﻿1
00:00:04,671 --> 00:00:06,548
‏سجل مغامرات سيد النجوم الرائع.

2
00:00:07,590 --> 00:00:09,801
‏حسنًا، لقد عدت أخيرًا إلى "الأرض"،

3
00:00:09,884 --> 00:00:13,179
‏لكن الأمور لم تسر حسب خطتي.

4
00:00:13,263 --> 00:00:15,515
‏أترون الشيء اللامع الذي يحمله "ثانوس"؟

5
00:00:15,598 --> 00:00:17,225
‏هذا هو البذرة الكونية،

6
00:00:17,308 --> 00:00:22,397
‏تحفة سماوية معجّلة للحياة قوية للغاية
حتى أنها تستطيع إنبات مجرّة جديدة كاملة،

7
00:00:22,480 --> 00:00:25,191
‏أو تدمير المجرّة التي نقف فيها حاليًا.

8
00:00:25,275 --> 00:00:27,569
‏خمّنوا أيهما يريد "ثانوس" أن يفعله.

9
00:00:27,652 --> 00:00:32,032
‏إن قوة البذرة الكونية ملكي لاستخدامها.

10
00:00:32,115 --> 00:00:36,327
‏دع المجرّة ترتجف أمام قوة "ثانوس"!

11
00:00:37,454 --> 00:00:39,831
‏ما الأسوأ من حصول "ثانوس" على البذرة؟

12
00:00:39,914 --> 00:00:41,916
‏إنها شماتته اللعينة!

13
00:00:42,000 --> 00:00:44,961
‏الشماتة جيدة يا "روكيت"، تعني التشتيت،

14
00:00:45,045 --> 00:00:47,964
‏والتشتيت يعني أنه يمكننا
أخذ البذرة الكونية منه.

15
00:00:49,090 --> 00:00:50,383
‏الآن!

16
00:01:05,648 --> 00:01:07,942
‏انظر لحب "ثانوس" للون الأخضر.

17
00:01:08,026 --> 00:01:10,653
‏لطالما اعتقدت أن أباك أرجواني يا "غامورا".

18
00:01:10,737 --> 00:01:12,739
‏إنه ليس والدي يا "دراكس".

19
00:01:22,540 --> 00:01:25,126
‏هذا كوكب جامح وغير متوقّع.

20
00:01:25,835 --> 00:01:28,254
‏يجب ترويضه.

21
00:01:29,756 --> 00:01:32,300
‏مهلًا، هذا موطني الذي تهينه!

22
00:01:32,383 --> 00:01:34,844
‏سأريك ما هو الجامح وغير المتوقّع!

23
00:01:34,928 --> 00:01:38,848
‏علينا إبعاد هذه البذرة عن "ثانوس".
سوف أخلي الطريق.

24
00:01:42,143 --> 00:01:44,854
‏جهودك غير مجدية يا طفلة!

25
00:01:49,067 --> 00:01:50,652
‏أكره الخضروات.

26
00:01:57,909 --> 00:01:59,619
‏أنا "غروت"!

27
00:02:03,164 --> 00:02:04,833
‏باستثناء الصحبة الحالية.

28
00:02:13,007 --> 00:02:15,176
‏أنا أفضل الخضراوات مجمدة.

29
00:02:15,260 --> 00:02:18,972
‏سوف أكبح جماح قوة الطبيعة
التي يصعب التحكم بها

30
00:02:19,055 --> 00:02:23,476
‏وأجعل كوكبك بالكامل سلاحي الخارق.

31
00:02:28,690 --> 00:02:31,985
‏القوة عظيمة جدًا!

32
00:02:43,746 --> 00:02:45,415
‏نعم، ظننت أن ذلك سيكون أصعب.

33
00:02:50,003 --> 00:02:55,592
‏أنا أحكم هذا الكوكب وأخضعه لإرادة "ثانوس"!

