:26,969 --> 00:06:29,806
‏لقد قمت بتحذيرك كثيرًا يا صاح.

86
00:06:29,889 --> 00:06:32,934
‏إن تدخلت فيما لا يعنيك، تنال ما لا يرضيك.

87
00:06:34,060 --> 00:06:35,353
‏رائع!

88
00:06:35,436 --> 00:06:37,730
‏لا أصدق هذا لا يمكنني غلق حقل التخفي!

89
00:06:38,398 --> 00:06:40,525
‏حقا؟ لأنك لم تواجه مشكله في إغلاق

90
00:06:40,608 --> 00:06:42,527
‏حقول طاقة السجن هناك.

91
00:06:42,610 --> 00:06:46,030
‏حسنًا. وكأنني الشخص الوحيد المفسد.

92
00:06:46,739 --> 00:06:47,907
‏إنه محق.

93
00:06:47,990 --> 00:06:51,244
‏تاريخك مع المرأة متغيرة الحجم
لم يساعدنا في أي شيء.

94
00:06:51,327 --> 00:06:53,579
‏كان الأمر تحت السيطرة حتى قولت

95
00:06:53,663 --> 00:06:55,623
‏"كلنا مجندون (نوفا)".

96
00:06:55,706 --> 00:07:00,378
‏كنت أقوم بما نصحتني به…
أصدق أن الكذبة حقيقية.

97
00:07:00,461 --> 00:07:04,966
‏إنه يسمى تمثيلًا.
تتظاهر ثم تنسى الأمر.

98
00:07:05,049 --> 00:07:06,801
‏لست مجهزًا لهذا التبديل.

99
00:07:06,884 --> 00:07:08,636
‏كفى!

100
00:07:08,719 --> 00:07:11,806
‏حصلنا على ما أردنا. هذا ما يهم.

101
00:07:12,598 --> 00:07:16,936
‏هذه آخر واحدة، يا رفاق.
لدينا أخيرًا خريطة كاملة للبذرة الكونية.

102
00:07:17,019 --> 00:07:20,106
‏- وربما…
- مسؤول التحكم في "نوفا" إلى السفينة 619.

103
00:07:20,189 --> 00:07:23,901
‏تلقينا استغاثة
من سفينة جوية مدنية تسقط بالقرب منك.

104
00:07:23,985 --> 00:07:26,237
‏مطلوب مساعدة فورية.

105
00:07:26,320 --> 00:07:28,364
‏حقًا؟ أحاول أن أعيش اللحظة هنا.

106
00:07:28,448 --> 00:07:31,909
‏نحن نظهر على الرادار كسفينة "نوفا".

107
00:07:33,453 --> 00:07:35,204
‏أيتها السفينة، أتسمعيني؟

108
00:07:37,665 --> 00:07:41,043
‏حسنًا، انظروا. هذه ليست مشكلتنا.
فيلق "نوفا" سيتصرفون.

109
00:07:41,878 --> 00:07:45,840
‏أنا مجند "نوفا"! كلنا مجندون "نوفا"!

110
00:07:47,258 --> 00:07:48,217
‏- توقف!
- لا!

111
00:07:48,301 --> 00:07:49,635
‏"دراكس"!

112
00:08:03,483 --> 00:08:06,486
‏أيها العبقري، ربما ستنجو من السقوط،

113
00:08:06,569 --> 00:08:07,987
‏ولكن حمولتك لا.

114
00:08:08,070 --> 00:08:09,572
‏ونسيت والديهما.

115
00:08:24,670 --> 00:08:28,049
‏أنا "غروت"!

116
00:08:29,509 --> 00:08:31,928
‏تماسك يا صديقي! سنجد حلًا!

117
00:08:32,011 --> 00:08:34,931
‏الصواريخ النفاسة جاهزة!

118
00:08:57,828 --> 00:09:01,374
‏أنا مجند "نوفا". كلنا مجندون "نوفا".

