﻿1
00:00:01,418 --> 00:00:04,087
‏الهارب أمامي تمامًا. إنه يقترب الآن.

2
00:00:14,681 --> 00:00:16,599
‏لن تهرب مني يا "ألترو".

3
00:00:18,476 --> 00:00:20,311
‏ولهذا يلقبون "غامورا"

4
00:00:20,395 --> 00:00:22,647
‏بأنها أخطر حاجز في المجرة.

5
00:00:22,731 --> 00:00:26,526
‏كنت أعمل لدى "ثانوس"
بينما كنتما فئران تجارب في المختبر.

6
00:00:26,609 --> 00:00:29,112
‏ما رأيك أن أجرب يدي على وجهك؟

7
00:00:29,195 --> 00:00:31,531
‏الهدف يتجه نحوك يا "دراكس".

8
00:00:31,614 --> 00:00:35,577
‏هذا الأحمق "الكالوسي". في أي أتجاه هرب؟

9
00:00:35,660 --> 00:00:37,454
‏شكرًا أيتها المرأة العجوز.

10
00:00:40,331 --> 00:00:42,667
‏أنا "غروت".

11
00:00:42,751 --> 00:00:44,753
‏عظيم يا شريكي. لنلق نظرة من الأعلى.

12
00:00:44,836 --> 00:00:47,255
‏إن لم يكن هناك غطاء، فلا مكان للاختباء.

13
00:00:48,089 --> 00:00:51,634
‏تعال! أظهر نفسك، أيها التافه الأحمق!

14
00:00:52,677 --> 00:00:55,764
‏"كوزمو" يرحب بعودة الحراس في أي وقت،

15
00:00:55,847 --> 00:00:59,893
‏ولكن هذا لا يعني تدميركم للمكان
بشكل عشوائي.

16
00:00:59,976 --> 00:01:03,646
‏هذا الكلب المتخاطر
سيفسد علينا متعتنا تمامًا.

17
00:01:03,730 --> 00:01:06,232
‏لا تستطيع الهرب مني أيها "الكالوسي".

18
00:01:13,406 --> 00:01:16,284
‏- أنت لست "الكالوسي".
- لماذا تظن ذلك يا "دراكس"؟

19
00:01:16,367 --> 00:01:17,911
‏ربما بسبب بشرتك الخضراء.

20
00:01:17,994 --> 00:01:20,497
‏أو سلاحك أو أبعادك الأنثوية.

21
00:01:20,580 --> 00:01:23,500
‏انسي هذا يا "غامي".
"دراكس" لا يفهم السخرية.

22
00:01:23,583 --> 00:01:24,834
‏بالحديث عن السخرية

23
00:01:24,918 --> 00:01:27,962
‏"كويل"، هل لديك أي معلومات؟ يا "كويل"؟

24
00:01:29,297 --> 00:01:31,508
‏هناك مكافأة كبيرة على "الكالوسي"،

25
00:01:31,591 --> 00:01:33,384
‏و"كويل" يتصرف كأنه غير مهتم.

26
00:01:33,468 --> 00:01:34,719
‏إلي أين ذهب؟

27
00:01:41,476 --> 00:01:43,394
‏هيا تمن يا "بيتر"

28
00:01:43,478 --> 00:01:45,980
‏و ربما سيحضرها "بابا نويل" في عيد الميلاد.

29
00:01:53,822 --> 00:01:58,409
‏الخبر الجيد هو أن لديك وطن يا "ألترو".
والخبر السيئ هو أننا سنعيدك إلى هناك.

30
00:01:59,619 --> 00:02:03,957
‏- آسف، يا سيدتي أنا…
- أنا خائفة جدًا.

31
00:02:05,375 --> 00:02:06,459
‏عليك.

32
00:02:20,098 --> 00:02:24,853
‏"حراس المجرة"

33
00:02:29,274 --> 00:02:33,903
‏انظر. لا أريد أي مشاكل لكني رجل يائس.