34
00:03:00,263 --> 00:03:02,974
‏لست معتادًا على قول هذا يا "كويل"،
لكنك محق!

35
00:03:07,729 --> 00:03:12,734
‏"حراس المجرة"

36
00:03:15,153 --> 00:03:16,988
‏اركضوا جميعًا إلى "ميلانو".

37
00:03:22,368 --> 00:03:25,371
‏ماذا تظنان أنكما تفعلان أيها الأحمقان؟

38
00:03:26,456 --> 00:03:29,500
‏"نبيولا" هي أختي، لا أستطيع تركها تهلك.

39
00:03:29,584 --> 00:03:34,214
‏وسيهلك "رونان" على يديّ،
ليس بجبل من الثلوج المتساقطة.

40
00:03:34,297 --> 00:03:36,591
‏لا أحد سيهلك بأي شيء اليوم.

41
00:03:44,307 --> 00:03:46,059
‏جهودكم لا قيمة لها،

42
00:03:46,142 --> 00:03:49,646
‏طالما بقيت على اتصال بهذا الكوكب.

43
00:03:53,107 --> 00:03:55,777
‏تشبّثوا يا رفاق،
أنا و"روكيت" سنشغّل السفينة.

44
00:03:55,860 --> 00:03:57,362
‏أنا "غروت"!

45
00:04:02,867 --> 00:04:04,285
‏أحسنت يا شجيرة.

46
00:04:04,369 --> 00:04:06,287
‏اتركيني يا أختي.

47
00:04:06,371 --> 00:04:09,791
‏بدون غرساتي الإلكترونية،
أنا عديمة الفائدة لـ"رونان".

48
00:04:09,874 --> 00:04:14,629
‏إذًا ربما حان الوقت لتتوقفي عن خدمته
وتسيطري على مصيرك.

49
00:04:14,712 --> 00:04:18,049
‏أنا "غروت"!

50
00:04:22,679 --> 00:04:23,930
‏تمسّك.

51
00:04:27,850 --> 00:04:33,606
‏حسب تقاليد "كري" القديمة،
أنا الآن مدين لك بحياتي أيها المدمّر.

52
00:04:34,274 --> 00:04:38,069
‏- وأنا أعطيها عن طيب خاطر.
- لا أقبل هديتك يا "رونان".

53
00:04:38,152 --> 00:04:42,365
‏عندما يحين الوقت، سآخذ منك حياتك انتقامًا!

54
00:04:42,448 --> 00:04:44,575
‏لكن الآن علينا التعاون للبقاء.

55
00:04:44,659 --> 00:04:49,747
‏أنا "غروت"!

56
00:04:57,672 --> 00:05:01,843
‏استعدوا لتلتهمكم الأرض التي أتحكّم فيها.

57
00:05:07,098 --> 00:05:11,853
‏- "روكيت"، أحتاج إلى تلك المحركات!
- أنا أعمل عليها يا "كويل"!

58
00:05:11,936 --> 00:05:13,855
‏اسمح لي.

59
00:05:23,614 --> 00:05:26,576
‏- ماذا تفعل؟
- أوقف "ثانوس"!

60
00:05:26,659 --> 00:05:29,996
‏الطريقة الوحيدة لفعل ذلك
هي قطع اتصاله بـ"الأرض".

61
00:05:30,079 --> 00:05:31,706
‏أعمل بالفعل على ذلك.

62
00:05:31,789 --> 00:05:34,250
‏لا مفر من "ثانوس".

63
00:05:39,505 --> 00:05:42,592
‏"رونان"، شغّل شعاع الجرّ
بجهاز تحكمك الكوني.

64
00:05:42,675 --> 00:05:45,136
‏تعني "سلاح كوني".

65
00:05:56,314 --> 00:06:00,234
‏أتعرف ماذا يحدث للمخلوقات الكونية
التي تعبث بكوكبي يا "ثانوس"؟

66
00:06:00,318 --> 00:06:01,736
‏نأخذهم في جولة!

