﻿1
00:00:08,508 --> 00:00:11,678
‏"كويل"! أفق!

2
00:00:11,761 --> 00:00:14,097
‏أنت تطير بنا نحو ثقب أبيض!

3
00:00:14,180 --> 00:00:15,765
‏ما تحاول "غامورا" إخبارك به

4
00:00:15,849 --> 00:00:18,101
‏أن كل الخردة من ثقب أسود في مكان ما

5
00:00:18,184 --> 00:00:20,603
‏يتم التخلص منها هنا، فوقنا!

6
00:00:20,687 --> 00:00:22,772
‏اهدأ يا "روكيت"، أتولّى هذا تمامًا.

7
00:00:27,986 --> 00:00:30,280
‏أترى؟ كل شيء تحت السيطرة.

8
00:00:30,363 --> 00:00:33,366
‏بما في ذلك تلك السفينة التي نوشك
أن نصطدم بها؟

9
00:00:33,450 --> 00:00:36,786
‏حسنًا، كل شيء
سيكون تحت السيطرة قريبًا جدًا!

10
00:00:40,749 --> 00:00:43,126
‏لا يمكن أن تصطدم بسفينة إذا مررت عبرها!

11
00:00:47,338 --> 00:00:48,590
‏أنا "غروت"!

12
00:00:48,673 --> 00:00:51,968
‏لا، يبدو أشبه بخرق في بدن السفينة،
وأنبوب وقود مقطوع،

13
00:00:52,052 --> 00:00:53,720
‏وبعض وصلات الطاقة المنفجرة.

14
00:00:53,803 --> 00:00:56,639
‏للغرابة، هذا دقيق.

15
00:00:58,016 --> 00:01:01,644
‏حسنًا يا "كويل"، أدخلتنا في هذا الشيء،
كيف ستخرجنا؟

16
00:01:02,604 --> 00:01:04,481
‏لو لم تجد بابًا فاصنع واحدًا!

17
00:01:10,570 --> 00:01:14,240
‏هروب رائع آخر من قبل "ستار لورد" الفريد!

18
00:01:14,324 --> 00:01:18,578
‏لكن ألم تضعنا في الموقف الذي هرّبتنا منه؟

19
00:01:18,661 --> 00:01:22,540
‏لا يزال يحتسب يا "دراكس"!
بربك، متى أخطأت في التحليق بكم؟

20
00:01:24,793 --> 00:01:26,503
‏ماذا عن الآن؟

21
00:01:32,425 --> 00:01:34,385
‏"بلاك بولت" ملك اللابشريين.

22
00:01:35,053 --> 00:01:36,304
‏هل يفتح فمه؟

23
00:01:36,387 --> 00:01:37,847
‏سيكون ذلك سيئًا.

24
00:01:37,931 --> 00:01:40,558
‏صوته قادر على تدمير سفينة "كري" حربية.

25
00:01:40,642 --> 00:01:44,354
‏- نحن أصدقاء مقربون! إنه لن...
- بل سيفعل، إنه يفعل.

26
00:01:44,437 --> 00:01:47,357
‏إنه يفتح فمه اللعين!

27
00:01:51,778 --> 00:01:56,116
‏"حراس المجرة"

28
00:02:00,912 --> 00:02:02,122
‏قفوا!

29
00:02:02,914 --> 00:02:04,457
‏أنا "غروت"!

30
00:02:05,250 --> 00:02:07,085
‏الأصدقاء لا يفجّرون الأصدقاء!

31
00:02:10,588 --> 00:02:12,048
‏هل ما زلنا أحياء؟

32
00:02:12,132 --> 00:02:15,051
‏هناك مجال قوة ما حولنا.

33
00:02:15,135 --> 00:02:17,053
‏تحياتي يا حراس المجرة.

34
00:02:17,846 --> 00:02:21,808
‏بالنيابة عن زوجي "بلاك بولت"
ملك اللابشريين،

35
00:02:21,891 --> 00:02:25,478
‏أرحب بكم مجددًا في مدينة "أتيلان".