34
00:02:33,987 --> 00:02:34,988
‏أنت يائس؟

35
00:02:35,071 --> 00:02:39,075
‏أنا الذي سيسحب بعيدًا إلى الفضاء،
لذلك أعتقد أنني أفوز.

36
00:02:39,159 --> 00:02:41,411
‏ولا تفكر حتي باستدعاء أصدقائك.

37
00:02:41,494 --> 00:02:44,164
‏اتفقنا. ولكن عليك النظر خلفك.

38
00:02:44,247 --> 00:02:47,375
‏لن أخدع بهذا.

39
00:02:49,878 --> 00:02:51,754
‏هل أخبرتك أن هذا السلاح
يعمل معي فقط؟

40
00:02:56,801 --> 00:02:58,803
‏أنا "غروت".

41
00:03:03,308 --> 00:03:06,811
‏اختلال الضغط أطلق الإنذار.
"كوزمو" سيصلح ذلك الآن.

42
00:03:07,478 --> 00:03:09,981
‏هذا عمل سيئ حتى بالنسبة إليك، يا "كويل".

43
00:03:10,064 --> 00:03:12,192
‏قبضت على العفريت الصغير، أليس كذلك؟

44
00:03:12,275 --> 00:03:14,319
‏أنا "غروت".

45
00:03:14,402 --> 00:03:18,156
‏حسنًا، إن أردتم الحديث بتقنية.

46
00:03:18,239 --> 00:03:19,574
‏شكرًا يا "كوزمو".

47
00:03:20,700 --> 00:03:22,243
‏أنت، تحرك.

48
00:03:23,411 --> 00:03:27,332
‏سأرافق السجين إلى سفينة "ميلانو"
إن كان يهمكم الانضمام إلي.

49
00:03:29,167 --> 00:03:32,295
‏حقًا، ما خطب "كويل"؟
يبدو كأن عقله في مكان آخر.

50
00:03:32,378 --> 00:03:34,088
‏وبنطاله كذلك.

51
00:03:34,172 --> 00:03:36,549
‏"كوزمو" يعلم. وهو يقرأ أفكار "كويل".

52
00:03:36,633 --> 00:03:38,176
‏وهل وجدت شيئًا مفيدًا؟

53
00:03:38,259 --> 00:03:41,763
‏يومًا يسمى عيد الميلاد على الأرض
هو مصدر قلق له.

54
00:03:41,846 --> 00:03:44,515
‏كان يومًا مميز لـ"كويل" وهو صغير.

55
00:03:44,599 --> 00:03:47,977
‏رائع، إذًا يشتاق "كويل"
إلى شيء غبي آخر من طفولته،

56
00:03:48,061 --> 00:03:49,479
‏وعلينا أن نعاني من هذا.

57
00:03:50,438 --> 00:03:51,731
‏ربما لا.

58
00:03:53,233 --> 00:03:58,905
‏انظر، نعلم أن تشتت "كويل" مشكلة،
لكن هذا غبي حقًا.

59
00:03:58,988 --> 00:04:01,950
‏حسب أبحاثي فعيد الميلاد يتعلق بعبادة شجرة

60
00:04:02,033 --> 00:04:03,660
‏التي تحمل اسم "كارول".

61
00:04:03,743 --> 00:04:06,412
‏ويتعلق أيضًا برجل ملتحي سمين على زلاجة

62
00:04:06,496 --> 00:04:08,248
‏تحركها "المومباس" النحيلة.

63
00:04:08,331 --> 00:04:10,833
‏أجل، وفقًا لهذه الإذاعة القديمة،

64
00:04:10,917 --> 00:04:13,253
‏فهذا الرجل يدخل إلى غرفتك

65
00:04:13,336 --> 00:04:14,921
‏ويثير الرعب فيك.

66
00:04:15,546 --> 00:04:17,674
‏هل تعلم كيف يعبدون تلك الأشجار؟

67
00:04:17,757 --> 00:04:20,093
‏إنهم يقطعونها بالفؤوس!

