﻿1
00:00:06,751 --> 00:00:08,209
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,334 --> 00:00:09,751
(جيني)، أنتِ بريئة

3
00:00:09,876 --> 00:00:11,250
أعتقد أنّني علمتكِ جيداً
أليس كذلك يا (جيني)؟

4
00:00:11,999 --> 00:00:14,542
- تفوقتِ على (مارتي خان)
- مشاركة المكان

5
00:00:14,667 --> 00:00:18,792
مع المغفلين ما قبل الفاشية تجعلني
أرغب في ربط قنبلة على صدري

6
00:00:18,918 --> 00:00:22,334
إن كان العمل لديّ سيئاً
احصل على وظيفة أخرى

7
00:00:22,999 --> 00:00:25,542
- هنا تسيطر عليّ
- أنت كاذب يا (مالكوم)

8
00:00:25,667 --> 00:00:27,375
وأنت تبيع ضميرك يا (مارتن)

9
00:00:27,584 --> 00:00:29,751
- لكن ما نزال أخوين
- أنا حامل يا (مارتي)

10
00:00:30,125 --> 00:00:31,542
- أتقولين لي إنّنا...
- كلّا

11
00:00:32,000 --> 00:00:35,250
بعد حدوث كل شيء بيننا
أعدت العلاقة مع (إدوين)

12
00:00:36,042 --> 00:00:38,959
نعم، لم أكن لأخدع شخص آخر
للزواج بي

13
00:00:39,042 --> 00:00:40,751
أحتاج إلى أن أخبرك شيء ما
فزعت

14
00:00:41,000 --> 00:00:43,999
وقلت (إدوين)، إنّه لك

15
00:00:44,209 --> 00:00:48,042
لا أتخطى ما حدث، لكن علينا
اجتياز الانتقال

16
00:00:48,417 --> 00:00:50,125
ثم عليكِ المغادرة... للأبد

17
00:01:07,501 --> 00:01:08,959
"كنت أفكر"

18
00:01:10,125 --> 00:01:12,709
"في شيء صغير قلته"

19
00:01:13,209 --> 00:01:14,959
"لست مقتنعة به"

20
00:01:16,209 --> 00:01:18,709
"وحاربت بشدة"

21
00:01:19,459 --> 00:01:22,876
"ولا أعتقد أنّني جاهزة لهذه الحدة"

22
00:01:22,999 --> 00:01:24,999
"اعتقدت أنّنا سنأخذ الأمور ببطء"

23
00:01:25,584 --> 00:01:28,918
"ويساورك الآن ذلك الشعور
وتقول إنّك تعنيه"

24
00:01:29,000 --> 00:01:31,042
"لكن بالنسبة إليّ لا أعلم"

25
00:01:32,459 --> 00:01:35,334
"لا أراه ولا أشعر به"

26
00:01:35,626 --> 00:01:38,292
"احتاج إلى أن أحفر أعمق"

27
00:01:38,501 --> 00:01:41,584
"لا أستطيع أن أقول ذلك
ولن أقولها بالمقابل"

28
00:01:41,709 --> 00:01:45,876
"أحتاج إلى أن أحفر أعمق"

29
00:01:45,999 --> 00:01:48,375
"لك، لك، لك"

30
00:01:50,542 --> 00:01:53,834
"أن أحفر أعمق، لك، لك"

31
00:01:54,999 --> 00:01:56,626
"لك، أن أحفر أعمق"

32
00:01:56,751 --> 00:01:59,209
"لا أشعر به في روحي"

33
00:02:07,959 --> 00:02:11,959
"لا أستطيع، لا أستطيع رؤيته
لا أشعر به"

34
00:02:12,083 --> 00:02:16,417
"عليّ أن أحفر أعمق، لا أراه"

35
00:02:16,709 --> 00:02:18,083
تباً

36
00:02:18,209 --> 00:02:21,709
"أحتاج إلى أن أحفر أعمق
لك، لك"

37
00:02:23,876 --> 00:02:25,250
"لك"

38
00:02:26,125 --> 00:02:28,000
اسمع أيّها الكسلان

39
00:02:28,417 --> 00:02:30,918
- ماذا؟
- انهض وضاجع زوجتك التي تبيض

40
00:02:32,000 --> 00:02:35,417
- استخدم قوة المضاجعة يا (دوغ)
- كلّا، كلّا

41
00:02:35,542 --> 00:02:38,083
عزيزتي، أيمكنكِ ألّا تلمسيه؟
ألديكِ اثنان؟ كلّا، كلّا

42
00:02:38,209 --> 00:02:42,250
- القيمة تختفي تصاعدياً
- لكن أريد أن تلمسني

43
00:02:42,709 --> 00:02:44,125
- أحتاج إلى أن تلمسني
- إنّها لا تتكلم هكذا

44
00:02:44,250 --> 00:02:48,042
- سأموت من دون تواصل بشري
- يا إلهي، لا تخدشيها

45
00:02:48,167 --> 00:02:50,292
لا تخدشيها
لأنّكِ ستخدشي سطحها (سارة)

46
00:02:50,584 --> 00:02:51,999
- صباح الخير
- مرحباً

47
00:02:52,667 --> 00:02:54,667
- أتريد إفطاراً؟
- كلّا، لديّ ضيوف

48
00:02:55,667 --> 00:02:58,000
مذهل، سمعتكما تمارسانه طوال الليل

49
00:02:58,542 --> 00:03:00,459
- مرحباً
- بجدية يا (مارتي)