36
00:02:25,562 --> 00:02:27,397
‏- "كويل"...
- ماذا؟

37
00:02:27,480 --> 00:02:30,358
‏نحتاج إلى معلومات عن البذرة الكونية!
أعددت لقاء!

38
00:02:30,441 --> 00:02:33,778
‏في أخطر قطاع حتى مائة فرسخ؟

39
00:02:33,862 --> 00:02:37,157
‏كان عليّ التأكد أن لا أحد يتبعنا، بالطبع.

40
00:02:40,743 --> 00:02:44,747
‏- "روكيت"، أخبرني أنه يمكنك إصلاح هذا!
- أجل، في غضون أسبوع تقريبًا!

41
00:02:45,498 --> 00:02:46,499
‏"ميدوسا"، مرحبًا.

42
00:02:46,583 --> 00:02:49,043
‏لدينا مشكلة صغيرة في المحرك هنا.

43
00:02:49,127 --> 00:02:50,420
‏لا تخف يا "بيتر كويل".

44
00:02:50,503 --> 00:02:53,965
‏العائلة المالكة بأكملها تحت تصرفك.

45
00:02:54,048 --> 00:02:56,426
‏- "كريستال"...
- أتولّى أمرهم يا أختي.

46
00:03:18,489 --> 00:03:22,452
‏- "كارناك"، أبطئ تلك السفينة!
- كما تشائين أيتها الملكة "ميدوسا".

47
00:03:32,170 --> 00:03:33,421
‏اسمح لي يا ابن عمي.

48
00:03:42,013 --> 00:03:45,266
‏كان هذا عنيفًا يا "غورغون"، لكنه فعّال.

49
00:03:45,975 --> 00:03:48,811
‏يجب أن نعترف، نحن نعرف كيفية الدخول.

50
00:03:51,814 --> 00:03:54,776
‏ومن قد تكون هذه اللابشرية الجميلة الصغيرة؟

51
00:03:55,944 --> 00:03:58,238
‏من فضلك اسمحي لي أن أقدم نفسي.

52
00:03:58,321 --> 00:04:01,407
‏يمكنك مناداتي سيد...ابتعد عني!

53
00:04:03,243 --> 00:04:04,452
‏هذا يدغدغ!

54
00:04:06,788 --> 00:04:10,041
‏صديقي "روكيت"،
أنا و"غورغون" نقدّم مساعدتنا.

55
00:04:10,917 --> 00:04:13,002
‏ألم تسبب ضررًا كافيًا يا "كارناك"؟

56
00:04:14,295 --> 00:04:18,132
‏كانت هناك نقاط ضعف في المعدن،
كانت ستنكسر في النهاية.

57
00:04:18,216 --> 00:04:23,012
‏أشعر بنقاط ضغط أكثر على طول الهيكل.
هنا وهنا وهنا.

58
00:04:24,806 --> 00:04:27,558
‏حسنا! لقد فهمت!

59
00:04:28,643 --> 00:04:30,728
‏إنه محق. المعدن ضعيف.

60
00:04:30,812 --> 00:04:33,856
‏لماذا لا نتفحّص أنظمة السفينة معًا؟

61
00:04:33,940 --> 00:04:38,027
‏يمكنني الكشف عن الضعف في أي شيء،
أو أي شخص.

62
00:04:39,612 --> 00:04:42,699
‏"دراكس" المدمّر ليس له ضعف.

63
00:04:43,283 --> 00:04:44,575
‏هل هذا صحيح؟

64
00:04:50,498 --> 00:04:53,626
‏هذا مبهر، لكن اسمع أيها الحارس،

65
00:04:53,710 --> 00:04:57,255
‏سأجد ضعفك قبل أن تغادر "أتيلان".

66
00:04:58,464 --> 00:05:01,301
‏إذًا يا "كريستال"،
بيننا قواسم كثيرة مشتركة.

67
00:05:01,384 --> 00:05:04,053
‏كلانا من "الأرض"، كلانا يسخّر العناصر،

68
00:05:04,137 --> 00:05:07,432
‏كلانا ملكيون، هل ذكرت أنني أمير الآن؟

69
00:05:08,057 --> 00:05:11,519
‏عدة مرات. هل يتصرف هكذا مع كل النساء؟

70
00:05:11,602 --> 00:05:13,438
‏عادةً يكون أسوأ.