68
00:04:20,176 --> 00:04:21,594
‏إنها مذبحة جماعية!

69
00:04:22,512 --> 00:04:24,889
‏- أنت، احذر!
- معلوماتك غير صحيحة.

70
00:04:24,973 --> 00:04:26,516
‏أنا "غروت"!

71
00:04:26,599 --> 00:04:31,187
‏أرجوك، يجب أن أقابل وسيط.
لدي شيء لأبيعه.

72
00:04:31,271 --> 00:04:34,524
‏أعلم. لقد سرقتها من صاحب الجائزة.

73
00:04:34,607 --> 00:04:38,987
‏فعلت ذلك فقط من أجل عائلتي وشعبي.
ونحن نحتاج إلى المال.

74
00:04:39,696 --> 00:04:43,533
‏كما قال رجل حكيم ذات مرة
"لا يمكنك دائمًا الحصول على ما تريد."

75
00:04:46,035 --> 00:04:48,538
‏- أخبرتك أن هذا تصرف غبي.
- أحدهم هنا!

76
00:04:48,621 --> 00:04:50,957
‏- أنا "غروت".
- احتفظ بأغصانك لنفسك.

77
00:04:51,040 --> 00:04:53,835
‏الآن هذا عيد الميلاد الذي أتذكره.
يتجادل الجميع.

78
00:04:54,669 --> 00:04:57,005
‏كنا نأمل أن نشاركك فرحة الاحتفال.

79
00:04:57,088 --> 00:04:58,589
‏لم تفعلوا، لذا توقفوا.

80
00:04:58,673 --> 00:05:01,676
‏مهلًا. إذًا أنت تقول إنك
لا تشتاق إلى عيد الميلاد؟

81
00:05:01,759 --> 00:05:04,929
‏إذًا ما سبب اكتئابك مثل الدب الكسلان هكذا؟

82
00:05:06,597 --> 00:05:09,976
‏حسنًا. حين كنت في الثامنة،
كنت سأحصل على زلاجة في عيد الميلاد.

83
00:05:10,059 --> 00:05:11,269
‏لكن…

84
00:05:20,820 --> 00:05:23,239
‏لا تظهر لي المزيد.

85
00:05:23,323 --> 00:05:25,575
‏لماذا تسعد بتعذيبي؟

86
00:05:25,658 --> 00:05:28,494
‏أنا شبح عيد الميلاد الماضي.

87
00:05:28,578 --> 00:05:31,122
‏- حقًا؟
- ماذا؟ أريد أن أشاهد كيف ينتهي.

88
00:05:34,292 --> 00:05:35,543
‏"كوكب (كالو)"

89
00:05:35,626 --> 00:05:39,172
‏نقترب من كوكب "كالو".
أهلًا بك في موطنك يا سيد "ألترو".

90
00:05:43,134 --> 00:05:47,096
‏حسنًا، لنسلم المدعو "ألترو"،
ونحصل على المكافأة…

91
00:05:49,515 --> 00:05:54,020
‏- ما هذا الشيء الغريب البارد؟
- إنه ثلج.

92
00:05:54,103 --> 00:05:56,606
‏أرجوك. سيدخلونني الزنزانة.

93
00:05:56,689 --> 00:06:00,693
‏ولن تدفع عائلتي الكفالة. ولن أراهم مجددًا.

94
00:06:00,777 --> 00:06:03,237
‏اهدأ. فأنا فقط أطارد الوحدات. حسنًا؟

95
00:06:08,409 --> 00:06:11,829
‏لو كنت أعلم أن هذا المكان فارهًا هكذا
لطلبت مكافأة أكبر.

96
00:06:11,913 --> 00:06:13,998
‏هذا منزلي، أسفل القرية.

97
00:06:14,082 --> 00:06:16,584
‏أرجوكم، اذهبوا وأخبروهم ألا يبيعوه.

98
00:06:16,667 --> 00:06:19,587
‏المنزل. المنزل هو كل شيء.