119
00:09:02,375 --> 00:09:05,419
‏حقًا، إن كررت قول ذلك مرة أخرى…

120
00:09:05,503 --> 00:09:07,964
‏ظننت أنني أعرف كل من يعمل في الفيلق.

121
00:09:09,382 --> 00:09:10,883
‏حسبك. سوف أتولى الأمر.

122
00:09:10,967 --> 00:09:13,719
‏كم مرة سمعت ذلك من قبل؟

123
00:09:14,595 --> 00:09:15,471
‏مرحبًا.

124
00:09:15,555 --> 00:09:18,683
‏نقوم بعملية تبادل موظفين من مجرة بعيدة.

125
00:09:20,101 --> 00:09:23,062
‏أخيرًا تمكنت من إغلاق نظام التخفي.

126
00:09:23,145 --> 00:09:24,188
‏على الرحب والسعة.

127
00:09:24,272 --> 00:09:27,692
‏وأنتم مقبوض عليكم.

128
00:09:35,032 --> 00:09:38,953
‏لا. فلتكن حذرًا. إن حطمتها، فسأحطمك.

129
00:09:39,036 --> 00:09:42,373
‏أنت متأكد أنك تريد تهديدي
بعد ما فعلتم اليوم؟

130
00:09:42,456 --> 00:09:45,960
‏أتقصد ما فعلناه لإنقاذ الأبرياء؟

131
00:09:46,043 --> 00:09:49,213
‏أتعلم، كما أرى،
يجدر بك منحنا أوسمة من أجل الإنقاذ.

132
00:09:49,297 --> 00:09:52,300
‏توصية رسمية ستبدو جيده في سجلي.

133
00:09:52,383 --> 00:09:56,429
‏كم مرة علي إخبارك يا صديقي؟
أنك لست مجند "نوفا"!

134
00:09:56,512 --> 00:10:00,182
‏وهذا يعني أنني أعتقلكم بتهمة الاقتحام
وانتحال صفة الجنود.

135
00:10:00,266 --> 00:10:03,644
‏إذًا فلتودع سجلك الجنائي.

136
00:10:03,728 --> 00:10:07,064
‏إلا إن عقدنا صفقة.

137
00:10:08,774 --> 00:10:09,942
‏أنا أستمع إليك.

138
00:10:10,568 --> 00:10:13,779
‏أريدك أن تتسلل بين أفراد عصابة
تسمي "الطائفة السوداء".

139
00:10:13,863 --> 00:10:17,325
‏صديقتك "المرأة الضخمة" عضوة فيها،
لذلك ستساعدك.

140
00:10:17,408 --> 00:10:21,078
‏صحيح. لأنها كانت سعيدة جدًا لرؤيته
آخر مرة؟

141
00:10:21,162 --> 00:10:26,125
‏تحاول الطائفة إفراغ حمولة
من الأسلحة الخطيرة في السوق السوداء.

142
00:10:26,208 --> 00:10:30,671
‏جنود "نوفا" بحاجة لمعرفة مكانها ويأخذونها
قبل أن تقع في الأيدي الخاطئة.

143
00:10:30,755 --> 00:10:34,842
‏لو كانت صفقه مهمة، لم لا ترسل الحمقى
الذين يعملون معك…

144
00:10:34,925 --> 00:10:39,472
‏لأن "الطائفة السوداء" ستكتشف
فيلق "نوفا" على الفور.

145
00:10:40,640 --> 00:10:42,350
‏وهذا قرارك.

146
00:10:42,433 --> 00:10:44,810
‏ما مشكلة قضاء بضعة سنوات
في سجن "كيلن"؟

147
00:10:44,894 --> 00:10:49,732
‏أنا متأكد أن لديك الكثير من الأصدقاء هناك
وسوف يسعدون لرؤيتك.