71
00:05:16,107 --> 00:05:18,860
‏أنا "غروت"!

72
00:05:26,826 --> 00:05:28,244
‏أنا "غروت".

73
00:05:29,454 --> 00:05:33,833
‏زوجي، الملك، سيعرف سبب
طلبك لهذا اللقاء يا "بيتر كويل".

74
00:05:33,916 --> 00:05:38,463
‏حسنًا، لقد كنت أواجه رؤى.
كأن البذرة الكونية تتحدّث معي.

75
00:05:38,546 --> 00:05:42,216
‏وأعتقد أنني أعرف مكانها، فقط...
يجب أن أكون متأكدًا.

76
00:05:42,300 --> 00:05:44,218
‏نحن نتعاطف،

77
00:05:44,302 --> 00:05:46,471
‏لكن ما علاقة أي من هذا بنا؟

78
00:05:46,554 --> 00:05:48,681
‏ما زلت أفكر في آخر شيء قاله أخوك

79
00:05:48,765 --> 00:05:50,683
‏قبل أن تضعي له صندوق الدماغ هذا.

80
00:05:51,392 --> 00:05:53,144
‏أحبطها سيد النجوم العظيم،

81
00:05:53,227 --> 00:05:56,439
‏الذي لا يجد ما يبحث عنه بالخريطة
وكلتا يديه!

82
00:05:56,522 --> 00:05:59,817
‏كلما قطع شوطًا، ابتعد أكثر!

83
00:06:03,905 --> 00:06:06,282
‏أعتقد أن "ماكسيموس" يعرف مكان البذرة.

84
00:06:06,366 --> 00:06:10,370
‏لذا، أريد تحريره
من جهاز التحكم بالعقل وأسأله.

85
00:06:10,453 --> 00:06:13,331
‏- أنا "غروت"!
- هذه أغبى فكرة سمعتها مطلقًا!

86
00:06:13,414 --> 00:06:19,337
‏الصمت! أنا أتحدّث باسم "بلاك بولت"،
حاكم للابشريين عندما أقول...

87
00:06:19,420 --> 00:06:22,006
‏هذه فكرة حمقاء بشكل لا يصدق.

88
00:06:22,090 --> 00:06:24,759
‏أريد أن أسمعها من الملك نفسه.

89
00:06:24,842 --> 00:06:28,012
‏حسنًا، هذه هي أغبى فكرة سمعتها مطلقًا.

90
00:06:31,182 --> 00:06:34,227
‏ألم يفكر أحد في هذا من قبل؟ بجدية؟

91
00:06:34,310 --> 00:06:37,522
‏وهل يمكنني توضيح أننا أنقذنا
مملكتك كلها من طاعون؟

92
00:06:40,441 --> 00:06:42,151
‏هل يعني هذا نعم؟

93
00:06:42,235 --> 00:06:44,195
‏هل ستفعل ذلك؟ رائع.

94
00:06:44,278 --> 00:06:47,365
‏في المرة القادمة،
يمكنك فقط أن تشير لي هكذا، أتفهم؟

95
00:06:48,991 --> 00:06:52,036
‏سيكون لديك بالضبط خمس دقائق
مع السجين، لا أكثر.

96
00:06:52,120 --> 00:06:54,872
‏لن يكون لديك اتصال جسدي مع السجين.

97
00:06:54,956 --> 00:06:58,918
‏لا تعطِ أي شيء للسجين أو تقبل منه شيئًا.

98
00:06:59,001 --> 00:07:01,379
‏- هل هذا واضح؟
- واضح مثل الـ"كريستال".

99
00:07:01,462 --> 00:07:04,757
‏لا أقصد شقيقتكِ بل...تفهمين ما أعنيه.

100
00:07:12,932 --> 00:07:17,520
‏هل هو عيد "نستور" بالفعل؟
أحب لقاءات عائلتنا.