99
00:06:22,882 --> 00:06:24,384
‏أخبر الجنود بهذا.

100
00:06:31,474 --> 00:06:33,851
‏حسنًا يا "نيزة"، جلبنا لكم الهارب.

101
00:06:33,935 --> 00:06:35,269
‏الآن ادفع لنا.

102
00:06:36,437 --> 00:06:41,526
‏كانت المكافأة للإمساك به
والشيء الذي سرقه مني.

103
00:06:41,609 --> 00:06:43,528
‏أعطني إياها من فضلك.

104
00:06:44,320 --> 00:06:47,532
‏- ماذا تقول؟
- فقط نفذ ما طلبته.

105
00:06:52,578 --> 00:06:55,248
‏أحضريها إلى هنا يا غالية.

106
00:07:00,002 --> 00:07:03,131
‏اعذرني فعلى المرء أن يكون حذرًا.

107
00:07:03,214 --> 00:07:07,844
‏اسمعوا. يدندن الهواء مع الأرواح الشريرة

108
00:07:07,927 --> 00:07:10,555
‏التي ستخافني بسبب هذا.

109
00:07:10,638 --> 00:07:12,849
‏هذه تجعلهم تحت سيطرتي.

110
00:07:12,932 --> 00:07:14,851
‏خذوه إلى الزنزانة.

111
00:07:14,934 --> 00:07:17,728
‏أرجوك يا سيدي، الرحمة.

112
00:07:24,068 --> 00:07:27,864
‏والآن أظن أن صائدي الجوائز
سيأخذون المكافأة.

113
00:07:45,965 --> 00:07:48,676
‏أنا "غروت".

114
00:07:51,637 --> 00:07:53,723
‏ما الهدف إذًا من كل هذا؟

115
00:07:53,806 --> 00:07:57,977
‏الهدف؟ أن أحتفظ بها لي وحدي.

116
00:07:58,060 --> 00:08:00,313
‏حسنًا، أنا سأختار!

117
00:08:00,396 --> 00:08:03,024
‏انتظر يا "روكيت".
يجب أن نتشارك في الاختيار.

118
00:08:03,107 --> 00:08:05,151
‏شيء لا ينفجر.

119
00:08:05,234 --> 00:08:08,779
‏هذه هي روح عيد الميلاد. عبر أخذ الأشياء.

120
00:08:08,863 --> 00:08:10,656
‏أنتم تسيئون الفهم.

121
00:08:10,740 --> 00:08:17,371
‏لم أحضركم إلى هنا لتأخذوا شيئًا،
وإنما لآخذ كل ما لديكم.

122
00:08:18,080 --> 00:08:19,207
‏مهلًا. ماذا الآن؟

123
00:08:27,215 --> 00:08:29,926
‏ما كان هذا العجوز الخرف ليدفع لنا.

124
00:08:30,885 --> 00:08:34,472
‏- لقد قال إنه يحب الاحتفاظ بالأشياء.
- حتى الضيوف كما هو واضح.

125
00:08:37,808 --> 00:08:40,394
‏أسحب كلامي. إنه سيدفع لنا.

126
00:08:40,478 --> 00:08:42,063
‏بالمدفعية الثقيلة!

127
00:08:43,397 --> 00:08:46,776
‏لم أحصل على ما أريده لعيد الميلاد!

128
00:09:02,083 --> 00:09:03,876
‏يا رجل، نحن كالسمك في البرميل.

129
00:09:05,378 --> 00:09:07,547
‏إنه تشبيه. هذا يعني أننا أهداف سهلة.

130
00:09:07,630 --> 00:09:10,633
‏المحارب الشريف يحارب عدوه وجهًا لوجه.

131
00:09:12,218 --> 00:09:15,304
‏شريف؟ هذه الأشياء هي مجرد كتل من المعدن.

