﻿1
00:00:06,876 --> 00:00:09,250
"اسمي (مارتي خان) وأنا مستشار
في إدارة الأعمال"

2
00:00:09,876 --> 00:00:12,250
قبلت باتفاقية الالتماس كيّ أعود
إلى العمل أسرع

3
00:00:12,584 --> 00:00:14,709
- لنناقش الأمور المالية
- (مارتي)، أنا حامل

4
00:00:15,334 --> 00:00:20,626
بعد الذي حدث بيننا أعدت العلاقة
مع شاب من الجامعة

5
00:00:21,417 --> 00:00:22,834
(إدوين)

6
00:00:23,000 --> 00:00:24,709
لا أحصل على شيء من (خان)
وشركاءه

7
00:00:25,042 --> 00:00:28,876
- تباً لك ولأعمالك السيئة
- لا نتحمل خسارة هذا الحساب السيىء

8
00:00:28,999 --> 00:00:30,584
- نحن مفلسون تماماً
- هل أنت مجنون يا صاحِ؟

9
00:00:30,709 --> 00:00:32,876
- ألم تعمل معها سابقاً؟
- لم أواجه المشاكل مع (مونيكا) سابقاً

10
00:00:34,501 --> 00:00:38,417
- أهذا (إليس هايتاور)؟
- فتانا (إليس غيج هايتاور)

11
00:00:38,626 --> 00:00:40,334
عبقري في السيارات الكهربائية

12
00:00:41,751 --> 00:00:43,334
- هذا الرجل لديه مال كثير
- مرحباً يا أخي

13
00:00:43,584 --> 00:00:44,999
والخطة هي أخذ مال كثير منه

14
00:00:45,083 --> 00:00:47,751
هذا الجزء من العمل هو خطتنا
للخروج من المأزق

15
00:00:47,959 --> 00:00:49,626
علينا تخطي هذا الانتقال

16
00:00:50,000 --> 00:00:51,876
ثم عليكِ المغادرة... للأبد

17
00:00:54,999 --> 00:00:59,125
- يا إلهي، لا أعتقد، أنريد هذا؟
- أتمازحني؟

18
00:00:59,999 --> 00:01:01,375
- سبق وتحدثنا بالأمر
- نعم، أعلم، لكن أعتقد

19
00:01:01,584 --> 00:01:03,792
قد تكون لنا نظرة مختلفة عندما
تعودين من عند أختك، أصحيح؟

20
00:01:03,999 --> 00:01:06,584
وبالحديث عن الأمر، أتريدين شطيرة
قبل ركوب الطائرة؟

21
00:01:06,709 --> 00:01:09,999
- أنت جبان أحياناً
- أنا ما آكله

22
00:01:10,334 --> 00:01:13,459
- كلّا، (دوغ)، اسألها رجاءً
- حسناً

23
00:01:14,834 --> 00:01:17,167
مرحباً، ها هي، مرحباً

24
00:01:18,250 --> 00:01:20,959
- مرحباً
- إذن، كيف الحال؟

25
00:01:21,667 --> 00:01:23,042
كيف حالكِ؟

26
00:01:24,042 --> 00:01:25,709
هذا (جوي) من (فرندز)، أتذكرين
ذلك المسلسل؟

27
00:01:25,876 --> 00:01:27,250
- مسلسل جيد، نعم
- (دوغ)

28
00:01:27,626 --> 00:01:33,000
(جيني)، أتذكرين عندما فقدت (سارة)
وظيفتها قبل 8 أشهر؟

29
00:01:33,375 --> 00:01:36,417
- أعلم، تباً (أوباماكير)، أصحيح؟
- ألم تعملي في عيادة بيطرية؟

30
00:01:36,542 --> 00:01:39,083
نعم، لكن بغض النظر، وجودها أكثر

31
00:01:39,626 --> 00:01:41,042
كان رائعاً

32
00:01:41,375 --> 00:01:44,751
كان رائعاً جداً هذه الأشهر العديدة

33
00:01:45,459 --> 00:01:49,417
وفر لها فرصة بناء عش
لكن ملؤه أثبت محيراً

34
00:01:49,834 --> 00:01:54,959
علاج الخصوبة وأخصائيين كثر
لكن تسمعين الصدى في رحمها

35
00:01:55,042 --> 00:01:57,876
- مرحباً، مرحباً
- حسناً، كما تعلمين

36
00:01:57,999 --> 00:02:00,584
- رجاله الصغار ليسوا (مايكل فيلبس)
- غير حاسم

37
00:02:01,209 --> 00:02:05,709
على كل حال، كنا نتساءل إن...
وسنفهم إن رفضتِ

38
00:02:05,834 --> 00:02:09,751
- لكن إن لم ترغبي أو تفكري...
- أتطلب مني طفلي؟

39
00:02:09,876 --> 00:02:11,834
- يا إلهي، أعتقد ذلك
- كلّا

40
00:02:11,959 --> 00:02:13,626
- مستحيل
- من دون إهانتكِ أنتِ و(إدوين)

41
00:02:13,751 --> 00:02:17,334
- لم تقابلي (إدوين)
- الأم والأب في ساحلين مختلفين

42
00:02:17,459 --> 00:02:19,125
- هذا ليس جيداً
- هذا حزين بالنسبة إليّ

43
00:02:19,250 --> 00:02:23,375
- يحتاج الطفل إلى الاستقرار
- وسيحصل الطفل على ذلك معكِ و(داغ)

44
00:02:23,501 --> 00:02:26,667
- نعم، وهذا عرض مغري
- أهو كذلك؟

45
00:02:26,876 --> 00:02:30,083
ربما لا تعرفي ذلك لكن الأطفال
مزعجين

46
00:02:30,209 --> 00:02:31,999
وبإمكانكِ زيارته متى شئتِ

47
00:02:32,292 --> 00:02:35,959
- زيارات مجدولة إذن، كلّا؟
- رجاءً لا تدع هذه اللحظة تنتهي

48
00:02:36,042 --> 00:02:38,709
- ألديك جهاز تسجيل على هاتفك؟
- نعم، لنسجل

49
00:02:38,834 --> 00:02:41,584
- خذي الوقت وفكري في الأمر
- لن أعطيكما طفلي

50
00:02:41,709 --> 00:02:43,250
أنتِ أنانية جداً

51
00:02:43,459 --> 00:02:47,417
- وأنتِ مجنونة جداً؟
- يا (جيني)، لماذا الجلبة؟

52
00:02:47,542 --> 00:02:50,042
- أعطيهما الطفل، ليس وكأنّه طفلًا
- نعلم جميعاً

53
00:02:50,334 --> 00:02:53,542
- أنّكِ ستكونين أم سيئة؟
- أتعلمين ذلك؟

54
00:02:53,751 --> 00:02:57,792
- نعم، (دوغ)، ادعمني، ادعمني
- اختر جانباً يا (دوغ)