50
00:03:01,125 --> 00:03:04,334
أنا مضطرب بما فيه الكفاية، آسف

51
00:03:06,000 --> 00:03:08,834
- اللغة ولا تدعوني (مارتي)
- أحسنت

52
00:03:09,709 --> 00:03:11,459
أستشاهد العرض الأول للعم (مالكوم)
الليلة؟

53
00:03:11,751 --> 00:03:15,209
- دعني أفكر، كلّا
- إنّه متحمس على الأمر

54
00:03:15,501 --> 00:03:18,459
أعلم، عندما يخرج الطفل
علينا افتعال الحماس

55
00:03:18,584 --> 00:03:20,709
- لكن الأمر مهم بالنسبة إليه
- لكن إليك الأمر

56
00:03:20,834 --> 00:03:23,751
أنا ذاهب إلى (سياتل)
ولا يملكون التلفزيون بعد

57
00:03:24,542 --> 00:03:27,918
- لم أعلم ذلك، أهذا صحيح؟
- إنّهم متخلفون، سيلحقون بنا

58
00:03:28,292 --> 00:03:31,209
- ماذا سيتطلب الأمر؟
- بالتأكيد لن يتعلق

59
00:03:31,334 --> 00:03:34,626
بتقليص قيمة استثمار مهم يا (سارة)

60
00:03:34,918 --> 00:03:37,501
- هذه دمية للمهووسين
- هذه؟ كلّا، أنتِ مخطئة

61
00:03:37,626 --> 00:03:41,000
غير صحيح، هذه جميعها استثمارات قيّمة

62
00:03:41,125 --> 00:03:44,751
- مثل التحف والنبيذ الفاخر
- متأكدة من أنّ النبيذ ليس مذلًا

63
00:03:44,876 --> 00:03:47,501
- عند احتسائه في أرجاء المنزل
- ماذا فعلتِ بها؟

64
00:03:47,959 --> 00:03:49,334
- أنا أحملها فقط
- رجاءً، حسناً

65
00:03:49,459 --> 00:03:51,667
أتفضلين أن أحتفظ بها
في مكان لتخزين الأعمال الفنية؟

66
00:03:51,876 --> 00:03:55,999
- أقلت "مكان لتخزين الأعمال الفنية؟"
- لا يمكنكِ إخراجها من الصندوق

67
00:03:56,083 --> 00:03:57,584
أنتِ تعلمين ذلك، وتلمسين كل شيء

68
00:03:57,709 --> 00:03:59,876
أصابعكِ الزيتية والمواد البرازية عليها

69
00:03:59,999 --> 00:04:03,751
- إن كان معي ضوء أسود
- أسندخل السرير ونتضاجع؟

70
00:04:03,876 --> 00:04:06,751
أو ستجعلني معلمة سيئة؟

71
00:04:08,792 --> 00:04:10,167
الآنسة (بينداغست)؟

72
00:04:11,584 --> 00:04:15,334
- إنّها بغيضة اليوم
- نعم، لها الحق في ذلك

73
00:04:16,834 --> 00:04:21,167
أنا آسف على علاماتي السيئة
في البيولوجيا يا آنسة (بينداغست)

74
00:04:21,751 --> 00:04:24,125
صراحة يا (دوغلاس)
إنّ علاماتك منحرفة

75
00:04:24,584 --> 00:04:28,292
أهناك ما يمكنني عمله لرفع علاماتي؟

76
00:04:29,501 --> 00:04:32,876
اشترينا السهم بـ3 دولارات وبعناه
بـ240 لذا نعم

77
00:04:32,999 --> 00:04:36,667
قد يكون هناك أضراراً جانبية لكن
عندما تكون أرباحكِ في المليارات

78
00:04:37,250 --> 00:04:39,459
- تحدث المشاكل
- أحب استخدامكِ لكلمة (ب)

79
00:04:40,083 --> 00:04:42,417
إذن متى ستغتصبين وتنهبين شركتي؟

80
00:04:43,626 --> 00:04:45,417
أعتقد أنّني سأستمر باغتصابك ونهبك أنت

81
00:04:45,834 --> 00:04:49,209
- لا تهدديني بوقت جميل
- سأفعل ذلك، سأقلب المائدة الآن

82
00:04:49,334 --> 00:04:50,751
- سأفعل ذلك
- حقاً؟

83
00:04:51,417 --> 00:04:55,626
بجدية، لماذا لا تحصل (غلوبال)
على شركة مثل شركتي؟

84
00:04:56,876 --> 00:05:00,375
مع حساب (غيج) وهذا الانتباه
سنصبح مهمين

85
00:05:01,417 --> 00:05:02,834
كلّا، كلّا، علّميني

86
00:05:02,959 --> 00:05:07,792
بعكس اسمك إنّ شركتك صغيرة

87
00:05:08,167 --> 00:05:10,209
- تشيرين إلى قضيبي
- نعم، هذا صحيح

88
00:05:10,542 --> 00:05:12,751
فهمت، سأكتفي بالإطراء إذن

89
00:05:13,501 --> 00:05:16,626
إن أخذت (خان) وشركاءه
و10 شركات أخرى

90
00:05:16,751 --> 00:05:19,083
ووضعتها في الخلاط وأخرجت الدهون
إذن ربما

91
00:05:19,334 --> 00:05:21,834
حسناً، تقولين إن كانت (كي آند إي)
جزءاً من...

92
00:05:22,375 --> 00:05:28,000
- حساء شهي من الاستشارة الإدارية
- شهية

93
00:05:34,626 --> 00:05:38,876
- (كيلسي)؟
- مرحباً يا (دوغ)

94
00:05:39,375 --> 00:05:40,792
- مرحباً
- ماذا يحدث؟

95
00:05:40,999 --> 00:05:44,542
- ليس الكثير
- "ليس الكثير"

96
00:05:44,918 --> 00:05:47,334
- ما خطبك؟ مثل الدمية
- هذا بيني وبين (كيلسي)

97
00:05:47,459 --> 00:05:50,626
- صحيح، حسناً
- كيف الأمور في الحضانة؟

98
00:05:50,959 --> 00:05:55,042
مرحباً، الرجل الذي لا أذكر اسمه
أنت مذهل، أيّما كان

99
00:05:55,167 --> 00:05:58,375
لكن قطعت عهداً قبل 6 أشهر
ألّا أواعد الأوغاد لعام كامل