132
00:09:15,388 --> 00:09:18,849
‏مهلًا. وجدتها. هل ما يزال معك
المغناطيس الكهربائي يا "كويل"؟

133
00:09:32,822 --> 00:09:35,658
‏ما رأيكم بقليل من الألعاب النارية ؟

134
00:09:47,044 --> 00:09:51,465
‏يبدو أننا حطمنهم جميعًا. الآن دعونا نهرب.

135
00:09:51,549 --> 00:09:53,259
‏في الأسفل يا غالية، هيا!

136
00:09:53,342 --> 00:09:55,553
‏الوحش السيئ آكل الرجل يقوم بالهجوم!

137
00:10:00,891 --> 00:10:02,935
‏شغّل سفينة "ميلانو". هيا!

138
00:10:17,033 --> 00:10:18,326
‏أنا "غروت"!

139
00:10:27,043 --> 00:10:28,919
‏ماذا تنتظر؟

140
00:10:30,087 --> 00:10:32,673
‏ليس أنا. هناك شيء ما يعيقنا.

141
00:10:32,757 --> 00:10:35,301
‏حسنًا يا غالية.

142
00:10:40,181 --> 00:10:42,933
‏شاهدوا. وحش محمص.

143
00:10:46,896 --> 00:10:49,607
‏اتضح أن "نيزة" طاغية أحمق وتافه.

144
00:10:49,690 --> 00:10:51,609
‏أو أسوأ من ذلك. إنه بخيل.

145
00:10:51,692 --> 00:10:53,444
‏كان علي الإصغاء إلى "ألترو".

146
00:10:53,527 --> 00:10:55,446
‏ماذا سنفعل بخصوص هذا؟

147
00:10:55,529 --> 00:10:57,031
‏سنصلح الأمر.

148
00:10:58,991 --> 00:11:03,537
‏من أنتم ؟ أين "ألترو"؟ أين زوجي؟

149
00:11:03,621 --> 00:11:06,415
‏إنها قصة طويلة. هل ندخل؟

150
00:11:07,792 --> 00:11:10,795
‏نحن نجهز العشاء. رجاء انضموا إلينا.

151
00:11:11,462 --> 00:11:13,297
‏أخشى أنه لا يوجد لدينا الكثير.

152
00:11:13,381 --> 00:11:16,717
‏استنزف "نيزة" شعبه بالغرامات والضرائب.

153
00:11:17,510 --> 00:11:18,386
‏حدثي ولا حرج.

154
00:11:18,469 --> 00:11:21,055
‏فقد خدعنا وسلب منا جائزة القبض على زوجك.

155
00:11:23,057 --> 00:11:24,058
‏هل هذا صحيح؟

156
00:11:24,141 --> 00:11:28,479
‏نوعًا ما، لقد خُدعنا.
لكننا سنصلح الأمر ونحرر زوجك.

157
00:11:28,562 --> 00:11:32,024
‏أجل، وبعد ذلك
سنخلص "نيزة" من خزنته ونأخذ حقنا.

158
00:11:33,401 --> 00:11:37,238
‏أعني سنقدمها لكل الفقراء في القرية.

159
00:11:37,321 --> 00:11:40,116
‏ونأخذ عشرة بالمئة نظير تنفيذ المهمة. ماذا؟

160
00:11:40,199 --> 00:11:41,909
‏نحن لن نأخذ شيئًا.

161
00:11:41,992 --> 00:11:46,038
‏سنفعل هذا لأن أحدهم سيحصل على زلاجة
في عيد الميلاد، ولو كان هذا آخر شيء أفعله.

162
00:11:46,122 --> 00:11:49,166
‏- لا علاقة لـ"ألترو" بالأمر، صحيح؟
- إذًا سنفعل ذلك.

163
00:11:49,250 --> 00:11:52,712
‏سأنتزع مفتاح القبو من يد "نيزة"
الباردة، الشاحبة.

164
00:11:53,713 --> 00:11:55,881
‏أنا "غروت".

165
00:11:55,965 --> 00:11:59,510
‏فكرة جيدة يا صاح.
تعلمت أنا و"غروت" درسًا قيمًا

166
00:11:59,593 --> 00:12:01,595
‏من مشاهدة فيلم قصة عيد الميلاد.