55
00:02:57,918 --> 00:03:01,042
- لا أعلم إن ستكونين رائعة
- مريعة

56
00:03:01,167 --> 00:03:04,501
لذا كوني حكيمة وفكري فينا
على أننا خدمات وقائية لحماية الطفل

57
00:03:04,959 --> 00:03:08,042
حسناً، سأقوم ببعض الأعمال، كان هذا
مشوقاً جداً

58
00:03:08,167 --> 00:03:10,751
- إنّها لا تريده
- سأحاول هذا

59
00:03:12,876 --> 00:03:16,959
- اسمعي، ربما لا تريدي الطفل
- أريد الطفل يا (دوغ)

60
00:03:17,167 --> 00:03:19,792
حسناً، أعلم عليكِ قول هذا
أمام الناس

61
00:03:19,918 --> 00:03:21,292
- لكن بيني وبينكِ
- أريد الطفل

62
00:03:21,417 --> 00:03:23,042
- تريدينه
- حطمتِ حياة كثيرين

63
00:03:23,167 --> 00:03:25,459
- وما أهمية حياة أخرى، أصحيح؟
- جيد، نحن نفهم بعضنا

64
00:03:26,876 --> 00:03:30,000
- وقد يكون جيداً تعديل التسجيل معاً
- لا يكون أفضل من هذا، نعم

65
00:03:37,542 --> 00:03:40,250
سنجد جثة (دوغ) مقطعة في البرّاد
يوماً ما، أليس كذلك؟

66
00:03:41,375 --> 00:03:42,792
لنأمل ذلك

67
00:03:45,292 --> 00:03:46,709
كيف (روسكو)؟

68
00:03:48,459 --> 00:03:49,876
"كيف (روسكو)؟"

69
00:03:54,000 --> 00:03:55,542
"إنّه بخير يا (جيني)، كيف والدتكِ؟"

70
00:03:55,667 --> 00:03:58,584
- "أتعلم؟ ما تزال مريعة"
- حسناً، أنا الوغد الآن

71
00:04:00,584 --> 00:04:01,999
كلّا...

72
00:04:04,501 --> 00:04:06,417
انظر، طلبت مني المغادرة وسأفعل ذلك

73
00:04:06,626 --> 00:04:09,959
لكن لا أرى ضرراً من حوار
غير ضار

74
00:04:11,501 --> 00:04:13,042
أنتِ ما تزالين لا تعتقدين أنّني
عنيت ما قلته، أصحيح؟

75
00:04:17,792 --> 00:04:19,250
أردت أن أعرف عن حال (روسكو)

76
00:04:26,292 --> 00:04:29,334
امتلك (روسكو) كتاباً عن الأساطير

77
00:04:30,584 --> 00:04:33,792
ولطالما أراد أن أقرأ له كتاباً
عن فتاة

78
00:04:33,918 --> 00:04:35,542
فقدت حيواناتها المحشوة أو غيرها

79
00:04:35,667 --> 00:04:37,042
لكن على كل حال أحببت الأساطير

80
00:04:37,876 --> 00:04:41,542
وكانت إحداها عن عقرب وضفدع

81
00:04:42,501 --> 00:04:43,918
أتعرفينها؟

82
00:04:46,375 --> 00:04:51,626
طلب العقرب من الضفدع أن يحمله
عبر الجدول أو أيّما كان

83
00:04:52,292 --> 00:04:54,876
وقال الضفدع "مستحيل، ستلدغني"

84
00:04:55,709 --> 00:04:59,709
وطمأن العقرب الضفدع أنّ هذا ليس
من مصلحتهما

85
00:04:59,834 --> 00:05:02,000
"أعني إن قتلتك سأغرق، أصحيح؟"

86
00:05:03,125 --> 00:05:06,751
لذا يرى الضفدع الحكمة ويقفز العقرب
على ظهره

87
00:05:06,876 --> 00:05:09,918
وينطلقا، لكن في منتصف الجدول
وبالفعل

88
00:05:10,667 --> 00:05:12,167
يلدغ العقرب الضفدع

89
00:05:13,999 --> 00:05:19,709
وفيما هما يغرقان يقول الضفدع المحتضر
بضعف "لماذا؟"

90
00:05:20,542 --> 00:05:25,000
وقال العقرب "لأنّني عقرب وهذا السبب"

91
00:05:26,375 --> 00:05:28,792
أعني، غيّرت فيها قليلًا

92
00:05:31,626 --> 00:05:33,000
أنتِ شخص محتال يا (جيني)

93
00:05:35,542 --> 00:05:38,334
وأفهم الاحتيال، أفهم بالطبع لكن...

94
00:05:39,292 --> 00:05:41,292
لكنّكِ لا تتوقفين عن ذلك

95
00:05:45,209 --> 00:05:48,292
قد ينتهي بي المطاف بالغرق لكن
ليس بسببكِ

96
00:05:54,459 --> 00:05:56,918
لديك في الصباح 90 دقيقة للاستحمام

97
00:05:57,000 --> 00:05:59,584
وارتداء الملابس وتوضيب السرير
ثم الذهاب إلى العمل

98
00:06:00,083 --> 00:06:02,042
- ثم تتأكد من...
- اسمع يا (غيب)

99
00:06:02,167 --> 00:06:05,542
- لا أحتاج إلى التفاصيل
- (مارتي)، عندما وصلت إلى هنا

100
00:06:05,667 --> 00:06:08,292
كان زميلي في الزنزانة موزع (ميث)
وكان مريعاً

101
00:06:08,626 --> 00:06:11,999
وفكرت "كيف يبيع هذا الرجل
مع سلوكه في النوم؟"

102
00:06:12,459 --> 00:06:14,542
على كل حال أخبرت نفسي عندما
أحصل على زميل جديد في الزنزانة

103
00:06:14,918 --> 00:06:18,209
سأقوم بالأمور بطريقة مختلفة، إذن
يا زميلي الجديد

104
00:06:19,918 --> 00:06:22,542
- ما هي وظيفتك؟
- حديقة السجن

105
00:06:23,125 --> 00:06:25,167
يا إلهي، أنت تمازحني

106
00:06:26,751 --> 00:06:28,459
أعمل أنا هناك أيضاً، هذا مذهل

107
00:06:28,709 --> 00:06:31,000
- هذا مذهل جداً
- نعم، مذهل جداً

108
00:06:31,792 --> 00:06:34,292
حسناً، خمن من يعمل في الحديقة
أيضاً؟ انظر

109
00:06:35,709 --> 00:06:38,375
- أمن المفترض أن أعلم علام تشير؟
- الرجل صاحب النظارات

110
00:06:39,209 --> 00:06:43,626
- حسناً
- حسناً، هذا (إليس هايتاور)