100
00:05:58,876 --> 00:06:01,042
- ضع علامة على التقويم
- لم لا نتروى هنا يا (بيتر بان)؟

101
00:06:01,375 --> 00:06:03,959
كيف حصلت على الانطباع أنّني
أرغب في مواعدتكِ في البداية؟

102
00:06:04,417 --> 00:06:07,417
أعني أنّكِ لست ضمن نموذجي للإثارة

103
00:06:07,542 --> 00:06:09,834
- إلى اللقاء يا (دوغ)
- إلى اللقاء

104
00:06:10,876 --> 00:06:13,250
أنت... ليست ضمن نموذجي للإثارة
تعلم ذلك

105
00:06:13,375 --> 00:06:16,292
- (توم) و(جيري)
- لا تحبط (بيتر بان) يا (كلايد)

106
00:06:16,417 --> 00:06:19,042
- أعتقد أنّك تنسى (كاثي رغبي)
- سأوافق على ذلك، نعم

107
00:06:19,584 --> 00:06:23,167
- (بيتر بان) فتى، أتريد مضاجعة فتى؟
- كلّا، إنّها فتاة

108
00:06:23,292 --> 00:06:26,167
- لكنّها تبدو كالفتى
- لنتحدث عن تحليل علامة (كرولز)

109
00:06:26,626 --> 00:06:28,167
لا أعتقد أنّه بإمكانك الدخول والارتجال

110
00:06:28,626 --> 00:06:30,501
شاهدت أرباحهم وخسائرهم
وهي قوية

111
00:06:30,626 --> 00:06:32,000
والأجهزة جاهزة

112
00:06:32,125 --> 00:06:33,584
- وتحليل سوات
- أرغب في إجراء

113
00:06:33,709 --> 00:06:36,083
- تحليل القوى الـ5
- يا أطفال، توليت الأمر، حسناً؟

114
00:06:37,125 --> 00:06:38,542
حسناً، أتريد مشاركتها معنا؟

115
00:06:38,999 --> 00:06:40,626
أعدّي أوراق (منسا)

116
00:06:41,459 --> 00:06:44,459
- لديّ أفكاري وقد تصدمك
- حقاً؟

117
00:06:44,792 --> 00:06:47,501
تعلمان، عندما يتشاجر الأم والأب
أتألم في الأماكن المحظورة

118
00:06:47,626 --> 00:06:50,000
- الأماكن... قضيبك
- حسناً، (كرولز)

119
00:06:50,334 --> 00:06:53,667
يا أحبائي هو خط لرعاية البشرة
الأمر الجيد أنّها مستقرة

120
00:06:53,959 --> 00:06:57,501
والسيئ أنّهما يفكرا في (كي آند إي)
بما أنّها عاملة مجدداً

121
00:06:57,751 --> 00:07:00,375
- لقيادتهم إلى الأرض الموعودة
- هالولويا

122
00:07:00,501 --> 00:07:01,918
- لا تفعل ذلك
- ماذا؟

123
00:07:03,042 --> 00:07:05,417
الأمر الإيجابي هو أنّ المشاركة مفتوحة

124
00:07:05,542 --> 00:07:08,292
- بإمكانكِ تدوين أفكارك
- لا تهتم بمدخلاتي

125
00:07:08,417 --> 00:07:10,459
- عن هذه المشاركة، أليس كذلك؟
- حددي "تهتم"

126
00:07:11,250 --> 00:07:13,334
صحة علامتهم ممتازة، حسناً؟

127
00:07:13,709 --> 00:07:17,959
- والقياسات لنية الشراء تفوق الجداول
- إنّهم على الجداول

128
00:07:18,042 --> 00:07:22,667
- ورعاية البشرة محيط أحمر يا (مارتن)
- علينا أن نعرض أن هيكلة إدارتهم

129
00:07:22,792 --> 00:07:26,250
بمساعدة (كي آند إي) بإمكانها أن
تحول علامتهم إلى وضع ممتاز

130
00:07:26,375 --> 00:07:29,459
- هذا هو الأمر
- أو قد نشجعهم للبيع لشركة كبرى

131
00:07:29,834 --> 00:07:32,792
ومشاركة الأرباح والاستمتاع بمنزلهم
في جزر (سان خوان)

132
00:07:32,918 --> 00:07:35,709
- أنتِ مخطئة
- يا إلهي، لا تستطيع يا صاحِ

133
00:07:35,834 --> 00:07:37,209
- ضربتني في خصيتي
- آسف

134
00:07:38,209 --> 00:07:40,751
- شكراً يا (جيني) على هذا
- تباً لك يا (كلايد)

135
00:07:40,876 --> 00:07:42,751
كلّا، كلّا، أعتقد أنّه من الصائب
إعطاء التقدير لمن يستحقه

136
00:07:42,876 --> 00:07:45,083
وأنتِ مهندستنا الجاهلة في برنامج
التقشف

137
00:07:45,209 --> 00:07:46,999
- لذا شكراً على كل هذا
- حسناً، أتعلم أمراً؟

138
00:07:47,209 --> 00:07:48,751
عندما نحصل أنا و(مارتي)
على حساب (غيج)

139
00:07:48,876 --> 00:07:51,417
ستعود خصيتك إلى الدرجة الأولى
أيّها الوغد، شكراً

140
00:07:51,751 --> 00:07:54,834
كلّا، أنت، أنت
طلبت الجلوس بجانب (مارتي)

141
00:07:54,959 --> 00:07:57,876
- لماذا تجلس دائماً بجانب (مارتي)؟
- لا يريد الجلوس بجانبك يا (دوغ)

142
00:07:58,375 --> 00:08:01,709
- لماذا؟ أنت وغد
- وفقاً لكاتب رموز بالأوشام، حسناً؟

143
00:08:01,834 --> 00:08:04,542
- والوغد أفضل ممن لا يُحتمل
- حقاً؟

144
00:08:06,292 --> 00:08:09,250
- أتعتقد حقاً أنّني وغداً؟
- نعم، لكن هذه علامتك