167
00:12:01,679 --> 00:12:03,973
‏وهي كيفية استخدام مجموعة من الأشباح

168
00:12:04,056 --> 00:12:06,726
‏ليخرج العجوز الخرف مفتاح خزنته.

169
00:12:16,193 --> 00:12:17,403
‏وجدت المدخل.

170
00:12:17,486 --> 00:12:20,740
‏كيف سنتخطى كل الكاميرات الأمنية؟

171
00:12:20,823 --> 00:12:23,242
‏"ليلة عيد ميلاد ضبابية".

172
00:12:25,161 --> 00:12:28,414
‏إنها جزء من أغنية.
حيث حيوان الرنة ذو الأنف الأحمر، وهو…

173
00:12:28,497 --> 00:12:31,250
‏- لا عليكم.
- كيف تكون الرنة مصنوعة من المطر؟

174
00:12:31,333 --> 00:12:32,585
‏قلت لا عليكم.

175
00:12:54,690 --> 00:12:57,943
‏أنا صاحب هذه الفكرة كلها.
كيف يتحتم عليّ ارتداء الفستان؟

176
00:12:58,027 --> 00:13:00,488
‏لأنه يناسبك. كف عن النحيب.

177
00:13:20,508 --> 00:13:24,678
‏"نيزة"! "هاركن"!

178
00:13:25,513 --> 00:13:26,639
‏من هناك؟

179
00:13:26,722 --> 00:13:32,812
‏نحن أرواح شريرة،
جئنا للحصول على مفتاح القبو الخاص بك.

180
00:13:32,895 --> 00:13:36,649
‏انصرفوا من هنا. بأمر هذه التعويذة.

181
00:13:36,732 --> 00:13:40,027
‏هذه التعويذة! لن تفعل شيئًا معنا.
نحن في غاية الشر.

182
00:13:40,110 --> 00:13:44,615
‏والآن أين المفتاح،
وإلا سنأخذك على سفينة الأشباح.

183
00:13:44,698 --> 00:13:46,909
‏سوف تعيد النظر في كل خيار

184
00:13:46,992 --> 00:13:51,247
‏أخذته وجعلك كريهًا كما أنت الآن.

185
00:13:52,122 --> 00:13:54,917
‏أهذا كل شيء؟ متى سنغادر؟

186
00:13:55,000 --> 00:13:56,252
‏حسنًا؟

187
00:13:56,335 --> 00:13:59,672
‏ما رأيك بجولة تعيسة

188
00:13:59,755 --> 00:14:05,219
‏بين أفراد شعبك أو رحلة مع كل
من تسببت بشقائه في هذا الكوكب الآن؟

189
00:14:05,302 --> 00:14:09,515
‏أنا "غروت".

190
00:14:09,598 --> 00:14:12,309
‏وما هذا الشيء الرخيص؟

191
00:14:12,393 --> 00:14:16,939
‏إنه مستقبلك إن لم تسلم المفتاح لنا.

192
00:14:19,775 --> 00:14:21,569
‏ماذا؟ سأصير…

193
00:14:23,529 --> 00:14:24,405
‏فقيرًا؟

194
00:14:24,488 --> 00:14:27,157
‏فقير كقارض "كالوسي".

195
00:14:28,117 --> 00:14:29,785
‏حسنًا!

196
00:14:32,079 --> 00:14:35,666
‏وجدته. مدمر الأرواح.

197
00:14:37,793 --> 00:14:40,838
‏بدأت أعلم لماذا تكره هذا العيد، يا "كويل".

198
00:14:44,383 --> 00:14:47,428
‏تلقوا البلازما، أيها الشياطين!

199
00:14:48,971 --> 00:14:51,432
‏أنت! مهلًا، أتتذكرنا؟ لسنا أشباح.

200
00:14:52,683 --> 00:14:57,396
‏أنتم أسوأ من الأشباح. أنتم لصوص.