111
00:06:44,167 --> 00:06:46,334
زرعنا الجزر في الحديقة في اليوم
السابق

112
00:06:46,459 --> 00:06:50,375
ليس بالٍأمر المهم، أيّما كان
أتريد مقابلته؟

113
00:06:50,876 --> 00:06:53,125
- كلّا في الحقيقة
- إنّه (إليس هايتاور)

114
00:06:54,125 --> 00:06:55,584
مذهل، رجل أعمال ثري

115
00:06:55,834 --> 00:06:57,834
- ترمي عصا وتجد منهم الكثير
- حسناً

116
00:06:57,999 --> 00:07:00,209
(إليس) ليس رجل أعمال ثري

117
00:07:01,083 --> 00:07:02,876
إنّه عبقري بارز في زمننا

118
00:07:03,083 --> 00:07:05,334
ولا أتحدث عن السيارات الكهربائية فقط
حسناً؟

119
00:07:05,542 --> 00:07:08,334
حقق نجاحاً باهراً في الذكاء الاصطناعي

120
00:07:09,125 --> 00:07:11,709
بعد 10 سنين بفضل (إليس)

121
00:07:12,292 --> 00:07:13,709
سيكون حلاقك رجل آلي

122
00:07:14,417 --> 00:07:16,501
الرجل الذي سيصنع قهوتك سيكون
رجل آلي

123
00:07:17,209 --> 00:07:19,709
- رجل الاستقبال في (غاب)...
- لا تقل لي... رجل آلي

124
00:07:20,209 --> 00:07:21,709
أتعلم؟ أبإمكاني أن أطرح عليك سؤالًا؟
كم من الوقت

125
00:07:21,834 --> 00:07:24,667
قبل أن يقتل السقاة والحلاقين الجميع؟

126
00:07:25,417 --> 00:07:27,292
يهزأ الناس مما لا يفهموه

127
00:07:28,501 --> 00:07:29,918
حسناً

128
00:07:30,918 --> 00:07:32,292
مرحباً

129
00:07:33,918 --> 00:07:35,709
جيد، سألقاك لاحقاً يا صاحبي

130
00:07:38,459 --> 00:07:39,876
كان هذا محرجاً

131
00:07:46,667 --> 00:07:48,042
(مارتي)

132
00:07:50,292 --> 00:07:51,709
(مارتي)، هل أنت مستيقظ؟

133
00:07:55,250 --> 00:07:57,459
- (مارتي)، هل أنت مستيقظ؟
- يا إلهي

134
00:07:59,501 --> 00:08:02,125
أتحمل مسؤولية أعمالي

135
00:08:03,375 --> 00:08:07,375
عمل جذور الأسنان غير الضرورية
مقابل مال التأمين خطأ

136
00:08:08,000 --> 00:08:09,626
حتى لو واجه عملك المشاكل

137
00:08:11,667 --> 00:08:14,542
وملامسة صدر مريضة وهي مخدرة
ليس صائباً أيضاً

138
00:08:15,292 --> 00:08:16,709
بغض النظر عن جمالها

139
00:08:18,876 --> 00:08:23,999
مع ذلك، الزج بالسجن صادم

140
00:08:24,167 --> 00:08:27,501
- (غيب)، أحاول النوم يا رجل
- نعم، يا إلهي

141
00:08:27,999 --> 00:08:29,542
أنا آسف، أنا...

142
00:08:31,417 --> 00:08:33,375
ثم أصل إلى هنا وأجد (إليس)

143
00:08:34,167 --> 00:08:35,792
أتعلم، مرحباً، إنّ مع العسر يسرا

144
00:08:36,834 --> 00:08:42,834
لكن الحقيقة هي أنّنا نحن الاثنان
لم نتعرف على بعضنا

145
00:08:43,000 --> 00:08:47,918
أنا غير مرئي بالنسبة إليه
ولا يعرف بوجودي

146
00:08:48,292 --> 00:08:52,959
ربما سيحدث الأمر قبل حفل الرقص
في السجن

147
00:08:53,042 --> 00:08:56,584
لا يوجد لدينا... حسناً
أفهم قصدك

148
00:08:57,250 --> 00:08:59,000
هذا مضحك، أنت مضحك

149
00:08:59,501 --> 00:09:02,834
أحب الفتيات، وكذلك (إليس)

150
00:09:03,876 --> 00:09:06,667
يبدو أنّه واعد عارضة ملابس سباحة

151
00:09:06,792 --> 00:09:09,459
وفقاً لـ(أس ويكلي) أرادت التزاماً أكثر

152
00:09:09,876 --> 00:09:11,751
لكن لا يمكن ربط رجل مثل
(إليس هايتاور)

153
00:09:11,876 --> 00:09:14,626
اخرس لو سمحت، توقف

154
00:09:15,250 --> 00:09:17,167
- هل أتوقف عن الكلام؟
- نعم، توقف عن الكلام

155
00:09:18,375 --> 00:09:21,792
خاصة إن كان وغداً فاشل مثل
(إليس هايتاور)

156
00:09:24,501 --> 00:09:27,918
حسناً، نعم، (إليس هايتاور) فاشل

157
00:09:28,000 --> 00:09:31,125
- سيغير العالم، لكنّه فاشل
- لن يغير شيئاً

158
00:09:31,417 --> 00:09:33,918
خاصة وهو مهمش في شركته

159
00:09:35,292 --> 00:09:37,959
- ماذا؟
- تباً، اسمع

160
00:09:38,792 --> 00:09:42,000
سنتناقش لبضعة ثوانٍ ثم سننام

161
00:09:42,209 --> 00:09:44,292
نقاش لبضعة ثوانٍ ثم ننام

162
00:09:45,959 --> 00:09:49,918
الرئيس التنفيذي لـ(غيج موتورز)
(دانتي فاليريو)

163
00:09:50,000 --> 00:09:52,792
يريد الإطاحة بـ(إليس) ولديه الأصوات
حسناً؟

164
00:09:53,209 --> 00:09:54,751
أبإمكاننا الخلود إلى النوم الآن؟

165
00:09:56,459 --> 00:09:57,876
ماذا؟

166
00:09:59,083 --> 00:10:02,292
أعني لا بدّ أنّ (إليس) فزع

167
00:10:04,999 --> 00:10:09,209
- ربما لهذا هو شارد الذهن مؤخراً
- نعم، هذا هو السبب بالتأكيد

168
00:10:14,125 --> 00:10:15,542
حسناً

169
00:10:15,667 --> 00:10:19,125
- (جيني)، مؤسس شركتكِ في الحبس
- سنحتاج إلى 5 دقائق فقط