145
00:08:09,626 --> 00:08:11,959
ينظر إليك الناس ويقولون
"هذا (كلايد)، يا له من وغد"

146
00:08:12,334 --> 00:08:14,626
- "يا له من وغد رائع"
- "وغد"، نعم

147
00:08:15,334 --> 00:08:17,250
- هل أنا غير مُحتمل؟
- نعم

148
00:08:20,834 --> 00:08:23,542
إذن، نحن نعلم أنّ (كرولز) لديها
أسهم عميقة للعلامة

149
00:08:24,209 --> 00:08:29,834
بوعي قيمته 30% و20 مليون لكل نقطة
هذا 600 مليون لأسهم العلامة

150
00:08:29,959 --> 00:08:33,584
- هذا للتسويق والاعتراف بالعلامة فقط
- باستثناء تقييمات

151
00:08:33,709 --> 00:08:37,125
المخزون والبنية التحتية والتي وفقاً
لنماذجنا الإحصائية

152
00:08:37,250 --> 00:08:40,626
- هذا 500 مليون إضافية
- لدينا علامة قيّمة هنا

153
00:08:40,918 --> 00:08:44,417
يسرنا سماع ذلك، لكن كيف ننتقل
إلى المستوى التالي؟

154
00:08:45,042 --> 00:08:49,459
- تضاعف بكميات كبيرة
- كيف؟

155
00:08:49,834 --> 00:08:51,792
نجعل (كرولز) علامة ترفيهية

156
00:08:52,250 --> 00:08:56,250
ندفع بالتوعية إلى الستراتوسفير
مع مصادقات المشاهير

157
00:08:56,375 --> 00:08:59,417
وعلاقات كبيرة مع الإعلام
متاجر تجزئة كبيرة

158
00:08:59,542 --> 00:09:04,042
انظرا، اسمعا، ستطيحا بكافة شركات
العناية بالبشرة، حسناً؟

159
00:09:04,167 --> 00:09:06,209
لأنّكم فريدون في السوق

160
00:09:06,584 --> 00:09:09,667
أو تبيعون إلى شركة كبيرة متعددة
الجنسيات

161
00:09:09,792 --> 00:09:12,417
وتكسبون 800 مليون

162
00:09:12,709 --> 00:09:16,792
سنساعدكما بالانتقال وتستمتعا بأنفسكما
كجدين وتستمتعا بحياتكما

163
00:09:16,918 --> 00:09:20,459
- وعيشا قليلًا
- ما الهدف من تدمير أنفسكما؟

164
00:09:20,584 --> 00:09:22,334
لقد بنيتما شيئاً مذهلًا

165
00:09:22,459 --> 00:09:26,918
أو بإمكانكما أخذ هذه الشركة المذهلة
التي بنيتماها

166
00:09:27,000 --> 00:09:30,292
- ورؤية ثمارها...
- هذا رسم بياني لوعي تآكل الاستثمار

167
00:09:30,709 --> 00:09:33,959
لنقل أنّكما ستوافقان على عرض (مارتي)
وسيكلف 100 مليون

168
00:09:34,042 --> 00:09:37,542
لإطلاق 5 خطوط إضافية مما يعطيكما
5 نقاط للوعي

169
00:09:37,667 --> 00:09:41,250
والتي هي ربح يبلغ 20 مليون
وفقاً لهامش بنسبة 24%

170
00:09:41,375 --> 00:09:46,125
لذا خطة (مارتي) سريعة لخسارة
80 مليون بسرعة

171
00:09:47,459 --> 00:09:49,000
بكل إنصاف، هذا نظري فقط

172
00:09:49,125 --> 00:09:52,999
- ولم نختبرها بحسب مقاساتنا
- ومشوقة أيضاً

173
00:09:53,334 --> 00:09:56,751
إذن يا (جيني)، أستديرين المشروع؟

174
00:09:57,000 --> 00:10:00,167
أنا بالتأكيد... أنا... (مارتي)
هل سأدير المشروع؟

175
00:10:00,375 --> 00:10:01,959
أم ستطردني؟

176
00:10:03,375 --> 00:10:04,792
أعدّي صندوق الورق المقوى

177
00:10:06,792 --> 00:10:10,584
كلّا، كلّا، لكن هذا هو الأمر
الاستشارة في أفضل حالاتها

178
00:10:10,709 --> 00:10:12,334
تبادل الأفكار المفعمة بالحيوية

179
00:10:12,918 --> 00:10:16,792
هكذا نأخذ شركات عظيمة مثل شركتكما
وندفعها لتكون أعظم

180
00:10:17,042 --> 00:10:18,751
أعني، هذا، كل هذا

181
00:10:18,959 --> 00:10:22,709
نأمل أن يعرض هذا كيف
(خان) وشركاءه ستساعد شركتكما

182
00:10:22,834 --> 00:10:24,501
في تحقيق مجدها

183
00:10:24,876 --> 00:10:26,834
لنعمل هذا إذن، لنجتمع غداً

184
00:10:27,083 --> 00:10:29,918
وسنقدم لكم إستراتيجيتنا المفصلة
للعلامة

185
00:10:30,000 --> 00:10:33,125
أعتقد أنّكما ستنذهلان حقاً

186
00:10:35,375 --> 00:10:36,792
تباً

187
00:10:39,626 --> 00:10:43,709
"قد يبكي البعض وقد ينزف البعض"

188
00:10:43,918 --> 00:10:48,083
- نعم، ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟
- جولة أخرى من (أبسنث)

189
00:10:48,209 --> 00:10:50,125
- شكراً يا سيدي
- احتسيها ببطء فهي مميتة

190
00:10:50,375 --> 00:10:53,334
أعتقد أنّني أعرف قليلًا عن (أبسنث)
يا صديقي

191
00:10:53,459 --> 00:10:56,584
تسبب الهلوسة، أقول للناس إنّها
تؤثر فيهم ببطء

192
00:10:56,709 --> 00:10:59,876
- قلت للتو إنّني أعرف عنها
- هكذا، يحدث الأمر

193
00:11:01,125 --> 00:11:03,709
- إنّه لا يستمع، أتعلم يا (دوغ)؟
- لا أحب (أبسنث)