101
00:07:17,603 --> 00:07:21,858
‏اعفنا من الثرثرة الفارغة يا "ماكسيموس"،
نحن هنا لأن...

102
00:07:21,941 --> 00:07:25,445
‏أعرف سبب وجودكم هنا
ولدي الإجابات التي تبحثون عنها،

103
00:07:25,528 --> 00:07:29,115
‏لكن سأقول حكمتي لسيد النجوم فقط.

104
00:07:29,198 --> 00:07:31,868
‏ليس لدينا أي نية لتركك وحدك مع...

105
00:07:31,951 --> 00:07:34,787
‏لا بأس، يمكنكما الذهاب، ثقا بي.

106
00:07:35,830 --> 00:07:41,002
‏ممتاز، لكننا سنكون في الخارج
مع مجموعة كاملة من الحراس.

107
00:07:42,420 --> 00:07:43,963
‏حسنًا، أنا أستمع.

108
00:07:44,672 --> 00:07:48,426
‏أعرف ما الذي تبحث عنه. وأعرف مكانه،

109
00:07:48,509 --> 00:07:51,262
‏لكن لا يمكنني إخبارك
بكيفية الوصول إلى هناك.

110
00:07:51,345 --> 00:07:53,306
‏يجب أن أرسم لك خريطة.

111
00:07:56,726 --> 00:08:01,481
‏بربك، ما مقدار الضرر
الذي يمكن أن أسببه بقلم رصاص؟

112
00:08:03,107 --> 00:08:04,317
‏صحيح! بالطبع!

113
00:08:08,863 --> 00:08:11,365
‏في الواقع، يمكنني أن أسبب به ضررًا كبيرًا.

114
00:08:24,128 --> 00:08:27,715
‏لا أعرف كيف ولماذا،
لكن لا بد أن هذا خطأ "كويل"!

115
00:08:31,093 --> 00:08:32,178
‏كان مجرد قلم رصاص!

116
00:08:34,138 --> 00:08:36,182
‏تبًا، هل أنت جاد؟

117
00:08:36,265 --> 00:08:38,476
‏تبًا بالفعل يا سيد النجوم،

118
00:08:38,559 --> 00:08:42,813
‏لأنهم، مثل كل اللابشريين، تحت سيطرتي الآن!

119
00:08:44,982 --> 00:08:47,527
‏يا رفاق، الوضع على وشك أن يسوء!

120
00:08:49,862 --> 00:08:52,073
‏لماذا يتصرّف اللابشريون بغرابة شديدة؟

121
00:08:52,156 --> 00:08:56,369
‏العيون المتوهجة ليست شيئًا جيدًا أبدًا.

122
00:08:57,745 --> 00:08:58,996
‏انسَ العيون.

123
00:08:59,080 --> 00:09:00,915
‏هذا الضجيج الغريب يعبث برؤوسهم!

124
00:09:04,961 --> 00:09:06,837
‏توقف، أيها الثور الأحمق!

125
00:09:22,144 --> 00:09:24,355
‏أين كنت يا رجل؟ احتجت إلى الدعم!

126
00:09:24,438 --> 00:09:26,107
‏أنا "غروت".

127
00:09:26,190 --> 00:09:29,193
‏قلت لك، "دراكس" المدمّر ليس له نقطة ضعف!

128
00:09:30,903 --> 00:09:33,155
‏أما فأس طاقة "دراكس"، ليس كذلك!

129
00:09:38,953 --> 00:09:42,331
‏- يا رفاق! أحتاج إلى المساعدة هنا.
- "كويل" ماذا فعلت؟

130
00:09:43,291 --> 00:09:45,668
‏يتحكم "ماكسيموس" فيهم بخوذة دماغه

131
00:09:45,751 --> 00:09:47,461
‏وهذا ليس خطئي مطلقًا!

132
00:09:57,430 --> 00:10:00,391
‏كفانا حديثًا! أقترح أن نستخدم القوة!

133
00:10:02,685 --> 00:10:06,022
‏لا شيء من هذا كان سيحدث
لو لم يحضرنا "كويل" إلى هنا!

134
00:10:06,105 --> 00:10:09,191
‏يجب أن نتحدّث معهم،
نحاول كسر السيطرة على العقل.