170
00:10:19,292 --> 00:10:21,417
نعرض الفكرة، ما هي أسوأ الحالات؟

171
00:10:21,918 --> 00:10:23,876
سيطردونني من مكتبه الكبير في الزاوية

172
00:10:24,000 --> 00:10:26,292
- نعم، أعلم أنّنا شركة متخصصة
- متخصصة؟

173
00:10:27,167 --> 00:10:28,584
هذا المكان مدينة أشباح

174
00:10:28,959 --> 00:10:32,417
سبب اجتماعنا هنا هو عدم قدرتكِ
على دعوتي للغذاء

175
00:10:33,792 --> 00:10:37,209
حسناً، نعم، واجهتنا المشاكل

176
00:10:37,792 --> 00:10:42,459
لكن التخفيف من الموظفين غير اللازمين
وانسيابية العمليات جنى لنا

177
00:10:43,918 --> 00:10:45,999
أنا آسفة يا (أندرو)، أمهلني لحظة

178
00:10:50,542 --> 00:10:52,083
- ماذا؟ هذا مهم
- نعم، أنا آسف على المقاطعة

179
00:10:52,834 --> 00:10:55,375
علينا الانطلاق إن أردنا اللحاق
بالطائرة إلى (سنسيناتي)

180
00:10:55,501 --> 00:10:57,626
- (هولت) للوجستيات في الأسبوع القادم
- اضطررنا إلى تغييره

181
00:10:57,751 --> 00:10:59,876
لاستيعاب استشارة (ستار ترست فندينغ)
أتذكرين؟

182
00:10:59,999 --> 00:11:04,417
تباً، (ستار ترست)، حسناً
أمهلاني بضعة دقائق لإنهاء الأمر

183
00:11:04,542 --> 00:11:05,959
سأكون هنا، حسناً

184
00:11:07,501 --> 00:11:10,209
- أنا آسفة
- مذهل، (ستار ترست)

185
00:11:10,334 --> 00:11:12,876
إنّها ثالث أكبر مقرضين الرهن العقاري
في (الولايات المتحدة)

186
00:11:13,167 --> 00:11:15,667
نقوم بالعمل على أنظمة المعلومات لديهم

187
00:11:15,792 --> 00:11:18,959
من الواضح أنّنا نأمل أن نؤثر فيهم
لتوسيع نطاق الاستشارة

188
00:11:19,792 --> 00:11:23,709
بدأت أتساءل الآن إن كانت الذروة
حقيقية

189
00:11:25,417 --> 00:11:27,334
- لا أفهمك
- أعليّ الاتصال بـ(ستار ترست)؟

190
00:11:28,083 --> 00:11:29,918
- أتتهمني...؟
- لا أتهمكِ بالكذب

191
00:11:30,000 --> 00:11:32,584
أتصل بـ(ستار ترست) وأستعلم إن كانوا
سمعوا بشركتكِ المتخصصة

192
00:11:32,709 --> 00:11:34,083
رائع، اتصل بهم

193
00:11:36,209 --> 00:11:37,626
حسناً، أقفل الخط، أقفل الخط

194
00:11:40,209 --> 00:11:43,667
إذن، ساعديني؟ كيف أنهيتِ دراسة
إدارة الأعمال بالمرتبة الأولى؟

195
00:11:45,167 --> 00:11:46,792
استخدمت كل دليل

196
00:11:47,000 --> 00:11:49,918
إن لم يحدث شيء قريباً
ستفشل الشركة

197
00:11:51,876 --> 00:11:53,375
أحتاج إلى 5 دقائق

198
00:11:56,751 --> 00:12:00,542
آسف يا (تشارلي)، بعد قولي هذا
سيسرني مضاجعتكِ مجدداً

199
00:12:01,417 --> 00:12:02,834
يسرني إعلام زوجتك بذلك

200
00:12:04,959 --> 00:12:08,125
ولم تكن حقيقية على فكرة، بجدية

201
00:12:21,083 --> 00:12:24,501
مرحباً، تفضل، دعني أساعدك، إنّها ثقيلة

202
00:12:26,250 --> 00:12:29,667
أتعلم، إن كان لذلك أهمية، أعتقد
أنّ ما يفعلونه بك عمل شائن

203
00:12:30,417 --> 00:12:31,834
أنا ممسك بها من هنا

204
00:12:32,167 --> 00:12:35,751
عادة لا أكره أشخاصاً لا أعرفهم
لكنّي أكره (دانتي فاليريو)

205
00:12:36,042 --> 00:12:37,876
- كيف لا يدرك...؟
- عمّ تتحدث؟

206
00:12:39,209 --> 00:12:41,083
- تعلم، الأمر، الانقلاب
- أي انقلاب؟

207
00:12:42,167 --> 00:12:44,792
- يا إلهي، أنت لا تعلم
- أعلم ماذا؟ أي انقلاب؟

208
00:12:44,959 --> 00:12:48,250
- ربما أنا لست من...
- أيحاول (دانتي فاليريو) الإطاحة بي؟

209
00:12:48,834 --> 00:12:50,709
مستحيل أن يكون لديه الأصوات
ألديه الأصوات؟

210
00:12:50,834 --> 00:12:53,751
- ربما، أعتقد، لا أعلم
- إلام تنظر؟

211
00:12:54,375 --> 00:12:56,501
من هذا بحق السماء؟ أنت

212
00:12:57,709 --> 00:13:00,751
- أتتحدث الترهات عني؟
- أتحدث الترهات...

213
00:13:01,751 --> 00:13:04,250
كلّا يا رجل، حاولت إسكاته لأنام

214
00:13:05,083 --> 00:13:07,042
لا أعلم من أين معلوماتك لكنّك
لا تعرف شيئاً

215
00:13:07,417 --> 00:13:10,000
أنا أسيطر على الأمور من هنا
لا يحدث شيء من دون معرفتي

216
00:13:10,125 --> 00:13:11,542
- أتفهم ذلك؟
- حسناً

217
00:13:12,334 --> 00:13:15,000
اختلفنا أنا و(دانتي)، لكنّه ليس غبياً

218
00:13:15,459 --> 00:13:16,876
يعرف أهميتي للشركة

219
00:13:17,626 --> 00:13:19,209
- هذا سخيف
- حسناً

220
00:13:20,125 --> 00:13:22,125
يبدو أنّه لك رأي في الأمر
لماذا لا تكف عن القول "حسناً"؟

221
00:13:22,250 --> 00:13:25,959
- مثل المخبول وقل الحقيقة
- حسناً

222
00:13:27,584 --> 00:13:30,999
لا أعلم، أعني أنّ (دانتي فاليريو)
ملياردير ناجح، أليس كذلك؟

223
00:13:31,083 --> 00:13:35,125
كان مع (غيج) منذ البداية
ولا يعرف أحد اسمه

224
00:13:36,000 --> 00:13:38,959
وكل ما يسمعه هو عن عبقرية
(إليس هايتاور)

225
00:13:40,876 --> 00:13:45,042
نعم، أنت على الأغلب محق، أعني
لماذا يرغب شخص مثل (دانتي فاليريو)