194
00:11:03,834 --> 00:11:05,501
وأشرب أي شيء يساعدني على النسيان

195
00:11:05,626 --> 00:11:07,042
أتعرفون ما قاله (أوسكار وايلد)
عن (أبسنث)؟

196
00:11:07,209 --> 00:11:09,584
- أنا أعرف
- لم أكن أسألك يا رجل

197
00:11:09,709 --> 00:11:11,584
- قد ترغب في الابتعاد عن المواجهة
- تعرف أنّك أخطأت، أصحيح؟

198
00:11:11,751 --> 00:11:13,375
إنّه يرتدي نظارات القتال

199
00:11:14,000 --> 00:11:16,999
قال إنّ الكأس الأول من (أبسنث)
تجعلك ترى الأمور

200
00:11:17,375 --> 00:11:21,459
كنا تتمنى أن تكون وبعد الثاني
ترى الأمور على غير حقيقتها

201
00:11:22,334 --> 00:11:26,250
وأخيراً، ترى الأمور كما هي
وهذا يا أصدقائي

202
00:11:26,751 --> 00:11:30,250
ذلك الأسوأ، بصحتك يا (أبسنث)

203
00:11:30,584 --> 00:11:34,876
- تعلم أنّه عليك رشفه
- أعلم كيف أشرب (أبسنث) يا رجل

204
00:11:34,999 --> 00:11:36,626
- ستتلقى طوبة في وجهك
- (مارتي)، (مارتي)

205
00:11:38,876 --> 00:11:40,250
تباً

206
00:11:40,375 --> 00:11:42,667
"أعتقد أنّه من الواضح عمّ تتحدث
الأخت (ميغان)"

207
00:11:42,792 --> 00:11:47,417
"هناك إنكار كامل للخبرة السوداء
اللازمة في (أمريكا) البيضاء"

208
00:11:48,042 --> 00:11:50,876
"السيد (خان)، لن أجلس هنا لتدفعني
إلى إجراء نقاش"

209
00:11:50,999 --> 00:11:54,626
"عن الظلم العنصري في (أمريكا) لأنّك
ببساطة لا تستطيع دحض فكرتي"

210
00:11:54,751 --> 00:12:00,125
"مذهل، كلّا، الفكرة هي أنّ البيض
و(أمريكا) البيضاء سئمت من السماع عنه"

211
00:12:00,584 --> 00:12:04,834
"بقي أخي (مارتن) في السجن الفدرالي
لـ6 أشهر"

212
00:12:05,334 --> 00:12:10,542
"لأنّ نظام المحكمة الذي يمثلنا حرمه
من الإجراءات القانونية الواجبة"

213
00:12:10,667 --> 00:12:13,792
"أعلم أنّنا نتوق إلى مشاهدة ذلك
على الكابل في الشهر القادم"

214
00:12:21,292 --> 00:12:22,709
نعم، نعم

215
00:12:54,292 --> 00:12:57,999
صحيح، لأنه...
لطالما كان رائعاً للجنس

216
00:12:58,209 --> 00:13:00,834
ثم تصل إلى مرحلة يصبح جنوناً

217
00:13:01,209 --> 00:13:04,459
- وموضوع الطفل
- وهي دائماً

218
00:13:04,876 --> 00:13:09,876
- تتحدث بأصوات مضحكة مع دماي
- دماك؟ ألديك دمى؟

219
00:13:09,999 --> 00:13:12,999
نعم، حقاً؟ أيصدمكما هذا؟

220
00:13:13,083 --> 00:13:15,834
- كلّا
- إنّها قطع قيّمة للتجميع يا (كلايد)

221
00:13:16,125 --> 00:13:18,792
نعم، هذا صحيح، ولم أخرجها
من صناديقها

222
00:13:18,918 --> 00:13:22,709
- هذا أقل إثارة للشفقة
- وهذا ليس الأسوأ يا رجل

223
00:13:22,834 --> 00:13:25,501
- هيّا، أطلعني
- لا أستطيع التخلص من الشعور

224
00:13:26,334 --> 00:13:30,959
ربما أنا مجنون، لكن أشعر أنّها
يمكن أن تقتلني وأنا نائم

225
00:13:31,083 --> 00:13:33,375
- أيراودكم هذا؟
- بإمكاني رؤيته، أتعلم شيئاً؟

226
00:13:33,501 --> 00:13:36,459
- إن أردت قتلك سأفعل هذا
- أعتقد أنّ هذا ما تفكر فيه

227
00:13:36,626 --> 00:13:38,542
- ومع الاعتقال وكافة الأمور
- أنا آسف

228
00:13:39,250 --> 00:13:41,459
- ماذا قلت؟ ماذا قلت؟
- توقف

229
00:13:41,626 --> 00:13:44,083
الأمر ليس مضحكاً يا (كلايد)
إنّه ليس كذلك

230
00:13:44,334 --> 00:13:50,209
كلّا، لديها تاريخ مقلق بالملاحقة
وهي عارية

231
00:13:51,417 --> 00:13:53,000
- الملاحقة وهي عارية
- نعم، الملاحقة وهي عارية

232
00:13:53,125 --> 00:13:55,459
- كلّا، يا (مارتي)، لا تخبر الناس
- الملاحقة وهي عارية

233
00:13:55,792 --> 00:13:58,501
لم يكن عليّ أن أخبركما لكن
بعد أن فعلت ذلك

234
00:13:58,626 --> 00:14:00,000
يجدر بك المتابعة

235
00:14:00,250 --> 00:14:04,751
قُبض عليها في باحة حبيبها السابق
وهي عارية

236
00:14:05,250 --> 00:14:08,417
مرتين، وقضت فترة في قسم الأمراض
النفسية في جامعة (كاليفورنيا)