67
00:06:06,949 --> 00:06:08,242
‏أوافق على هذه الجولة.

68
00:06:08,326 --> 00:06:11,829
‏أنت لا تعرف ما يمكن لأبي فعله.

69
00:06:12,580 --> 00:06:15,416
‏هل تجرؤ على العبث مع "ثانوس"؟

70
00:06:16,834 --> 00:06:19,337
‏- لماذا نتباطأ؟
- لا نفعل.

71
00:06:20,213 --> 00:06:21,631
‏نسير في الاتجاه المعاكس.

72
00:06:24,092 --> 00:06:25,551
‏أنا "غروت"؟

73
00:06:25,635 --> 00:06:29,555
‏بارتجال، أظن أنه يجرنا إلى أسفل
إلى كرة الطين التي هي كوكب "كويل".

74
00:06:29,639 --> 00:06:31,891
‏إذًا سيفشل.

75
00:06:41,442 --> 00:06:43,152
‏أحسنت يا "كويل".

76
00:06:43,236 --> 00:06:46,239
‏"ثانوس" سيسيطر على كوكبك، مجددًا.

77
00:06:46,989 --> 00:06:49,826
‏استرخي يا "غامورا". ثلثي "الأرض" من الماء.

78
00:06:49,909 --> 00:06:51,911
‏من المحتمل أنه سقط في وسط المحيط.

79
00:06:51,994 --> 00:06:56,332
‏حتى أفضل، لقد هبط على منطقة ترابية
في مدينة متهالكة.

80
00:06:59,752 --> 00:07:03,881
‏يا صاح، هذا "سنترال بارك"،
إنه في مدينة "نيويورك"!

81
00:07:18,104 --> 00:07:24,235
‏يا أهل "الأرض"، أنا "ثانوس"،
سيدكم ومعلمكم الجديد.

82
00:07:28,322 --> 00:07:32,493
‏علينا إيقاف "ثانوس"
قبل أن يستولي على كوكب "كويل" بأكمله.

83
00:07:32,577 --> 00:07:37,331
‏إطفاء ألف شمس أسهل من هزيمة أبينا.

84
00:07:37,415 --> 00:07:39,834
‏كفّي عن التفكير بسلبية يا "نبيولا".

85
00:07:39,917 --> 00:07:41,669
‏أنت مع الحراس الآن.

86
00:07:41,752 --> 00:07:44,046
‏لو عملنا معًا فلا شيء نعجز عن تحقيقه.

87
00:07:44,130 --> 00:07:45,381
‏أتفق.

88
00:07:45,465 --> 00:07:48,593
‏- علينا تدمير "الأرض".
- حسنًا، لا يمكننا فعل ذلك.

89
00:07:48,676 --> 00:07:51,762
‏يجب أن نمنع انتشار هذا المرض.

90
00:07:51,846 --> 00:07:56,893
‏سفينتي مجهزة بقنبلة كمّية
من شأنها أن تبخّر عالمك بسهولة.

91
00:07:58,478 --> 00:08:00,188
‏لن أسمح بهذا "رونان".

92
00:08:00,271 --> 00:08:02,732
‏أم هل نسيت أنك ما زلت مدينًا لي بحياتك؟

93
00:08:02,815 --> 00:08:06,068
‏ديني لك وحدك أيها المدمّر.

94
00:08:06,819 --> 00:08:08,821
‏لكن احترامًا لحلفائك،

95
00:08:09,405 --> 00:08:13,493
‏سأؤخر تدمير "الأرض" لمدة ساعة واحدة.

96
00:08:14,494 --> 00:08:15,661
‏تعالي يا "نبيولا".

97
00:08:17,079 --> 00:08:18,664
‏أختي، انتظري.

98
00:08:24,587 --> 00:08:26,672
‏ماذا نفعل الآن؟

99
00:08:26,756 --> 00:08:29,759
‏نستدعي دعمًا، دعمًا كبيرًا.