148
00:10:55,821 --> 00:10:57,657
‏حسنًا. اتفقنا.

149
00:11:06,957 --> 00:11:09,502
‏ستستعيد ألعابك بعد إتمام مهمتك.

150
00:11:10,127 --> 00:11:11,420
‏هذا جهاز تتبع عن بعد.

151
00:11:11,504 --> 00:11:13,964
‏أعطني إشارة عندما تعلم أماكن الأسلحة.

152
00:11:17,093 --> 00:11:21,389
‏- من أين سنبدأ؟
- من مكان سيئ للغاية.

153
00:11:22,556 --> 00:11:24,975
‏"الكوكب الصحراوي (إلسيل)"

154
00:11:28,771 --> 00:11:32,191
‏لا تنسو. سنتخفى كمجرمين هذه المرة.

155
00:11:32,274 --> 00:11:34,860
‏هذا سيجلب العار لسمعة عائلتي.

156
00:11:34,944 --> 00:11:37,321
‏إنه مجرد تمثيل آخر.

157
00:11:37,405 --> 00:11:39,990
‏لو قمت به بشكل صائب، ستكون بخير.

158
00:11:40,074 --> 00:11:42,785
‏فقط تذكر… أنت نكره فيلق "نوفا".

159
00:11:42,868 --> 00:11:45,830
‏نحن نكره فيلق "نوفا".

160
00:11:50,501 --> 00:11:51,961
‏ابق خارجًا!

161
00:11:52,670 --> 00:11:54,922
‏انتظرو هنا. سوف أدخل وحدي.

162
00:11:58,342 --> 00:11:59,760
‏"الطائفة السوداء"، صحيح؟

163
00:11:59,844 --> 00:12:02,471
‏بالطبع، أنتم تعلمون من أنا.

164
00:12:03,472 --> 00:12:04,807
‏أنا "سيد النجوم".

165
00:12:05,933 --> 00:12:06,976
‏من؟

166
00:12:08,394 --> 00:12:09,895
‏لا تصبح المزحة قديمة أبدًا.

167
00:12:09,979 --> 00:12:13,232
‏دعونا ندخل في الموضوع، أليس كذلك؟

168
00:12:13,315 --> 00:12:14,567
‏لأنني أملك عرض لعمل

169
00:12:14,650 --> 00:12:16,193
‏في صالحكم.

170
00:12:17,695 --> 00:12:20,156
‏تريد أن تسلمني سلاحًا.

171
00:12:25,953 --> 00:12:28,998
‏- أهذا جزء من الخطة؟
- هل هناك خطة أصلًا؟

172
00:12:29,081 --> 00:12:30,666
‏كيف تفعل هذا؟

173
00:12:30,750 --> 00:12:35,254
‏إنها هبة. قوة إقناع ضعفاء العقل.

174
00:12:35,337 --> 00:12:39,091
‏- حسبك.
- هناك أمر ستعترف به.

175
00:12:39,175 --> 00:12:41,427
‏حقًا، كأنني سأخبرك

176
00:12:41,510 --> 00:12:43,888
‏أنني أعمل سرًا متخفيًا مع فيلق "نوفا".

177
00:12:45,014 --> 00:12:48,017
‏- بحقك!
- و؟

178
00:12:54,190 --> 00:12:57,151
‏رأسك التالية.

179
00:12:57,735 --> 00:13:01,447
‏ليس بعد. يمكنه أن يفيدنا.

180
00:13:02,990 --> 00:13:04,742
‏لا أتوقع هذا.

181
00:13:07,870 --> 00:13:10,456
‏مزيد من الجواسيس؟

182
00:13:10,539 --> 00:13:13,125
‏محاولة رائعة، لكن درّبني "ثانوس"

183
00:13:13,209 --> 00:13:15,628
‏لمقاومة سيطرة العقول أفضل منك.

184
00:13:15,711 --> 00:13:18,422
‏وأنا لدي منهجي الخاص.