201
00:15:06,447 --> 00:15:08,699
‏لقد هدأته بشكل جيد يا "كويل".

202
00:15:10,951 --> 00:15:12,828
‏حقًا؟ درج الجوارب؟

203
00:15:22,504 --> 00:15:25,257
‏دعني أخمن.
لم يخف الرجل العجوز بهذه السهولة؟

204
00:15:26,383 --> 00:15:27,509
‏موتي بغيظك!

205
00:15:27,593 --> 00:15:30,638
‏أنتم إلى الخزينة.
وأنا و "غامورا" إلى "ألترو".

206
00:15:36,644 --> 00:15:39,480
‏- كنت أعلم أنك لن تتخلى عني.
- حقًا؟

207
00:15:39,563 --> 00:15:41,190
‏ثمة شيئًا فيك.

208
00:15:41,273 --> 00:15:43,651
‏لا أعرف ماذا تسميها في كوكبكم.

209
00:15:44,693 --> 00:15:48,364
‏روح عيد الميلاد.
أعتقد أنه لا يزال بداخلي ولو القليل منها.

210
00:15:49,365 --> 00:15:52,409
‏أسرع يا "دراكس". هذا الكنز لن يحمّل نفسه.

211
00:15:55,245 --> 00:15:56,664
‏أنا "غروت"!

212
00:16:11,053 --> 00:16:12,680
‏- انطلق.
- شكرًا يا "كويل".

213
00:16:12,763 --> 00:16:13,889
‏لم أفكر في ذلك.

214
00:16:19,019 --> 00:16:20,604
‏هيا، يا قطعة الخردة.

215
00:16:22,606 --> 00:16:24,358
‏للأسف! نحن ثقيلون.

216
00:16:26,402 --> 00:16:29,947
‏- لا، لن نتركك خلفنا.
- أنا "غروت".

217
00:16:33,200 --> 00:16:36,036
‏أجل! شكرًا لك يا "بابا نويل"!

218
00:16:37,037 --> 00:16:39,790
‏حصلت على زلاجاتك يا "كويل".

219
00:16:39,873 --> 00:16:42,876
‏آمل أن تعرف كيف تقودها لأن لدينا صحبة!

220
00:16:49,341 --> 00:16:51,927
‏وطابت ليلتكم جميعًا!

221
00:16:56,765 --> 00:16:59,435
‏عليك أن تعيدي لي أملاكي!

222
00:17:08,569 --> 00:17:12,740
‏أحضروا لي الكنز!
وأجبروا المركبة على الهبوط!

223
00:17:15,451 --> 00:17:17,369
‏أهذه طريقتك باللعب؟

224
00:17:17,453 --> 00:17:19,621
‏سوف أريكم مهاراتي الآن، يا رفاق.

225
00:17:24,084 --> 00:17:25,627
‏أنا "غروت"!

226
00:17:30,799 --> 00:17:33,052
‏نحن أقل عددًا منهم.

227
00:17:34,219 --> 00:17:36,555
‏هذا أقل مشاكلنا الآن.

228
00:17:41,894 --> 00:17:43,896
‏لنر إن كان "بابا نويل" يستطيع فعل ذلك!

229
00:17:47,232 --> 00:17:48,484
‏"كويل"؟

230
00:17:48,567 --> 00:17:51,487
‏نحتاج إلى بعض حيوانات الرنة
الطائرة الآن.

231
00:17:59,703 --> 00:18:01,080
‏هذا ينجح أيضًا.

232
00:18:07,503 --> 00:18:08,879
‏بحقك!

233
00:18:13,550 --> 00:18:16,220
‏استمع لي أيها القارض الفضائي.

234
00:18:16,303 --> 00:18:21,892
‏أعد لي كنزي الآن،
أو غاليتي ستلتهم أصدقائك!

235
00:18:21,975 --> 00:18:24,186
‏أو الاختيار رقم ثلاثة.

236
00:18:37,282 --> 00:18:39,326
‏لقد بدأت أحب هذا الثلج كثيرًا.