100
00:08:31,802 --> 00:08:34,639
‏مرحبًا، اتصلت بمدير الأمن في "نو وير".

101
00:08:34,722 --> 00:08:37,517
‏لا يستطيع "كوزمو" الرد،
من فضلك لا تترك رسالة.

102
00:08:37,600 --> 00:08:41,938
‏يقرأ "كوزمو" العقل ويرد تخاطريًا
بمجرد تفرّغه.

103
00:08:42,021 --> 00:08:43,105
‏وداعًا.

104
00:08:43,189 --> 00:08:45,024
‏حسنًا، خطة جديدة.

105
00:08:45,107 --> 00:08:49,028
‏بعد أن يدمّر "رونان" "ثانوس"
سأنتقم من "رونان".

106
00:08:49,111 --> 00:08:51,197
‏ولكن ألن يتم تدمير "الأرض" أيضًا؟

107
00:08:51,280 --> 00:08:53,282
‏لا تزعجيني بالتفاصيل يا امرأة!

108
00:08:53,366 --> 00:08:57,954
‏انتظروا، مع الطاقة الكونية المتبقية
في الحاوية الأزغاردية هذه...

109
00:08:58,829 --> 00:09:01,874
‏- هذا سيكون جيدًا.
- قنينة تخزين البعد الجيبي...

110
00:09:01,958 --> 00:09:02,959
‏لنسمع المزيد.

111
00:09:03,042 --> 00:09:07,004
‏- وهذه اللفة من الشريط اللاصق...
- تابع.

112
00:09:08,005 --> 00:09:10,424
‏- هذا كل ما فكرت فيه.
- قارض عديم الفائدة.

113
00:09:11,467 --> 00:09:15,137
‏- هل تمزح يا "روكيت"؟
- لا أسمع خطتكم أيها الفاشلون!

114
00:09:15,221 --> 00:09:19,016
‏لم تكن هذه خطة!
لن تنجح حتى بنسبة 12 بالمئة!

115
00:09:19,100 --> 00:09:21,852
‏ستنجح بنسبة 23 بالمئة على الأقل!

116
00:09:22,728 --> 00:09:25,022
‏وضحكتك المزيفة ليست أفضل من ضحكتي.

117
00:09:26,440 --> 00:09:28,609
‏أنا "غروت".

118
00:09:28,693 --> 00:09:30,278
‏أنا "غروت"!

119
00:09:30,945 --> 00:09:34,657
‏انتظر، أتريد نشر بذور "غروت" في المدينة
لتحارب حشائش "ثانوس"

120
00:09:34,740 --> 00:09:36,158
‏قبل أن تسيطر على الكوكب؟

121
00:09:36,242 --> 00:09:37,785
‏أنا "غروت".

122
00:09:38,536 --> 00:09:42,748
‏لكنه سيستهلك الشيء الذي يُفترض
أن ينمّي حضارتك كلها.

123
00:09:42,832 --> 00:09:44,292
‏نحن "غروت"!

124
00:09:47,545 --> 00:09:51,132
‏كروم "ثانوس" الشريرة
تنتشر في جميع أنحاء المدينة!

125
00:09:52,008 --> 00:09:55,678
‏لا مشكلة يا "دراكس".
لأننا سنزرع كرومنا الخاصة الخيرة.

126
00:09:57,138 --> 00:09:59,682
‏وبعد ذلك سنغطي المدينة بأكملها
ببذور "غروت"

127
00:09:59,765 --> 00:10:01,726
‏قبل أن يعرف "ثانوس" أننا هنا.

128
00:10:03,394 --> 00:10:07,565
‏بعوض صغير مزعج. سأسحقهم.

129
00:10:18,409 --> 00:10:21,162
‏حسنًا، ربما بعد قليل
من معرفة "ثانوس" أننا هنا.