226
00:13:45,167 --> 00:13:50,250
بتعيين رئيس تنفيذي لا يشكل تهديداً
وغير مهم عندما تعمل أنت لديه؟

227
00:13:59,834 --> 00:14:02,334
عندما أنفقت 200 ألفاً لدراسة
إدارة الأعمال

228
00:14:02,459 --> 00:14:04,584
هذا ما كان في بالي تماماً

229
00:14:05,334 --> 00:14:06,751
يا إلهي، هل شكرتكِ؟

230
00:14:07,209 --> 00:14:11,417
(جيني)، إن لم أفعل ذلك، شكراً
على هذه الفرصة المذهلة

231
00:14:11,667 --> 00:14:14,417
"انتهيت من توضيب الخزانة ووضبت كومة
لـ(غودويل)"

232
00:14:14,542 --> 00:14:17,584
"حسناً، وأريدك بالمنزل على الساعة الـ7
لأنّي سأعدّ شرائح لحم الضأن"

233
00:14:17,918 --> 00:14:19,292
- شرائح لحم الضأن، حقاً؟
-  "نعم"

234
00:14:19,417 --> 00:14:21,542
"لكنّني اشتريتها من متجر يبيعها بعد
تاريخ انتهاء صلاحيتها"

235
00:14:21,918 --> 00:14:23,292
"هاشتاغ "أعرف زوجي""

236
00:14:23,959 --> 00:14:26,876
حسناً، رائع، سأراكِ على الساعة الـ7

237
00:14:27,417 --> 00:14:29,167
هاشتاغ "لديّ خطط لكِ بعد العشاء"

238
00:14:30,959 --> 00:14:33,792
"هاشتاغ "ليس موعد إباضتي"
"هاشتاغ "انتهي عندما تريد""

239
00:14:33,959 --> 00:14:35,334
هاشتاغ

240
00:14:37,042 --> 00:14:39,501
- حسناً، عليّ الذهاب، أحبكِ يا (سارة)
- "أحبك أيضاً، إلى اللقاء"

241
00:14:40,834 --> 00:14:44,167
حسناً، عندما كنت في الخارج بحثت
وما من أثر للهدف

242
00:14:44,334 --> 00:14:49,501
- هذه ليست عملية مراقبة يا (دوغ)
- حسناً، لنجلس هنا ونتجهم ببعضنا

243
00:14:49,834 --> 00:14:52,334
أعتذر إن أردت إضفاء المتعة
على الإجراءات

244
00:14:52,542 --> 00:14:54,417
كيف هذا ممتعاً؟

245
00:14:54,792 --> 00:14:57,167
أتمازحني؟ هل جربت المنظار؟

246
00:14:57,542 --> 00:15:00,375
- جربه، بإمكانك التركيز
- ضعه مكانه

247
00:15:00,542 --> 00:15:02,542
- حسناً، خسارتك
- لا أعلم لماذا أصرخ بوجهك

248
00:15:02,667 --> 00:15:04,042
هذا ليس خطؤك

249
00:15:04,667 --> 00:15:06,542
تبدو الأمور جيدة بينك وبين (سارة)
أليس كذلك يا (دوغ)؟

250
00:15:07,042 --> 00:15:10,501
نعم، إنّ خسارة (سارة) لوظيفتها
أمر جيد

251
00:15:10,751 --> 00:15:15,292
- فهي موجودة ومهتمة ومسترخية
- رائع، أنا سعيدة من أجلك

252
00:15:15,417 --> 00:15:16,999
- (جيني)، أبإمكاني تفقد قهوتكِ؟
- أعتقد أنّ قهوتي معك

253
00:15:20,792 --> 00:15:23,000
كلّا، هذه لكِ، كانت هذه لكِ
طوال الوقت

254
00:15:23,125 --> 00:15:24,542
- لا أعلم لماذا أخذتها
- هذا نضوجاً

255
00:15:25,125 --> 00:15:29,501
ليس نضوجاً بقدر تدمير شركتكِ
وزج شريككِ في السجن

256
00:15:29,626 --> 00:15:33,792
سئمت سلوكك وإن كان العمل لديّ
سيىء

257
00:15:33,918 --> 00:15:35,792
- احصل على وظيفة أخرى
- نعم، هذا هو الأمر

258
00:15:35,918 --> 00:15:39,876
حاولت وفشلت، ويا (جيني)؟
لماذا باعتقادكِ ذلك؟

259
00:15:39,999 --> 00:15:44,250
لا أعلم، أنت نجم، أنا مصدومة
أنّ كل شركة في العالم

260
00:15:44,375 --> 00:15:47,334
لا تتنافس لتعيينك في المجلس

261
00:15:48,000 --> 00:15:49,626
على الأقل قبل تدمير حياة (مارتي)

262
00:15:49,876 --> 00:15:52,501
- سنحت له فرصة مضاجعتكِ
- انتظرا

263
00:15:52,626 --> 00:15:57,417
برأيك، كيف باستطاعتي مبادلتك بعدل
لأنّني دمرت سمعتك المذهلة؟

264
00:15:57,834 --> 00:16:01,709
أهي ملامسة صدري من تحت الصدرية؟
أو لعبة (ستنكي بنكي)

265
00:16:02,000 --> 00:16:04,209
أعلم أنّك تحبها، أتعلم شيئاً؟
سأكون كريمة

266
00:16:04,667 --> 00:16:10,042
سأعطيك جنس فموي رائع إن صمتت

267
00:16:10,167 --> 00:16:13,667
- وتوقفت عن التذمر عن الأمر
- هل أنا أتذمر؟

268
00:16:13,792 --> 00:16:17,167
نعم، ينظر إليك المتذمرون ويقولون
"يا له من متذمر"

269
00:16:17,292 --> 00:16:20,709
- تباً لك
- أنا آسف، إن كان باستطاعتي...

270
00:16:20,834 --> 00:16:23,083
متأكد من أنّكِ لم تكوني جدية
في السابق

271
00:16:23,375 --> 00:16:25,417
لكن سمعتي أنا عانت أيضاً لذا...