237
00:18:39,409 --> 00:18:42,204
‏حسنًا، لم تترك لي أي خيار.

238
00:18:42,287 --> 00:18:44,373
‏سأشغل جهاز الأمان.

239
00:18:44,456 --> 00:18:49,628
‏وسأفجر تلك المركبة تمامًا
خلال خمس دقائق إذا لم تعد في الحال!

240
00:18:49,711 --> 00:18:54,299
‏إن لم أستطع الحصول على كنزي،
فلن يفعل ذلك أحد!

241
00:18:55,217 --> 00:18:56,885
‏هذا ليس جيدًا.

242
00:18:56,969 --> 00:18:59,680
‏هيا اسحب بقوة وحاول ألا تصطدم بأي جبل.

243
00:18:59,763 --> 00:19:01,056
‏ما الذي ستفعله؟

244
00:19:01,140 --> 00:19:04,977
‏سأحاول إيقاف هذه القنبلة
قبل أن تتحول إلى دوامة من المادة المضادة.

245
00:19:06,812 --> 00:19:10,399
‏إما أن "روكيت" يتعلم القيادة من "دراكس"،
أو أنه يواجه مشكلة.

246
00:19:10,482 --> 00:19:11,859
‏"غروت"، إلى هناك.

247
00:19:24,830 --> 00:19:26,999
‏شكرًا. سأتولى الأمر.

248
00:19:27,082 --> 00:19:29,293
‏تخليت عن الزلاجة. هذا رائع.

249
00:19:29,376 --> 00:19:32,254
‏- ما هذا الشيء؟
- إنها قنبلة مولدة للمادة المضادة.

250
00:19:32,337 --> 00:19:33,881
‏هل تستطيع إيقافها؟

251
00:19:36,175 --> 00:19:38,218
‏مستحيل، ولكن يمكنني نزعها.

252
00:19:38,302 --> 00:19:41,805
‏تنزعها؟ هل تعني يا "روكيت"
"تفجير هذا الشيء هنا"؟

253
00:19:41,889 --> 00:19:43,974
‏أتمانع؟ أنا أعمل هنا.

254
00:20:00,908 --> 00:20:02,409
‏ما أجمل العودة إلى البيت.

255
00:20:02,492 --> 00:20:05,662
‏- ولم نأتي فارغي الأيدي.
- على الرحب.

256
00:20:12,711 --> 00:20:15,547
‏تجمعوا أيها الناس. الكنز يكفي الجميع.

257
00:20:18,800 --> 00:20:20,510
‏لا، هيا.

258
00:20:20,594 --> 00:20:22,554
‏يمكنك فعل أفضل من ذلك.
خذ. أعني…

259
00:20:22,638 --> 00:20:25,015
‏إنه عيد الميلاد. صحيح يا "كويل"؟

260
00:20:26,850 --> 00:20:30,020
‏أزل هذه الابتسامة من على وجهك وساعدنا،
هلا تفعل ذلك؟

261
00:20:40,030 --> 00:20:43,951
‏أين هو الكنز الذي استعدتيه لي يا غاليتي؟

262
00:20:53,502 --> 00:20:56,546
‏إذًا هكذا تبدو دوامة المادة المضادة.

263
00:20:56,630 --> 00:21:03,470
‏ساعدوني! أرجوكم!
لا يوجد شيء لامتلاكه هنا!

264
00:21:06,682 --> 00:21:10,894
‏أظن أن أفضل هدية يمكن أن نتصورها
هو إحضار والدهم.

265
00:21:10,978 --> 00:21:12,896
‏أفضل من الزلاجة.

266
00:21:16,316 --> 00:21:17,567
‏صنعتها.

267
00:21:21,822 --> 00:21:24,700
‏عيد سعيد يا "بيتر".

268
00:21:24,783 --> 00:21:26,576
‏صغيري "سيد النجوم".

269
00:21:34,418 --> 00:21:36,420
‏ترجمة "سارة الريس"