237
00:14:08,542 --> 00:14:11,334
سؤال سريع، نفس الحبيب لكلا المرتين

238
00:14:11,959 --> 00:14:13,959
- حبيبان مختلفان
- هذا ملاحقة عارية متسلسلة

239
00:14:14,250 --> 00:14:17,375
- ملاحقة عارية متسلسلة، ماذا يحدث؟
- تباً

240
00:14:17,792 --> 00:14:20,751
وصلت الذروة قليلًا، أثارني عندما قلت
"ملاحقة عارية متسلسلة"

241
00:14:20,918 --> 00:14:22,959
- لو كان شخص واحد، حساس
- كلّا، أتفهمك

242
00:14:24,125 --> 00:14:26,417
نعم، عليّ مواجهتها، عليّ ذلك

243
00:14:26,542 --> 00:14:28,334
- هذا جليّ بالنسبة إلي
- أعليك مواجهتها يا (دوغ)؟

244
00:14:28,459 --> 00:14:31,417
(دوغ) اللطيف، بربك، أنت أكثر شخص
سلبي وعدواني قابلته

245
00:14:31,542 --> 00:14:34,083
مستحيل أن تواجهها، أعني ليس مباشرة

246
00:14:34,209 --> 00:14:37,918
حسناً، هل سيرسل شخص سلبي عدواني
رسالة؟

247
00:14:38,000 --> 00:14:41,459
- كيلا يواجهه وجهاً لوجه؟
- هذا... هذا في الواقع تعريف...

248
00:14:41,584 --> 00:14:45,542
- هذه مواجهة السلبي العدواني بالرسائل
- لا بأس، لا أجادلك

249
00:14:45,667 --> 00:14:47,250
وخمنوا ماذا أفعل، لأنّي سأخبرها الآن

250
00:14:47,375 --> 00:14:51,125
عليّ ذلك، على الأمور أن تتغير
وأن تتوقف عن التصرف بجنون

251
00:14:51,250 --> 00:14:53,959
- وسأقول لها ذلك
- مواجهة السلبي العدواني بالرسائل

252
00:14:54,083 --> 00:14:56,792
لا أصدق أنّني أفعل هذا لأنّه
ليس من قيمنا لكن... افعل ذلك

253
00:14:57,459 --> 00:14:59,834
- ربما لا ترسل لها رسالة
- كلّا، كلّا، بربك

254
00:14:59,959 --> 00:15:01,584
(أوسكار وايلد) كان محقاً

255
00:15:01,751 --> 00:15:04,334
أرى الأمور بوضوح لأول مرة

256
00:15:04,876 --> 00:15:07,292
نعم، كلّا، كلّا، حان الوقت
ليعتني (دوغ) بـ(دوغ)

257
00:15:07,417 --> 00:15:10,459
- هذا صحيح
- يا رجل، زوجتي مجنونة

258
00:15:10,792 --> 00:15:12,292
كلمة، نعم، فهم ذلك

259
00:15:13,167 --> 00:15:15,751
- كلّا، إنّه بخير
- هذه نسخة أولى لكن...

260
00:15:18,626 --> 00:15:22,000
- (دوغ)، هل أنت جاد؟ هذه رواية
- لا ترسل الجزء الأخير

261
00:15:22,375 --> 00:15:26,751
انتظر، انتظر، هل أردت القول
"أنتِ بلد مجنون؟"

262
00:15:27,667 --> 00:15:29,918
إنّه التصحيح الأوتوماتيكي لكن الكلمة
ما تزال هناك

263
00:15:30,000 --> 00:15:31,918
- إن قرأتها بصوت عالٍ ستفهمها
- سأصححها

264
00:15:32,083 --> 00:15:36,584
هذا قاسٍ يا صديقي، ما رأيكما؟
نعود إلى الفندق ونفكر في الأمر

265
00:15:36,751 --> 00:15:39,417
- وربما لا نرسلها
- أتعتقد أنّها ستفهم

266
00:15:39,542 --> 00:15:41,999
أنّك مثل (أوسكار وايلد)
تجلس في المقهى؟

267
00:15:42,083 --> 00:15:43,542
- بجانب الضفة الشمالية وتتأمل
- نعم

268
00:15:43,792 --> 00:15:45,250
- ستفهم المقصد
- تبدو قديمة

269
00:15:45,542 --> 00:15:48,042
- لا تكون أكثر وضوحاً
- تباً، أرسلها

270
00:15:48,501 --> 00:15:49,918
نعم، أرسلها، إن كنت معتوهاً أرسلها

271
00:15:51,125 --> 00:15:52,542
وهكذا سيكون الأمر

272
00:15:52,834 --> 00:15:54,209
لا تفعل ذلك، أنت...

273
00:16:02,751 --> 00:16:04,584
هل أرسلتها؟ هل أرسلت الرسالة؟

274
00:16:06,959 --> 00:16:08,792
- ضغطت على ذلك الزر
- نعم، هذا الإرسال، هذا سيرسلها

275
00:16:08,918 --> 00:16:10,876
- لا يمكنك عدم الإرسال بعد...
- كلّا

276
00:16:12,125 --> 00:16:13,834
- لا أشعر بخير
- هذا الندم

277
00:16:13,959 --> 00:16:15,542
- أهذا ما هو؟
- نعم، حسناً

278
00:16:16,292 --> 00:16:19,542
- أتريد المزيد من الكحول؟
- نعم، فكرة جيدة، نعم

279
00:16:19,667 --> 00:16:21,167
جولة أخرى من (أبسنث) أيّها الساقي

280
00:16:21,959 --> 00:16:24,083
- لكن لا يمكنك عدم الإرسال
- كلّا... هذا ما اعتقدته