272
00:16:25,542 --> 00:16:29,876
- ها هما
- رصدنا الهدف، أكرر رصدنا الهدف

273
00:16:36,334 --> 00:16:39,334
- سمعتك مذهلة
- سألت عني

274
00:16:39,542 --> 00:16:41,209
مذهل، أشعر كأنّي فتاة جميلة

275
00:16:43,167 --> 00:16:44,584
لا أعلم كيف عرفت، لكنّك عرفت

276
00:16:46,375 --> 00:16:49,792
(دانتي فاليريو) يضغط على أعضاء المجلس
الآخرين لإحداث التغيير

277
00:16:49,918 --> 00:16:52,999
تخيل ذلك، المخبول عرف ذلك قبلك

278
00:16:53,999 --> 00:16:55,375
اخرج من حيث أتيت يا صاحِ

279
00:16:57,167 --> 00:16:58,584
أهذه حجتك الرائعة؟

280
00:16:59,167 --> 00:17:01,959
(مارتي خان) الشهير متجهم
لأنّه نعتوه بمسمى ما

281
00:17:02,042 --> 00:17:07,000
- ثم ماذا؟ أوظفه بدافع الذنب
- نعم، هذا هو، كشفتني

282
00:17:09,918 --> 00:17:12,667
حسناً، أنا آسف يا (مارتي) لأنّني
نعتك بمسمى ما

283
00:17:13,417 --> 00:17:14,834
حسناً؟ أنا آسف

284
00:17:15,918 --> 00:17:18,334
أتساعدني الآن للخروج من هذا المكان؟

285
00:17:19,083 --> 00:17:21,501
أنت لا تسمع كلمة "لا" كثيراً
أليس كذلك؟

286
00:17:22,000 --> 00:17:24,250
أسمعها عندما يتفاوض أحدهم على أجور
أكثر ارتفاعاً

287
00:17:24,375 --> 00:17:27,459
- لذا إن تعلق الأمر بالمال
- (إليس)، تباً، اسمع

288
00:17:28,626 --> 00:17:32,459
مسيرتي المهنية الشهيرة في الاستشارة
أوصلتني إلى هذا المكان الرديء

289
00:17:32,959 --> 00:17:37,083
لذا اغفر لي لأنّني لست متحمساً
لأنّ ثري آخر يواجه المشاكل

290
00:17:37,250 --> 00:17:40,292
- حسناً
- وقتي هنا يتعلق بي

291
00:17:40,626 --> 00:17:43,250
لأفهم مستقبلي وليس مستقبلك

292
00:17:44,584 --> 00:17:46,501
سأعود عندما أكون جاهزاً
وإن كنت جاهزاً

293
00:17:46,626 --> 00:17:48,000
لذا ما من استشارة لك

294
00:17:48,459 --> 00:17:51,042
لأنّك تسعى وراء البحث الاستنمائي
بحثاً عن التنوير

295
00:17:51,167 --> 00:17:53,876
انظر، عد لي بعد عدة أشهر
وسأرى كيف أشعر

296
00:17:53,999 --> 00:17:56,167
- بعد عدة أشهر سأكون طعاماً للديدان
- لا آبه بذلك

297
00:17:58,501 --> 00:18:00,292
- مرحباً
- أتسمح لنا ببرهة؟ نحن نناقش شيئاً

298
00:18:00,417 --> 00:18:02,000
كلّا، كلّا، انتهينا، بإمكانك الدخول

299
00:18:02,375 --> 00:18:06,250
- أتمانع يا (غيب)؟
- إنّه يعرف اسمي

300
00:18:12,999 --> 00:18:15,959
- (مارتي)، لن أتضرع
- جيد، بإمكاني العودة إلى كتابي

301
00:18:23,292 --> 00:18:24,709
هذا غريب

302
00:18:25,042 --> 00:18:26,792
لدينا اجتماع في (سومرست سوفتوير)

303
00:18:26,918 --> 00:18:29,417
- يا لها من صدفة مذهلة
- نعم، أم هو القدر؟

304
00:18:29,542 --> 00:18:33,209
كنت أقول لـ(آندرو) أننا نرى احتمالات
مشوقة لـ(سيلتيك)

305
00:18:33,792 --> 00:18:35,918
وها نحن نصادف بعضنا، أنا
(جيني فاندرهوفن)

306
00:18:36,000 --> 00:18:38,292
مستشارة طموحة من (خان) وشركاءه

307
00:18:39,250 --> 00:18:41,834
فهمت أنّ شركتكِ مرت بظروف صعبة

308
00:18:41,959 --> 00:18:44,751
انحنينا لكن لم نُكسر يا سيدي
كما ترى

309
00:18:45,375 --> 00:18:49,375
ومستعدون للعمل على أداء مرتبط بهيكل
الأجور

310
00:18:49,501 --> 00:18:52,709
أتعلم؟ تقترح خبرتنا أنّ (سيلتيك)
بإمكانها الحفاظ على مكانتها

311
00:18:52,834 --> 00:18:56,042
سأقاطعك هنا، نحن مع (ديمارك)
منذ سنوات

312
00:18:56,209 --> 00:19:00,417
ولن أتركهم لأعمل مع (مارتي خان)

313
00:19:00,709 --> 00:19:02,834
لن تفعل ذلك، (مارتي) ليس جزءاً
من الشركة

314
00:19:03,834 --> 00:19:06,167
- في كافة الحالات
- أتعلم؟

315
00:19:07,292 --> 00:19:09,292
بالنسبة إلى ملياردير أنت أحمق

316
00:19:10,584 --> 00:19:12,501
- (جيني)
- لا بأس، لن يوظفونا على كل الحالات

317
00:19:12,999 --> 00:19:16,834
سئمت التملق للزبائن المحتملين الحمقى

318
00:19:17,000 --> 00:19:19,292
- أبإمكاني إغلاق بابي رجاءً؟
- أتعلم أنّه كان بيننا علاقة؟

319
00:19:20,375 --> 00:19:23,375
أنا و(مارتي)، لفترة وجيزة وأخفقت

320
00:19:24,375 --> 00:19:27,417
ولفترة وجيزة قضيت الوقت لإصلاح الأمور

321
00:19:27,542 --> 00:19:29,667
- (جيني)، أنتِ تحرجين نفسكِ
- إلى أن جاء يوم

322
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
فكرت فيه "انتظري، لماذا؟"

323
00:19:32,542 --> 00:19:35,042
"لماذا أسير بعكس التيار؟"

324
00:19:35,709 --> 00:19:37,667
لأنّ ذلك لم يفيدني مهنياً

325
00:19:38,584 --> 00:19:41,292
وتعلم أنّ (مارتي) علمني الكثير
وساعدني لأكون ما أنا عليه

326
00:19:41,417 --> 00:19:46,292
لكن ناهيك عن أثر سجل السجن
على فرصه في المستقبل

327
00:19:46,417 --> 00:19:48,709
بلغت أقصى حد معه

328
00:19:49,167 --> 00:19:52,834
وكان من المنطقيّ أن أترك (مارتي)
وكان هذا شخصاً أحببته

329
00:19:53,083 --> 00:19:56,876
لأنّني أفهم أنّه لوصول المقدمة والبقاء
في المقدمة

330
00:19:56,999 --> 00:19:58,459
عليك قطع العلاقات

331
00:19:59,751 --> 00:20:02,918
لذا أنا أحمق لأنّني لن أقطع
علاقاتي مع (ديمارك)