185
00:13:18,506 --> 00:13:21,133
‏أن معدل النار المستمر لمدفع "بروتون"

186
00:13:21,217 --> 00:13:23,886
‏هو 4.6 في الثانية الواحدة!

187
00:13:23,969 --> 00:13:25,805
‏أنا "غروت".

188
00:13:25,888 --> 00:13:29,558
‏بالتأكيد لديك ما تعترف به.

189
00:13:30,601 --> 00:13:34,480
‏أنا أكره فيلق "نوفا".
نحن نكره فيلق "نوفا"!

190
00:13:38,776 --> 00:13:42,196
‏أنا أمثل. اجعل ألمك مقنعنًا.

191
00:13:43,197 --> 00:13:45,449
‏- مقنع جدًا.
- مقنع جدًا!

192
00:13:49,411 --> 00:13:53,290
‏ستخبرنى من هم.

193
00:13:58,754 --> 00:14:02,633
‏"المرأة الضخمة" محقة.
لديكم مشكلة في الثقة.

194
00:14:02,716 --> 00:14:04,552
‏ماذا تعلمين عن "المرأة الضخمة"؟

195
00:14:04,635 --> 00:14:08,222
‏فتاة رائعة. قابلتها في السجن
قبل إطلاق سراحنا مباشرة.

196
00:14:08,305 --> 00:14:13,018
‏سمعنا إشاعة عن أن فيلق "نوفا" يخطط
لاستخدام مخبر ليندس بين أفراد عصابتك،

197
00:14:13,102 --> 00:14:14,979
‏لذا طلبت منا تحذيرك.

198
00:14:15,062 --> 00:14:18,148
‏وأن نسلمك رسالة عن تحريك طرد معين

199
00:14:18,232 --> 00:14:20,901
‏وهذا ما قد ترغب في فعله فورًا.

200
00:14:20,985 --> 00:14:22,862
‏لأن جهاز التتبع قد يكون دُمر،

201
00:14:22,945 --> 00:14:25,281
‏ولكني على يقين أنهم عرفوا موقعك بالفعل.

202
00:14:30,494 --> 00:14:33,247
‏نقدر لكم المساعدة كثيرًا.

203
00:14:33,914 --> 00:14:36,834
‏مساعدة؟ نحن نبذل قصارى جهدنا هنا.

204
00:14:37,459 --> 00:14:40,254
‏من الأفضل أن تستحق البلورة
هذا العناء يا "كويل".

205
00:14:43,632 --> 00:14:47,386
‏بحقك يا أمي. خمس دقائق أخرى.

206
00:14:49,555 --> 00:14:53,058
‏لا. اخرج من رأسي.

207
00:14:53,142 --> 00:14:57,771
‏نحن جميعًا نعمل عند فيلق "نوفا"!
حسنًا، فهمت ذلك، حسنًا؟ أنا ضعيف العقل!

208
00:15:10,117 --> 00:15:14,705
‏- أنهكت نفسي من أجل مطرقة مقرفة؟
- إنها ليست أي مطرقة.

209
00:15:14,788 --> 00:15:18,042
‏أن هذا سلاح "رونان المُتهم" الكوني.

210
00:15:18,125 --> 00:15:19,627
‏حسنًا.

211
00:15:19,710 --> 00:15:22,254
‏ذلك ما تبقى من "رونان" بعد ما انتهينا منه.

212
00:15:22,880 --> 00:15:24,298
‏ينتظر "ثانوس" طلبية.

213
00:15:25,716 --> 00:15:28,344
‏علينا الذهاب. الآن.

214
00:15:28,427 --> 00:15:32,473
‏لكن هناك شيء أخير… هلاككم.

215
00:15:36,769 --> 00:15:39,229
‏آسف يا رفاق. لم أستطع المقاومة.