130
00:10:21,245 --> 00:10:23,497
‏لا حشائش ستوقف سفينتي.

131
00:10:26,500 --> 00:10:28,836
‏هيا!

132
00:10:32,048 --> 00:10:36,010
‏"روكيت" ركز على نثر بذور "غروت"،
سنبقي "ثانوس" مشتتًا.

133
00:10:38,971 --> 00:10:42,016
‏يا صاح! كيف حال موسم الزراعة؟

134
00:10:42,099 --> 00:10:43,517
‏أنا "غروت"!

135
00:10:44,143 --> 00:10:47,146
‏استمروا في ذلك يا رفاق.
غطينا الجزيرة كلها تقريبًا.

136
00:10:47,229 --> 00:10:49,148
‏لسوء الحظ، وكذلك "ثانوس".

137
00:10:50,733 --> 00:10:52,902
‏لقد نما إلى عملاق!

138
00:10:52,985 --> 00:10:55,196
‏يا صاح، هذا هو تمثال الحرية!

139
00:10:56,864 --> 00:10:58,282
‏لقد علقت!

140
00:10:59,283 --> 00:11:00,201
‏وكذلك أنا!

141
00:11:00,868 --> 00:11:02,119
‏أنت وحدك يا "روكيت"!

142
00:11:02,787 --> 00:11:06,749
‏تم نثر آخر بذور "غروت"، حان الوقت لتنبت!

143
00:11:07,958 --> 00:11:09,335
‏أنا "غروت"!

144
00:11:09,418 --> 00:11:12,588
‏ماذا تقصد أنك بحاجة
إلى مزيد من الوقت حتى تنبت؟

145
00:11:16,592 --> 00:11:21,305
‏انتهى الوقت أيها الحراس،
أنا أعدّ القنبلة الكميّة.

146
00:11:24,684 --> 00:11:26,602
‏"رونان".

147
00:11:27,728 --> 00:11:32,441
‏كوكب "الأرض" سيُطهر من رائحة "ثانوس".

148
00:11:32,525 --> 00:11:35,861
‏تهديداتك العقيمة أضجرتني يا فتى.

149
00:11:35,945 --> 00:11:41,075
‏إنه ليس مجرد تهديد يا "ثانوس"،
لكنه علاج لتلوثك.

150
00:11:44,537 --> 00:11:46,914
‏هيا!

151
00:11:54,046 --> 00:11:57,925
‏"نبيولا"، لا تدعي "رونان"
يدمّر هذا الكوكب.

152
00:11:58,008 --> 00:12:00,511
‏"الأرض" لا تعني شيئًا بالنسبة لي يا أختي.

153
00:12:01,262 --> 00:12:05,683
‏وأيضًا، لا أستطيع إيقاف "رونان" الآن،
حتى لو أردت ذلك.

154
00:12:05,766 --> 00:12:09,019
‏ألم تتعلمي شيئًا من وقتنا
تحت سيطرة "ثانوس" معًا؟

155
00:12:09,103 --> 00:12:11,981
‏أنت أكثر من مجرد أجهزة إلكترونية،
أنت أختي.

156
00:12:12,064 --> 00:12:16,110
‏وأنت أذكى من تبخير أعظم مكافأة في المجرّة.

157
00:12:18,154 --> 00:12:20,740
‏القنبلة جاهزة للانطلاق.

158
00:12:20,823 --> 00:12:27,204
‏أيها اللورد "رونان"، هل من الحكمة التضحية
بالبذرة الكونية للقضاء على "ثانوس"؟

159
00:12:30,458 --> 00:12:32,543
‏وماذا ستفعلين بالبذرة؟

160
00:12:32,626 --> 00:12:37,381
‏هل ستستخدمينها لاستعادة
جسدك الضعيف والمثير للشفقة؟

161
00:12:47,099 --> 00:12:51,437
‏حاولت علاجك ذات مرة،
وكان هذا فشلًا ذريعًا.