332
00:20:03,000 --> 00:20:06,959
مذهل، لا بدّ أنّ عقلك علميّ
لأنّ حسّك في الناس ليس جيداً

333
00:20:07,709 --> 00:20:11,042
وعينت رئيس ماليّ غش في كلية
إدارة الأعمال لينجح

334
00:20:12,542 --> 00:20:15,751
لكن أفترض أنّك غير مُلام
لعدم البحث في السجلات الرسمية

335
00:20:15,876 --> 00:20:17,792
للمجلس القضائي في جامعة (كولومبيا)

336
00:20:17,918 --> 00:20:22,542
- لم يثبتوا...
- حتى أن خلاعة ونكد شخص

337
00:20:22,667 --> 00:20:25,042
تصرف أموالك
ما تزال لا ترى ذلك

338
00:20:26,334 --> 00:20:27,751
أو ربما تراه

339
00:20:28,334 --> 00:20:32,459
أو ربما تصر أن تكون تحت سيطرة
(إليس هايتاور)

340
00:20:32,584 --> 00:20:34,375
لأنّه عبقري

341
00:20:36,000 --> 00:20:38,501
أنت لست أحمق لعدم قطع العلاقات
مع (ديمارك)

342
00:20:39,167 --> 00:20:41,999
أنت أحمق لأنّك لا تقطع علاقاتك
مع أحد

343
00:20:42,918 --> 00:20:44,292
أتمنى لك يوماً جميلًا

344
00:20:48,999 --> 00:20:51,792
"موقف محجوز لـ(دانتي فاليريو)"

345
00:20:57,999 --> 00:21:00,042
جيد يا (جيني)، جيد

346
00:21:01,626 --> 00:21:03,000
سيكون جميلًا

347
00:21:03,125 --> 00:21:04,959
العيش في شقة في (فان نايز)

348
00:21:05,042 --> 00:21:07,250
ومبادلة القصص مع جارك الممثل
الذي عمره 60 عاماً

349
00:21:07,792 --> 00:21:10,834
الذي كاد أن يحصل على دور
في دعاية (دوريتو) في 1988

350
00:21:11,209 --> 00:21:13,626
وتستطيع أن تقص عليه عندما بادلت
بدلاتك الموصى عليها

351
00:21:13,751 --> 00:21:15,209
بخزانة مليئة بقمصان من (هاواي)

352
00:21:15,876 --> 00:21:18,000
حينما كان بحثك عن معنى الحياة
غير مثمر

353
00:21:18,667 --> 00:21:21,417
لتدرك بوقت متأخر أنّ معنى الحياة

354
00:21:21,584 --> 00:21:25,334
وأن تكون جندياً في ثورة زمننا

355
00:21:25,459 --> 00:21:27,792
- حسناً، (إليس)
- كانت أمامك

356
00:21:27,918 --> 00:21:30,834
حسناً، أفهمك يا عمي

357
00:21:31,083 --> 00:21:32,751
حسناً

358
00:21:35,292 --> 00:21:36,709
حسناً

359
00:21:43,083 --> 00:21:44,584
لا أعلم، أنا...

360
00:21:44,709 --> 00:21:48,542
سيكون الأمر أسهل إن ماتت

361
00:21:49,542 --> 00:21:52,209
- رائع، مذهل
- كلّا، لا أتمنى لها الموت

362
00:21:52,334 --> 00:21:54,667
هذا أمر مختلف، أحب (سارة)
أنت تعلم ذلك

363
00:21:54,792 --> 00:21:56,209
- لطالما أحببتها
- لكن إن كانت ميتة يا رجل

364
00:21:56,334 --> 00:21:58,083
فكر في الاهتمام الذي ستحظى به
كأرمل

365
00:21:58,250 --> 00:22:01,042
- ماذا؟ عذرك؟ تجعل الأمر مريعاً
- (دوغ)

366
00:22:01,167 --> 00:22:03,709
في اليهودية هناك ما نطلق عليه
(هامس غادول)

367
00:22:03,959 --> 00:22:06,334
وترجمته (منزل شيفا للجنس الفموي)

368
00:22:06,751 --> 00:22:10,999
وتُعتبر أوامر عندما توفر امرأة الجنس
الفموي لرجل توفيت زوجته

369
00:22:12,751 --> 00:22:14,999
- حقاً؟
- حقاً؟ ماذا دهاك؟

370
00:22:15,083 --> 00:22:17,999
- أكنت تفكر في الأمر؟
- ما عدد الذين سمعوا الحديث؟

371
00:22:18,083 --> 00:22:19,709
- تعرف كم أحب الجنس الفموي
- اسمع

372
00:22:19,834 --> 00:22:23,083
أنا لست من يطلب طفلًا من زميلته
بالنيابة عن زوجته

373
00:22:23,209 --> 00:22:26,626
- وأتمنى موتها، لذا شعوري مذهل الآن
- كلّا، خارج السياق يا (كلايد)

374
00:22:26,792 --> 00:22:28,876
خارج السياق؟ تحتاج إلى الحمام الآن

375
00:22:28,999 --> 00:22:31,167
- اذهب، اذهب
- عليّ الذهاب إلى الحمام

376
00:22:31,292 --> 00:22:32,918
مرّ، كن رجلًا، مرّ

377
00:22:34,501 --> 00:22:36,334
(ويل)؟ مرحباً

378
00:22:37,542 --> 00:22:39,417
- مرحباً
- إنّه أنت، تعال هنا

379
00:22:39,542 --> 00:22:41,834
سررت برؤيتك، يا جماعة، إنّه (ويل)

380
00:22:42,042 --> 00:22:43,876
- من يهتم؟
- تسرني رؤيتك أيضاً يا (كلايد)

381
00:22:43,999 --> 00:22:45,626
انظر إليك، تبدو رائعاً

382
00:22:46,083 --> 00:22:48,751
يبدو أنّك عثرت على حياة بعد
(كي آند إي)، أين أنت الآن؟

383
00:22:48,999 --> 00:22:53,000
- الأمر ليس... أنا مع (ديمارك)
- هيّا

384
00:22:53,125 --> 00:22:55,626
(ديمارك)، بالطبع
أشعر أنّني كنت أتحدث عن الأمر

385
00:22:55,751 --> 00:22:58,000
(كلايد)، ألا يعمل شخص آخر هناك؟

386
00:22:58,125 --> 00:22:59,542
- من هو؟
- ربما (مونيكا)

387
00:22:59,834 --> 00:23:02,626
هي التي وظفتني بعد (كي آند إي)

388
00:23:02,834 --> 00:23:05,542
لم يكن سهلًا العثور على عمل
وعملت معها سابقاً، لذا...