216
00:15:39,313 --> 00:15:42,983
‏بحقك! لم تكن أن تصدق
ما قاله هذا الأبله عنا؟

217
00:15:43,067 --> 00:15:47,571
‏- عقله ليس جديرًا بالثقة.
- نحن نكره فيلق "نوفا".

218
00:16:00,334 --> 00:16:03,879
‏حان الوقت لكي تصبح مفيدًا. هاجمهم!

219
00:16:08,968 --> 00:16:12,972
‏قاوم سيطرته على دماغك.
فأنا لا أريد أن أؤذيك!

220
00:16:13,597 --> 00:16:15,057
‏لا تفعل إذًا!

221
00:16:41,875 --> 00:16:43,127
‏اقض عليه!

222
00:16:46,630 --> 00:16:51,301
‏ستضغط على الزناد.
لن تستطيع المقاومة. افعل ذلك.

223
00:16:55,723 --> 00:16:58,684
‏هذا نوعًا من التمثيل غير مقبول يا "كويل"!

224
00:17:01,103 --> 00:17:02,646
‏أنا "غروت"!

225
00:17:12,740 --> 00:17:18,162
‏استغرقت وقتًا طويلًا. بدلًا من اعتقالهم،
قم الآن بتفجير هؤلاء الأوغاد!

226
00:17:18,245 --> 00:17:22,583
‏أو أفتك بكم وأحتفظ بالسلاح الكوني لنفسي.

227
00:17:22,666 --> 00:17:25,002
‏إذًأ كان كل هذا فخ.

228
00:17:25,085 --> 00:17:28,172
‏استغرقتم الكثير أيها الحمقى لاكتشاف هذا.

229
00:17:28,255 --> 00:17:30,841
‏أنا "غروت".

230
00:17:30,924 --> 00:17:34,970
‏لا تستبق الأحداث الآن.
"تايتس" ليس جنديًا سيئًا.

231
00:17:35,054 --> 00:17:37,598
‏إنه مجند كاذب، وفاسد!

232
00:17:37,681 --> 00:17:41,018
‏أسحب كلامي. أنتم أسوأ من كونكم حثالة.

233
00:17:41,101 --> 00:17:43,729
‏أنتم حثالة تريدون أن تصبحوا أبطالًا.

234
00:17:43,812 --> 00:17:46,899
‏لهذا كان من السهل أن أجعلكم
تنفذون أعمالي القذرة.

235
00:17:46,982 --> 00:17:50,527
‏فقط احتجت إلى لعب
دور المجند الصارم حتى تقتنعوا.

236
00:17:50,611 --> 00:17:53,363
‏لكنني اكتفيت من اللعب.

237
00:18:10,255 --> 00:18:15,928
‏- عندما ننتهي، سوف أوذيك بشدة.
- لم أتوقع أقل من ذلك.

238
00:18:25,521 --> 00:18:28,607
‏كنت لأشكرك، لكني كنت سأضطر إلى النظر إليك.

239
00:18:32,402 --> 00:18:34,488
‏أنت يا حاصد الأرواح!

240
00:18:34,571 --> 00:18:38,492
‏ما رأيك أن نشغل القط
بينما يوجه العجوز ضرباته إليك؟

241
00:18:42,579 --> 00:18:44,832
‏سوف تعطيني السلاح الكوني.

242
00:18:59,596 --> 00:19:03,517
‏أنت مجند "نوفا". هذه إهانة لقسمك.

243
00:19:03,600 --> 00:19:06,103
‏مجرد كلمات وزي رسمي.

244
00:19:06,186 --> 00:19:09,648
‏انضممت إلى "نوفا" لجني المال
من السوق السوداء.

245
00:19:09,731 --> 00:19:12,734
‏والجامع سيدفع لي الكثير مقابل هذا.

246
00:19:12,818 --> 00:19:14,528
‏أتظن أننا حثالة؟

247
00:19:16,738 --> 00:19:20,284
‏انضممت إلى "نوفا" لجني المال
من السوق السوداء.