135
00:10:09,275 --> 00:10:11,110
‏ونقنع إحداهم بالذهاب بمواعدتي.

136
00:10:11,193 --> 00:10:15,948
‏ما كان أي من هذا ليحدث لو سمحت لي بكسر
تلك الخوذة الغبية آخر مرة جئنا إلى هنا!

137
00:10:16,032 --> 00:10:18,326
‏واضح أن شخصًا آخر عليه تولي المسؤولية.

138
00:10:23,664 --> 00:10:25,916
‏أعتقد أن الإشارة قادمة من ذلك البرج.

139
00:10:26,000 --> 00:10:29,962
‏أنتم يا رفاق اشغلوا هؤلاء المزعجين
بينما نُسقط أنا و"غروت" البرج.

140
00:10:30,046 --> 00:10:33,215
‏أنت اشغلهم بينما نطارد أنا و"دراكس"
"ماكسيموس"!

141
00:10:33,299 --> 00:10:35,259
‏أتظنون أنه يسهل قيادة هذا الطاقم؟

142
00:10:35,343 --> 00:10:37,553
‏- حسنا، تفضلوا!
- حسنًا!

143
00:10:38,888 --> 00:10:40,681
‏حسنًا، أعتقد أنني استحققت هذا.

144
00:10:42,516 --> 00:10:45,102
‏ويبدو أنني استحققت هذا أيضًا.

145
00:10:47,104 --> 00:10:49,899
‏علينا استخدام التخفي،
لو علم "ماكسيموس" بقدومنا،

146
00:10:49,982 --> 00:10:52,193
‏سوف يستدعي دعمًا يتحكم فيه عقليًا.

147
00:10:52,276 --> 00:10:54,737
‏إذًا يجب أن نستخدم عنصر المفاجأة.

148
00:11:01,952 --> 00:11:04,080
‏"دراكس"، توقف! إنه فخ!

149
00:11:05,039 --> 00:11:08,626
‏إنه صورة ثلاثية الأبعاد!
لقد أطلقت للتو سلسلة من ردود الفعل.

150
00:11:14,465 --> 00:11:17,802
‏- أنا "غروت".
- لا، لن نفجّره.

151
00:11:17,885 --> 00:11:20,012
‏نحن ضيوف هنا! تحلّ باللياقة.

152
00:11:20,096 --> 00:11:23,057
‏كل ما عليّ فعله هو التسلق
والتلاعب بالإشارة قليلًا.

153
00:11:26,102 --> 00:11:28,354
‏لو دمجت نسخة معكوسة من الإشارة

154
00:11:28,437 --> 00:11:29,814
‏فيجب أن تلغيها.

155
00:11:43,077 --> 00:11:44,745
‏أنا "غروت".

156
00:11:44,829 --> 00:11:46,163
‏أنت على حق يا صاح.

157
00:11:46,247 --> 00:11:49,083
‏لن أخالف رغبتي في تفجير الأشياء.

158
00:12:01,178 --> 00:12:06,308
‏أنا بخير يا حبيبي.
وتحررت من سيطرة "ماكسيموس".

159
00:12:08,352 --> 00:12:10,020
‏"لوكجو"!

160
00:12:10,104 --> 00:12:13,023
‏لا بد أن سمعه القوي جعله ضعيفًا بشكل خاص.

161
00:12:14,358 --> 00:12:16,902
‏أنا بخير أيضًا، لو كان هناك من يتساءل.

162
00:12:24,201 --> 00:12:26,787
‏سوف تتعافى، هي مرنة جدًا.

163
00:12:28,289 --> 00:12:29,790
‏على الرحب والسعة.

164
00:12:31,417 --> 00:12:33,502
‏حسنًا، لم يكن هذا من فعلي.

165
00:12:33,586 --> 00:12:36,338
‏لا، هذا من فعلي أنا.

166
00:12:36,422 --> 00:12:39,508
‏"ماكسيموس"! إنه في القصر الملكي!

167
00:12:39,592 --> 00:12:43,679
‏لقد حان الوقت
لإجراء بعض التغييرات على مدينتنا الجميلة.