389
00:23:06,083 --> 00:23:08,584
(ويليام)؟ ماذا قلت لك عن العلاقات
مع العدو؟

390
00:23:10,042 --> 00:23:13,375
أنا أمزح فقط

391
00:23:13,876 --> 00:23:18,083
وكأنّ بقعة تنكمش بسرعة في عالم
الاستشارة مثل (خان) وشركاءه

392
00:23:18,209 --> 00:23:19,626
يمكن أن نعتبرها عدواً

393
00:23:19,751 --> 00:23:22,959
حتى طفيلي بخلية واحدة يمكن أن
يطيح بأسد

394
00:23:23,042 --> 00:23:24,459
- طعنة قوية
- شكراً

395
00:23:26,125 --> 00:23:28,751
مرحباً يا (مارتي)، مرحباً أيّتها السمينة

396
00:23:29,751 --> 00:23:32,209
إذن أين تتجهون في هذا اليوم
الرائع؟

397
00:23:32,501 --> 00:23:36,667
آخذ الأطفال إلى (نابا) لتذوق النبيذ
الورديّ لهذا الموسم

398
00:23:37,292 --> 00:23:39,999
أعلم أنّكم تقصدون (غيج) زبون
(دانتي فاليريو)

399
00:23:40,083 --> 00:23:42,792
لكن لا تقلقوا، أنا ذاهبة لاستشارة
ليست لها علاقة

400
00:23:42,918 --> 00:23:44,334
لأنّي لست شخصاً قاسياً

401
00:23:44,709 --> 00:23:47,083
وسيكون من القساوة أن أسرق زبونكم
الكبير

402
00:23:47,626 --> 00:23:49,834
حتى بعد العبث معي في العام
السابق

403
00:23:49,959 --> 00:23:52,042
ماذا؟ كلّا، كان هذا بالخطأ

404
00:23:54,209 --> 00:23:56,959
أتعلمان، لكان استسلم رجال كثيرين
وماتوا في موقفكما

405
00:23:57,042 --> 00:23:59,501
لكنّكما استغللتما تلك الفرصة، أصحيح؟

406
00:23:59,959 --> 00:24:03,501
حتى أنّني سمعت إشاعة أنّ محاميك
قدم عريضة لمجلس السجون

407
00:24:03,626 --> 00:24:05,000
- لإرسالك إلى (وورذي)
- بربكِ

408
00:24:05,209 --> 00:24:06,999
حينما كان بمقدورك الذهاب إلى مكان
أكثر راحة

409
00:24:07,083 --> 00:24:08,918
للتقرب إلى (هايتاور)

410
00:24:11,209 --> 00:24:16,209
- وماذا إن كان كذلك؟
- وسمعت أنّ (دانتي فاليريو) واجهكِ

411
00:24:16,334 --> 00:24:20,417
في موقف (سيلتيك)، أنا السبب

412
00:24:20,542 --> 00:24:23,292
- لا آبه بذلك
- وبما أنّ كثيرين يصدقون ذلك

413
00:24:23,417 --> 00:24:24,959
يجب أن يكون ذلك إنذاراً لكما

414
00:24:25,083 --> 00:24:26,918
- نعم، لم أصدق أنا ذلك
- (ويليام)

415
00:24:27,417 --> 00:24:28,834
يجب أن... سأنصرف

416
00:24:30,918 --> 00:24:33,584
مرحباً يا (جيني)، كيف (إدوين)؟

417
00:24:34,000 --> 00:24:35,417
- هو بخير
- حقاً؟

418
00:24:35,751 --> 00:24:39,000
أتوق إلى مقابلته، والد طفلكِ

419
00:24:41,167 --> 00:24:42,584
أين قلتِ أنّه يعمل؟

420
00:24:43,626 --> 00:24:45,959
- (سكادن آربس)
- (سكادن آربس)، صحيح

421
00:24:46,417 --> 00:24:48,292
أعمل كثيراً مع (سكادن آربس)

422
00:24:48,417 --> 00:24:50,667
عليّ الاتصال به عندما أذهب
إلى (نيويورك)

423
00:24:50,959 --> 00:24:52,334
سأتأكد من إنذاره

424
00:24:55,626 --> 00:24:58,375
هذه الدرجة الاقتصادية، لطيفة

425
00:24:59,959 --> 00:25:02,167
- إلى اللقاء يا (مو)
- إلى اللقاء

426
00:25:05,417 --> 00:25:07,292
شددت على (إدوين)، أليس كذلك؟

427
00:25:07,417 --> 00:25:09,000
- ما هو السبب؟
- إنّها (مونيكا)، لذا...

428
00:25:09,125 --> 00:25:12,250
- أعني، ماذا تتوقع؟
- حسناً

429
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
أنا لست صادقة يا (مارتي)
أنت محق

430
00:25:25,125 --> 00:25:27,709
لأنّه عندما يكون الموقف صعباً
أو مقعداً

431
00:25:27,834 --> 00:25:31,334
حتى عندما أعلم بموضوعية
أنّ الكذب سيفاقم الأمور

432
00:25:31,459 --> 00:25:34,999
أختار دائماً الكذب

433
00:25:35,083 --> 00:25:37,959
- الأمر...
- أحتاج إلى إطلاعك عن أمر ما

434
00:25:38,584 --> 00:25:40,876
جديّ وأريد منك أن تصدقني

435
00:25:42,584 --> 00:25:45,918
أو لا تضطر إلى ذلك، لا أعلم

436
00:25:47,792 --> 00:25:52,083
أريد أن تعلم أنّني لم أقصد تركك

437
00:25:54,000 --> 00:25:57,459
كنا في علاقة وذعرت

438
00:26:00,501 --> 00:26:02,250
وقلت (إدوين)

439
00:26:06,209 --> 00:26:07,626
ثم انتظرت و...

440
00:26:09,250 --> 00:26:10,667
لم يكن هناك وقتاً مناسباً

441
00:26:11,918 --> 00:26:15,626
أو على الأقل لم يكن الوقت
الذي أردته أن يكون

442
00:26:17,000 --> 00:26:18,417
إنّه لك

443
00:26:30,751 --> 00:26:33,375
اسمعوا، بحثت في الأمر

444
00:26:33,501 --> 00:26:37,083
يبدو أنّ (مونيكا) ذاهبة لاستشارة
غير مرتبطة لذا...

445
00:26:38,999 --> 00:26:40,375
نعم، هذا مريح

446
00:26:43,209 --> 00:26:44,626
نعم

447
00:26:44,792 --> 00:26:49,042
"ماذا سيحدث الآن يا سيد (مو)؟"

448
00:26:50,501 --> 00:26:54,999
"الهمس ببطء في دوائر من الدخان"

449
00:26:55,501 --> 00:26:57,834
"اجلس في الخلف"

450
00:26:57,959 --> 00:26:59,959
"أو العب بعدل"

451
00:27:02,000 --> 00:27:07,083
"ارقص معي وحرّك عظامك"

452
00:27:07,626 --> 00:27:09,876
"أبطء"