162
00:12:51,520 --> 00:12:54,940
‏ربما يجب تطهيرك مع أختك الخائنة.

163
00:12:55,024 --> 00:12:58,277
‏أنت أقل من عديمة الفائدة بالنسبة لي الآن.

164
00:13:01,447 --> 00:13:05,493
‏أنا لست عديمة الفائدة!

165
00:13:06,452 --> 00:13:10,915
‏سبعة، ستة، خمسة، أربعة،

166
00:13:10,998 --> 00:13:14,168
‏ثلاثة، اثنان، واحد.

167
00:13:15,127 --> 00:13:17,546
‏عطل في نشر القنبلة.

168
00:13:20,925 --> 00:13:24,678
‏سأقدم لـ"ثانوس" هلاكه بنفسي!

169
00:13:26,764 --> 00:13:29,475
‏أنا قادم من أجلك يا "ثانوس"!

170
00:13:31,101 --> 00:13:34,188
‏ليس إن أتيت من أجلك أولًا يا "رونان".

171
00:13:53,290 --> 00:13:57,628
‏لا تحاول تحدي قوى
أكبر من قدرتك أيها المُتهم.

172
00:13:57,711 --> 00:14:01,924
‏من الأفضل أن تستجيب لنصيحتك أيها العملاق.

173
00:14:02,007 --> 00:14:03,843
‏أحمق مغرور.

174
00:14:27,366 --> 00:14:31,787
‏يا للهول! لقد فعلتها يا "رونان".
لقد أوقفت "ثانوس"!

175
00:14:32,538 --> 00:14:34,498
‏الشلل مؤقت فقط.

176
00:14:35,124 --> 00:14:38,627
‏فقط ما يكفي من الوقت
للسماح للقنبلة الكميّة بالتفجير.

177
00:14:41,547 --> 00:14:42,631
‏أنا بخير.

178
00:14:45,384 --> 00:14:49,346
‏في لحظات فقط "ثانوس" و"الأرض"

179
00:14:50,014 --> 00:14:52,474
‏سيُبادان.

180
00:14:58,689 --> 00:15:01,525
‏"رونان" لو نجوت من هذا الانفجار،

181
00:15:01,609 --> 00:15:04,403
‏سأطاردك حتى نهاية الكون!

182
00:15:04,486 --> 00:15:08,240
‏لا أحد سينجو من أي شيء
إذا لم يجد "غروت" تلك القنبلة الكميّة.

183
00:15:08,324 --> 00:15:09,408
‏أنا "غروت".

184
00:15:10,200 --> 00:15:12,995
‏"ثانوس" وحده من يستطيع
التخلص من قنبلة "رونان".

185
00:15:13,078 --> 00:15:15,247
‏ونحن عاجزون عن إنعاشه.

186
00:15:15,331 --> 00:15:19,168
‏لا، ما زلت أمتلك أعظم قوة على الإطلاق.

187
00:15:19,251 --> 00:15:21,253
‏قوة الإزعاج.

188
00:15:25,925 --> 00:15:27,968
‏هل ستأخذ هذا من رأس الخوذة؟

189
00:15:28,636 --> 00:15:32,556
‏يا لك من طاغية شرير فاشل
في السيطرة على كوكب.

190
00:15:32,640 --> 00:15:35,601
‏أراهن أنك تعجز عن إيقاف
القنبلة الكمية ولو حاولت.

191
00:15:36,268 --> 00:15:40,814
‏سوف تخاطب الطاغية المسيطر
على كوكبك بالاحترام!

192
00:15:47,947 --> 00:15:48,864
‏لا!

193
00:15:54,954 --> 00:16:01,168
‏دع هذا يكون تحذيرًا
لكل من يتحدى إرادة "ثانوس"!

194
00:16:01,251 --> 00:16:04,088
‏حسنًا يا "غروت"،
افعلها بينما لا يزال يشمت. الآن!