281
00:16:25,334 --> 00:16:27,000
- اسمع يا (دوغ)، أبإمكانك شم هذا؟
- ماذا؟

282
00:16:27,125 --> 00:16:28,542
وأخبرني إن أردت التقيؤ منه

283
00:16:29,751 --> 00:16:31,417
يا إلهي، توقف يا (كلايد)

284
00:16:42,083 --> 00:16:43,501
تباً

285
00:16:46,999 --> 00:16:49,918
- صباح الخير
- أجاهزون للعلامة التجارية؟

286
00:16:50,000 --> 00:16:53,834
- هذا هو الأمر يا (مارتي)
- سيد (كرولز)، إن كان بإمكاني مقاطعتك

287
00:16:53,959 --> 00:16:59,834
قطعنا مسافة طويلة ونفهم هذه الشركة

288
00:16:59,959 --> 00:17:02,959
- إن أعطيتنا الفرصة
- اعتقدنا أنّ دراستكم لشركتنا

289
00:17:03,042 --> 00:17:06,626
- كانت ذات بصيرة ومنعشة وصادقة
- مذهل، مذهل

290
00:17:06,999 --> 00:17:11,000
- والآن عندما نبدأ بالتنقيب
- لن يكون هناك تنقيب يا (مارتي)

291
00:17:11,167 --> 00:17:13,501
انتظر برهة، لماذا؟ لم ترانا ننقب
بعد

292
00:17:13,626 --> 00:17:16,250
- ننقب جيداً
- صوتوا على أنّه أفضل المنقبين

293
00:17:16,375 --> 00:17:18,959
أره يا (دوغ)، أره
سيصل إلى صلب الموضوع

294
00:17:19,042 --> 00:17:22,125
أفكارك تتعارض مع الآنسة (فاندرهوفن)

295
00:17:22,459 --> 00:17:27,250
وهذا لا يُحتمل، النزاع بالشركة نفسها
ليست شركة

296
00:17:27,375 --> 00:17:30,250
- نستطيع العمل معها
- دعني أوقفك للحظة

297
00:17:30,375 --> 00:17:32,083
- أعتقد أنّ الهدف من رأيين مختلفين
- السيد والسيدة (كرول)

298
00:17:32,209 --> 00:17:34,751
نحتاج إلى هذه المهمة وأنا شخصياً
أمر في أوقات صعبة

299
00:17:34,918 --> 00:17:36,876
غياب النظام معدٍ

300
00:17:41,792 --> 00:17:45,709
- كان (دوغ) بغيضاً
- أكان كذلك؟ نعم، كان كذلك

301
00:17:45,959 --> 00:17:51,042
- أره يا (فش هيد)
- أعلم أنّه يجب حب وفهم المرأة

302
00:17:51,167 --> 00:17:53,375
لكن يا (سارة) تصرفكِ المدمر مصاب

303
00:17:53,751 --> 00:17:56,834
- حقاً؟ أنا المشكلة؟
- لا تفعلي هذا بنفسكِ يا فتاة

304
00:17:57,083 --> 00:17:59,584
آسفة، لست أنا، لست أنا فقط

305
00:17:59,709 --> 00:18:02,167
- هذا صحيح، ليس أنتِ فقط
- هذا يُغضبني جداً

306
00:18:02,334 --> 00:18:03,876
هذا يُغضبني أيضاً

307
00:18:04,083 --> 00:18:07,626
يُغضبني أيضاً، أنا آسف لحدوث هذا
معك يا عزيزتي

308
00:18:08,042 --> 00:18:10,292
- شكراً
- ما رأيك يا (سباركل كيب)؟

309
00:18:10,709 --> 00:18:12,417
لا أعلم يا (فش هيد)، ما رأيك؟

310
00:18:12,584 --> 00:18:15,751
أعتقد أنّه علينا استغلال (دوغ)

311
00:18:16,751 --> 00:18:18,250
- (كيلسي)
- مرحباً

312
00:18:18,542 --> 00:18:20,417
مرحباً، أنا الوغد، أتذكرين؟

313
00:18:21,542 --> 00:18:24,209
نعم، أنا آسفة، كان تصرف سيىء
من طرفي

314
00:18:24,334 --> 00:18:26,292
لم أحاول مغازلتكِ في السابق
على فكرة

315
00:18:26,918 --> 00:18:28,292
على الأقل
لا أعتقد أنّني حاولت مغازلتكِ

316
00:18:28,709 --> 00:18:32,459
- على الأقل هذا ما أعتقده
- ماذا تفعلون هنا؟

317
00:18:34,209 --> 00:18:35,626
نصنع السحر

318
00:18:36,792 --> 00:18:39,042
نعم، أنا آسف، كانت هذه إجابة مشينة

319
00:18:39,167 --> 00:18:41,083
- أتقدم الاستشارة في التكنولوجيا؟
- نعم

320
00:18:41,250 --> 00:18:42,667
هذا تخصصي في الواقع، لماذا؟

321
00:18:43,292 --> 00:18:44,709
لديّ فكرة لتطبيق

322
00:18:44,834 --> 00:18:47,501
لكن هؤلاء المغفلين مشغولون برأس مال
استثماري على السوشي ولا يستمعوا

323
00:18:47,918 --> 00:18:51,751
لحسن حظكِ أكره السوشي
ويعجبني أن أسمع فكرتكِ

324
00:18:51,999 --> 00:18:53,375
ما هي؟

325
00:18:55,584 --> 00:18:58,999
حسناً، تُدعى (هاوس كولز)

326
00:18:59,459 --> 00:19:02,584
- إنّها (أوبر) لكن مع الأطباء
- مع الأطباء، نعم، نعم

327
00:19:02,876 --> 00:19:05,125
والتوصيل إلى منزلكِ مع منصة
قائمة على نظام تحديد المواقع

328
00:19:05,250 --> 00:19:07,375
في الواقع هذه فكرة رائعة يا (كيلس)