248
00:19:20,367 --> 00:19:22,661
‏هذا صحيح. كنت أتظاهر بالموت كالأبسوم.

249
00:19:23,412 --> 00:19:25,414
‏ما رأيك بي الآن يا مهووس بالسيطرة؟

250
00:19:25,497 --> 00:19:28,876
‏فعلت كل هذا بعقلي الضعيف.

251
00:19:29,877 --> 00:19:34,798
‏ذكي. ولكنه من السيئ أنك لن تعيش
لكى يسمعك أحد من فيلق "نوفا".

252
00:19:34,882 --> 00:19:38,051
‏هل أخبرتك أن هذا لا يقوم بالتسجيل فقط؟

253
00:19:38,135 --> 00:19:39,887
‏إنه يذيع أيضًا.

254
00:19:39,970 --> 00:19:42,514
‏أسيادك في المقر قد تسلّموه فعلًا

255
00:19:42,598 --> 00:19:45,142
‏وعلى الأرجح أنهم في طريقهم إلى هنا الآن.

256
00:19:48,854 --> 00:19:51,023
‏هيا. أهذا أفضل ما عندك؟

257
00:19:53,984 --> 00:19:56,445
‏ربما تكون رجل المطرقة، لكنك لا تلمسني.

258
00:20:09,041 --> 00:20:11,335
‏أنا "دراكس" المدمر!

259
00:20:14,421 --> 00:20:16,340
‏فكرة جيدة. التزم بما تعرفه.

260
00:20:19,384 --> 00:20:21,428
‏كل هذا التمثيل، وماذا ربحنا؟

261
00:20:21,511 --> 00:20:24,181
‏حصلنا على أغراضنا من "تايتس".

262
00:20:24,264 --> 00:20:27,017
‏والبلورة الرديئة التي تسببت في الفوضى.

263
00:20:27,100 --> 00:20:30,687
‏حسنًا، بما أننا لم نعرف بمن نثق
في فيلق "نوفا"،

264
00:20:30,771 --> 00:20:32,522
‏من سيصل في أي لحظة،

265
00:20:32,606 --> 00:20:34,858
‏علينا إضافة سلاح كوني إلى غنيمتنا.

266
00:20:37,444 --> 00:20:40,322
‏ستندم على هذا يا "كويل"! فلتتركني…

267
00:20:54,419 --> 00:20:57,381
‏الآن، ما كنت أقول قبل مقاطعتنا…

268
00:20:58,048 --> 00:21:01,635
‏أنه أصبح لدينا خريطة كاملة
للبذرة الكونية، وربما…

269
00:21:01,718 --> 00:21:04,054
‏هي المفتاح لإنقاذ الكون كله.

270
00:21:04,137 --> 00:21:06,098
‏علي القول يا "كويل"، كان هذا مبهرًا

271
00:21:06,181 --> 00:21:09,518
‏كيف تغلبت على سيطرة العقل
في الوقت المناسب لتهزم "تايتس".

272
00:21:09,601 --> 00:21:11,728
‏لا. تغلبت عليها قبل ذلك.

273
00:21:11,812 --> 00:21:17,359
‏متى قبل هذا؟
مؤكد كان ذلك بعد أن أطلقت النار علي.

274
00:21:17,442 --> 00:21:20,028
‏لا. كان هذا أنا. إنه يُسمى تمثيلًا.

275
00:21:20,112 --> 00:21:23,532
‏- وانتقام.
- "كويل"!

276
00:21:24,449 --> 00:21:29,204
‏أنت تمثل الآن، صحيح يا "دراكس"؟ "دراكس"!

277
00:21:29,288 --> 00:21:32,165
‏حسنًا ساعدوني، أوقفو المشهد!

278
00:22:01,111 --> 00:22:03,113
‏ترجمة "سارة الريس"