195
00:16:04,171 --> 00:16:05,839
‏أنا "غروت"!

196
00:16:05,923 --> 00:16:08,634
‏- أنا "غروت"!
- أحسنت يا صديقي!

197
00:16:08,717 --> 00:16:09,969
‏شتلاتك تهزم "ثانوس"!

198
00:16:10,052 --> 00:16:11,553
‏أنا "غروت"!

199
00:16:11,637 --> 00:16:13,722
‏- أنا "غروت"!
- أي حيلة هذه؟

200
00:16:15,224 --> 00:16:16,892
‏اخضعي أيتها الحشائش!

201
00:16:16,976 --> 00:16:20,020
‏"ثانوس" يتحكم في قوة الحياة بهذه التربة.

202
00:16:20,604 --> 00:16:24,274
‏حقًا؟ يبدو أنك ستضطر
لمحاربة "غروت" وبذوره.

203
00:16:24,358 --> 00:16:26,026
‏ليكن.

204
00:16:30,155 --> 00:16:32,908
‏شكّلوا جميعًا محيطًا واحموا "غروت".

205
00:16:32,992 --> 00:16:36,704
‏"ثانوس" لن تهزمه الحشائش!

206
00:16:45,379 --> 00:16:47,214
‏أنا "غروت"!

207
00:16:47,297 --> 00:16:48,882
‏فقط ركّزوا على "ثانوس".

208
00:16:49,675 --> 00:16:51,593
‏ألا ترى أننا نحاول؟

209
00:16:56,473 --> 00:16:59,268
‏"ثانوس" وحده سوف يسيطر على هذه الأرض.

210
00:17:17,703 --> 00:17:19,580
‏سأحاول مجددًا الحصول على البذرة.

211
00:17:21,832 --> 00:17:25,335
‏أنا "غروت".

212
00:17:25,419 --> 00:17:29,256
‏- أنا "غروت".
- أزهار الربيع الطازجة.

213
00:17:29,339 --> 00:17:31,884
‏أنا "غروت".

214
00:17:31,967 --> 00:17:36,972
‏- أنا "غروت".
- قتلها الصقيع المبكر!

215
00:17:43,145 --> 00:17:44,605
‏أحب هؤلاء الأزغارديين.

216
00:17:44,688 --> 00:17:47,357
‏يمكنهم بناء صندوق
لا يحتوي فقط البذرة الكونية،

217
00:17:47,441 --> 00:17:49,777
‏ولكن يتيح لي امتصاص كل طاقتها منك.

218
00:17:51,487 --> 00:17:54,531
‏أو تموت أثناء المحاولة!

219
00:18:06,543 --> 00:18:08,462
‏هذا مؤلم جدًا!

220
00:18:09,838 --> 00:18:11,381
‏اركضوا جميعًا!

221
00:18:11,465 --> 00:18:13,175
‏ماذا؟

222
00:18:15,385 --> 00:18:18,347
‏لا مفر من "ثانوس".

223
00:18:24,311 --> 00:18:27,648
‏لن تأخذ البذرة الكونية مني أيها الأرضي.

224
00:18:27,731 --> 00:18:30,234
‏للدقة، أنا نصف أرضي.

225
00:18:31,068 --> 00:18:35,739
‏أجل، أنت تقاتل من أجل هذا الكوكب،
لكنك لست منه حقًا.

226
00:18:35,823 --> 00:18:40,994
‏أنت لست إنسانًا ولا سبارتاكسي،
لا خارج عن القانون ولا بطل.

227
00:18:41,078 --> 00:18:43,163
‏أنت لا شيء.

228
00:18:43,247 --> 00:18:47,334
‏غير صحيح. أتيت من سلسلة طويلة
من الأبطال الرائعين الخارجين عن القانون.

229
00:18:47,417 --> 00:18:51,922
‏"علي بابا"، "روبن"، "ليروي براون" الشرير.