168
00:12:43,763 --> 00:12:46,348
‏أنا، "ماكسيموس" العظيم،

169
00:12:46,432 --> 00:12:51,437
‏جددت نظام دفاع "أتيلان"
بقوة بلورات "تيريجين".

170
00:12:51,520 --> 00:12:55,191
‏ليس من أجل التطور بل الثورة!

171
00:12:56,108 --> 00:12:58,944
‏ها هو مدفع "تيريجين"!

172
00:13:00,029 --> 00:13:04,450
‏رفضنا البشر، ورفضنا صانعونا.

173
00:13:04,533 --> 00:13:07,453
‏ولكن عندما ننسف أقرب كوكب مأهول،

174
00:13:07,536 --> 00:13:10,247
‏ستخافنا المجرّة!

175
00:13:11,040 --> 00:13:14,668
‏إنه فجر عصر جديد لقومنا!

176
00:13:14,752 --> 00:13:19,840
‏تحول "تيريجين" سيصبح نهاية العالم!

177
00:13:22,510 --> 00:13:24,845
‏ما هو أقرب كوكب مأهول على أي حال؟

178
00:13:24,929 --> 00:13:28,516
‏فقط في حال كان لدي أي أصدقاء هناك،
أو أعداء.

179
00:13:28,599 --> 00:13:31,435
‏لا يهم، لأننا لن ندع ذلك الأحمق يفجّره.

180
00:13:32,061 --> 00:13:33,062
‏نحتاج إلى فريقين.

181
00:13:33,145 --> 00:13:35,731
‏واحد يعطّل المدفع وواحد يلاحق "ماكسيموس".

182
00:13:35,815 --> 00:13:38,067
‏انتظر يا "سباركي".

183
00:13:38,150 --> 00:13:40,277
‏قلت للتو أنك لست قائدنا بعد الآن.

184
00:13:40,361 --> 00:13:43,280
‏ولا أحد يأمر الملك "بلاك بولت"!

185
00:13:43,364 --> 00:13:46,200
‏زوجي سيقود الهجوم على القصر

186
00:13:46,283 --> 00:13:49,411
‏- بينما "كويل" يقود فريقًا إلى المدفع.
- رائع!

187
00:13:49,495 --> 00:13:51,413
‏مهلًا، فيم العجلة؟

188
00:13:52,456 --> 00:13:55,000
‏ألا تريدين الانضمام لفريقي يا "كريستال"؟

189
00:13:55,084 --> 00:13:57,461
‏سأستبدلك بـ"غروت".

190
00:14:09,014 --> 00:14:11,267
‏أجل، كان يجب أن أتوقع ذلك...

191
00:14:11,350 --> 00:14:13,519
‏حاجز حركي، حظًا سعيدًا في تجاوز ذلك.

192
00:14:13,602 --> 00:14:16,897
‏كلما دفعت أقوى، قاومك أكثر.

193
00:14:22,695 --> 00:14:25,614
‏هذه هي أضعف نقطة، لكنها ما زالت حصينة.

194
00:14:50,055 --> 00:14:52,182
‏لماذا لم تخبرني أنه يمكنك فعل ذلك؟

195
00:14:52,266 --> 00:14:54,268
‏أنا "غروت".

196
00:14:55,436 --> 00:14:57,313
‏لا أحد يحب التباهي.

197
00:15:04,069 --> 00:15:07,364
‏سأبحث عن أجهزة التحكم.
ربما أجد مفتاح إيقاف التشغيل.

198
00:15:09,074 --> 00:15:11,160
‏أستطيع أن أشعر بضعف هيكلي.

199
00:15:12,036 --> 00:15:13,495
‏هناك مشكلة واحدة فقط.

200
00:15:13,579 --> 00:15:16,665
‏إنه داخل المدفع.

201
00:15:18,626 --> 00:15:20,920
‏يجب أن نكون حذرين من الآن فصاعدًا.

202
00:15:21,003 --> 00:15:24,590
‏غالبًا، شغل "ماكسيموس" كل دفاعات القصر.

203
00:15:29,053 --> 00:15:30,804
‏افتراضك صحيح!

204
00:15:37,353 --> 00:15:38,520
‏"بلاك بولت"!

205
00:15:40,522 --> 00:15:42,274
‏هجوم!

206
00:15:52,117 --> 00:15:56,413
‏"ماكسيموس" فعل شيئا للطائرات بدون طيار!
قوتنا ليس لها تأثير!

207
00:15:56,497 --> 00:15:58,749
‏إذًا دعينا نحاول بدون قوى.

208
00:16:08,217 --> 00:16:09,551
‏دوري.

209
00:16:19,395 --> 00:16:20,479
‏القوة الغاشمة.

210
00:16:22,314 --> 00:16:26,652
‏- "كارناك"! هل وجدت نقطة الضعف؟
- لا أستطيع الوصول إليها!

211
00:16:26,735 --> 00:16:29,905
‏أنا "غروت"!

212
00:16:39,999 --> 00:16:43,919
‏أظن أن العبارة المناسبة هي "أقرب بشعرة".

213
00:16:51,593 --> 00:16:54,596
‏ألعابك ليست ندًا قوة "دراكس" المدمر!

214
00:16:55,264 --> 00:17:00,811
‏أرجوك يا أخي، أتوسل إليك!
لا تدمّر وحدة التحكم هذه!

215
00:17:00,894 --> 00:17:03,272
‏سوف تغلق مدفعي الجميل!

216
00:17:05,566 --> 00:17:09,445
‏برنامج مدفع "تيريجين" حدّد الهدف،
60 ثانية لإطلاق النار.

217
00:17:09,528 --> 00:17:12,740
‏تسعة وخمسون، ثمانية وخمسون، سبعة وخمسون...

218
00:17:13,574 --> 00:17:15,784
‏انتظر، العكس هو الصحيح!

219
00:17:15,868 --> 00:17:21,749
‏لو دمّرت وحدة التحكم، فسيكون من المستحيل
إغلاق مدفعي الجميل!

220
00:17:25,878 --> 00:17:28,797
‏ستة وعشرون، خمسة وعشرون...

221
00:17:28,881 --> 00:17:32,217
‏نحتاج إلى إضعاف المعدن بطريقة ما.
ربما دون سرعة الصوت،

222
00:17:32,301 --> 00:17:34,136
‏درجات الحرارة القصوى.

223
00:17:34,219 --> 00:17:36,305
‏درجة حرارة! أستطيع أن أفعل هذا!

224
00:17:36,388 --> 00:17:39,266
‏ثمانية عشر، سبعة عشر، ستة عشر...

225
00:17:39,349 --> 00:17:41,185
‏أولًا نقوم برفع الحرارة.

226
00:17:41,268 --> 00:17:44,313
‏أربعة عشر، ثلاثة عشر...

227
00:17:44,396 --> 00:17:46,231
‏- ثم نبرّد.
- إحدى عشر...

228
00:17:46,315 --> 00:17:48,358
‏هكذا! هذا ينجح!

229
00:17:49,193 --> 00:17:52,780
‏ثمانية، سبعة، ستة،

230
00:17:52,863 --> 00:17:58,243
‏خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد...

231
00:18:25,104 --> 00:18:28,899
‏أخيرًا استغللت الريح جيدًا يا "كريستال"!
هل أمسكتم بـ"ماكسيموس"؟

232
00:18:28,982 --> 00:18:31,527
‏وجدناه ولكنه خدع "بلاك بولت".

233
00:18:31,610 --> 00:18:35,155
‏ليدمّر وحدة التحكم في المدفع، وهرب بعيدًا.

234
00:18:35,781 --> 00:18:39,827
‏أعتقد أنه حتى أفضل القادة
يرتكبون خطأ بسيطًا بين الحين والآخر؟

235
00:18:41,954 --> 00:18:45,040
‏مثل ترك المفاتيح في الاشتعال؟

236
00:18:45,124 --> 00:18:48,043
‏"ماكسيموس" سرق مركبتي!