230
00:18:52,005 --> 00:18:55,759
‏إذًا سأتأكد أن يشهد كوكبك بالكامل

231
00:18:55,843 --> 00:18:58,679
‏وأنا أطمس "ليروي براون" هذا.

232
00:19:04,393 --> 00:19:06,270
‏حان وقت الحصاد.

233
00:19:11,316 --> 00:19:13,819
‏"بيتر"، خذ يدي.

234
00:19:24,454 --> 00:19:29,209
‏هذا العرض الضعيف للوحدة
قد يهزم كائنات أقل مثل "رونان"،

235
00:19:29,293 --> 00:19:33,797
‏لكن تحتاجون إلى أكثر بكثير من هذا
لهزيمة "ثانوس".

236
00:19:33,881 --> 00:19:36,133
‏ليكن.

237
00:19:36,842 --> 00:19:38,051
‏أنا "غروت"!

238
00:19:52,232 --> 00:19:54,693
‏أنا "غروت".

239
00:19:55,527 --> 00:19:58,864
‏يمكنك حمل البذرة الكونية الآن،

240
00:19:59,615 --> 00:20:03,327
‏لكنك لن تهزم قوة "ثانوس".

241
00:20:03,410 --> 00:20:07,414
‏لا أحد يهدد "ليروي براون" الشرير
تحت حراستي.

242
00:20:13,420 --> 00:20:17,174
‏الآن دعنا نخرج من هذا الكوكب
قبل أن نكتشف ما يعنيه ذلك.

243
00:20:17,257 --> 00:20:21,345
‏"ليروي براون" الشرير!
إنه أسوأ رجل في كل...

244
00:20:21,428 --> 00:20:23,722
‏اجذبنا يا "غروت"، الآن!

245
00:20:38,028 --> 00:20:40,864
‏- لا، جديًا، إنها أغنية.
- هلّا تركز؟

246
00:20:42,407 --> 00:20:44,326
‏مرحبًا، من أنتم يا رفاق؟

247
00:20:44,409 --> 00:20:47,329
‏نحن حراس المجرّة اللعينة.

248
00:20:47,412 --> 00:20:50,874
‏- من أنت؟
- تمهل يا كرة الفراء.

249
00:20:50,958 --> 00:20:53,710
‏فقط أريد أن ألتقط صورة شخصية معكم.

250
00:20:53,794 --> 00:20:55,796
‏- ما الصورة الشخصية؟
- هل تمزح؟

251
00:20:55,879 --> 00:20:58,548
‏أين كنت يا رجل؟ الفضاء الخارجي؟

252
00:21:02,135 --> 00:21:04,554
‏أجهزة المسح لا تظهر أثرًا لـ"ثانوس".

253
00:21:04,638 --> 00:21:06,640
‏ربما ركب قطارًا إلى "كوني أيلاند".

254
00:21:06,723 --> 00:21:07,849
‏أنا "غروت".

255
00:21:07,933 --> 00:21:11,770
‏بجدية، عليك امتصاص كل تلك الحشائش يا صاح.

256
00:21:11,853 --> 00:21:13,105
‏لكن أولًا...

257
00:21:14,356 --> 00:21:15,607
‏حفلة راقصة!

258
00:21:15,691 --> 00:21:18,443
‏"أنا شهاب يعبر السماء

259
00:21:18,527 --> 00:21:23,156
‏مثل نمر يتحدى قوانين الجاذبية

260
00:21:23,240 --> 00:21:26,076
‏أنا سيارة سباق تمر"

261
00:21:26,159 --> 00:21:27,452
‏وداعًا أيتها "الأرض"!

262
00:21:28,161 --> 00:21:29,913
‏على الرحب!

263
00:21:29,997 --> 00:21:32,749
‏"لا يمكن لأحد إيقافي"

264
00:21:33,333 --> 00:21:35,335
‏ترجمة "وسام ناصف"