237
00:18:52,965 --> 00:18:56,135
‏أنا أرافقك حتى لا ترتكب خطأ آخر

238
00:18:56,218 --> 00:18:58,971
‏مثل تفجير سفينتي.

239
00:19:01,765 --> 00:19:05,227
‏إنها حيلة المهرب العجوز،
غرف معادلة ضغط سرية تحت الأجنحة.

240
00:19:12,317 --> 00:19:15,320
‏ابق في الخلف،
أو أقسم إنني سأوجه هذه السفينة

241
00:19:15,404 --> 00:19:17,656
‏نحو مفاعلات "أتيلان" الرئيسية!

242
00:19:17,739 --> 00:19:22,244
‏في الحقيقة، لماذا الانتظار؟
إنه ثمن ضئيل يجب دفعه مقابل الانتقام.

243
00:19:26,081 --> 00:19:29,918
‏حسنًا، ولكن مهما تفعل،
لا تضغط على زر التدمير الذاتي.

244
00:19:30,002 --> 00:19:31,879
‏في النهاية، المربع الكبير الأول!

245
00:19:31,962 --> 00:19:35,674
‏هذا هناك! سوف يدمّر السفينة،
و"أتيلان" وكل شيء في هذا القطاع!

246
00:19:37,176 --> 00:19:39,011
‏هل تقصد هذا الزر؟

247
00:19:53,609 --> 00:19:55,277
‏العمل الجماعي رائع!

248
00:20:05,954 --> 00:20:09,124
‏هذا هو رقمي الخاص، لا يمتلكه الكثيرون.

249
00:20:09,208 --> 00:20:10,375
‏اتصلي بي في أي وقت.

250
00:20:14,546 --> 00:20:17,549
‏أو يمكنني الاتصال بك؟ ربما؟

251
00:20:17,633 --> 00:20:20,135
‏نأسف لأنك لم تجد المعلومات التي تبحث عنها.

252
00:20:20,219 --> 00:20:23,013
‏"ماكسيموس" قد يكون مزعجًا.

253
00:20:23,722 --> 00:20:25,349
‏آسف لأنني سببت متاعب كثيرة.

254
00:20:25,432 --> 00:20:27,726
‏حتى لو لم يكن خطئي في الغالب.

255
00:20:27,809 --> 00:20:29,311
‏أتدري يا "بيتر كويل"؟

256
00:20:29,394 --> 00:20:32,189
‏القائد الحقيقي يعترف بأخطائه.

257
00:20:39,196 --> 00:20:41,531
‏أنا "غروت".

258
00:20:46,161 --> 00:20:48,997
‏أنا "غروت".

259
00:20:56,255 --> 00:20:59,258
‏غريب، تم ضبط جهاز الملاحة نحو "الأرض"!

260
00:20:59,925 --> 00:21:02,552
‏أوفى "ماكسيموس" بوعده في النهاية.

261
00:21:03,178 --> 00:21:05,013
‏وكنت على حق.

262
00:21:05,097 --> 00:21:08,058
‏البذرة الكونية على "الأرض".

263
00:21:08,141 --> 00:21:09,977
‏- "الأرض"؟
- ماذا تقول؟

264
00:21:10,060 --> 00:21:12,229
‏كل هذا الوقت دون أن أعود.

265
00:21:12,312 --> 00:21:15,315
‏الآن عليّ العودة،
لكن لا يمكنني إجباركم على مرافقتي.

266
00:21:15,399 --> 00:21:18,318
‏لو أردتم، يمكنني توصيلكم
إلى "نو وير" أو"زاندار".

267
00:21:18,402 --> 00:21:22,406
‏- لا، سأذهب معك.
- أنا "غروت".

268
00:21:22,489 --> 00:21:24,616
‏نعم، وأنا أيضًا.

269
00:21:24,700 --> 00:21:28,412
‏أعتقد أننا جميعًا معك يا "كويل".
لأنك قائدنا الجاهل.

270
00:21:28,495 --> 00:21:31,623
‏- تعني الشجاع.
- أعرف ما عنيته.

271
00:21:33,333 --> 00:21:35,335
‏ترجمة "وسام ناصف"