329
00:19:08,876 --> 00:19:10,834
- شكراً يا (كلايد)
- تعرفين اسمي إذن

330
00:19:11,375 --> 00:19:14,459
تعرفين اسمي نوعاً ما، أبإمكانكِ كتابة
الرمز؟

331
00:19:14,751 --> 00:19:18,375
إن كان كذلك بإمكاني احتساب الأسعار
المثالية ومساعدتكِ في تطبيقها

332
00:19:18,501 --> 00:19:20,834
- إن سمحتِ لي بمساعدتكِ
- كتبت الرمز في الواقع

333
00:19:21,250 --> 00:19:23,334
عندما انشغل المغفلون بأمور سخيفة

334
00:19:23,459 --> 00:19:26,918
أمر سيىء سيحدث بعد 3، 2، 1

335
00:19:27,083 --> 00:19:29,542
انظر، أعتقد أنّ أمر سيىء حدث

336
00:19:29,667 --> 00:19:33,792
ذهبت لإحضار (الماكاتشينو) كما أفعل
دائماً، المميزة مع حليب اللوز

337
00:19:33,918 --> 00:19:36,792
- تابع، تابع، لا يهمني
- صحيح، بطاقة الصراف الآلي لم تعمل

338
00:19:36,918 --> 00:19:38,417
ثم لم تعمل بطاقتي الائتمانية

339
00:19:38,542 --> 00:19:41,042
ثم فكرت في وجود خطب ما
بالشرائح المغناطيسية

340
00:19:41,167 --> 00:19:43,292
- مثل هاتفي الخلوي، قريب من...
- أتفقدت حسابك المصرفي؟

341
00:19:43,626 --> 00:19:45,626
بعد الرسائل الغاضبة إلى زوجتك
في الليلة الماضية

342
00:19:45,751 --> 00:19:47,751
- ألا تعتقد أنّه ربما...
- ماذا يعني هذا؟

343
00:19:47,918 --> 00:19:50,792
- عمّ تتحدث؟ لا تنعتني بالوغد
- لا تكن وغداً، "ماذا يعني هذا؟"

344
00:19:50,918 --> 00:19:53,250
- لا أعلم عمّ تتحدث؟
- ألم تغب عن الوعي ليلة أمس؟

345
00:19:53,375 --> 00:19:54,792
- ألا تتذكر إرسال الرسائل؟
- كلّا

346
00:19:54,959 --> 00:19:58,584
- ألا تذكر الملاحقة العارية؟
- كيف تعلم ذلك؟

347
00:19:58,709 --> 00:20:01,250
المحاضرة عن (أبسنث)، لماذا لا تتفقد
رسائلك النصية؟

348
00:20:01,417 --> 00:20:04,375
كلّا، كلّا، يا إلهي يا (سارة)

349
00:20:06,626 --> 00:20:08,000
أموالي

350
00:20:09,918 --> 00:20:11,292
عذراً

351
00:20:18,125 --> 00:20:21,667
- إذن...
- نعم

352
00:20:22,918 --> 00:20:25,292
أين الجزء حيث تعنّفني
لإفساد الصفقة الجديدة؟

353
00:20:27,626 --> 00:20:33,125
- تعرفين
- لا أعتقد ذلك يا (مارتي)

354
00:20:34,501 --> 00:20:38,125
بما أنّكِ ستنتقلين من هنا
على كل حال

355
00:20:38,834 --> 00:20:41,959
أعني لا أرى الهدف
من إحداث الجلبة

356
00:20:49,626 --> 00:20:52,000
أهذا هو الأمر؟ بجدية؟

357
00:20:53,042 --> 00:20:54,876
نعم، أعني لا تعيدي الكرّة

358
00:20:59,375 --> 00:21:02,417
بعد أن أخبرتك أنّني حامل بطفلك
أنا...

359
00:21:03,000 --> 00:21:05,292
لا أصدق غياب ردة فعلك

360
00:21:08,000 --> 00:21:10,334
هذه... هذه... ردة فعلي

361
00:21:28,999 --> 00:21:33,334
مرحباً يا (روسكو)
كيف المدرسة يا صاحِ؟

362
00:21:33,876 --> 00:21:35,918
- لا بأس
- حسناً، "لا بأس"

363
00:21:36,876 --> 00:21:39,167
- كيف كانت (سياتل)؟
- كانت مذهلة

364
00:21:39,417 --> 00:21:41,792
شربت من (ستاربكس)
على (سبيس نيدل ويذ بيرل جام)

365
00:21:41,999 --> 00:21:44,292
- تباً، تعيش حياة جيدة
- تباً

366
00:21:44,959 --> 00:21:48,501
- إنّه الناشط السياسي (كورنيل ويست)
- يقرأ أحدهم تصريحاتي

367
00:21:48,626 --> 00:21:51,250
لا يتوقف أحدهم عن إرسالها لي

368
00:21:52,292 --> 00:21:55,334
- لا تستطيع تفويتها
- إنّه يروج لنفسه

369
00:21:55,542 --> 00:21:58,792
أرأيت كيف دافعت عنك ليلة أمس؟

370
00:21:59,250 --> 00:22:01,292
نعم، كان ذلك مذهلًا

371
00:22:01,626 --> 00:22:06,250
أعجبني أنّك أعلنت مدة سجني
لملايين الناس الذي لا يعرفوا ذلك

372
00:22:06,375 --> 00:22:07,876
هذا سيساعد عملي كثيراً يا أبي

373
00:22:07,999 --> 00:22:10,000
لا ترتكب الجريمة إن كنت
لا تستحمل العقوبة أيّها اللعوب

374
00:22:10,250 --> 00:22:11,667
- (باريتا)
- صحيح

375
00:22:12,125 --> 00:22:15,876
على كل حال، أخبرت أبي و(روسكو)
عن تسجيل الفيديوهات

376
00:22:15,999 --> 00:22:17,751
لبرنامج على (سي إن بي سي)

377
00:22:18,167 --> 00:22:20,250
- إنّه رائج
- أنا متأكد من أنّه رائجاً

378
00:22:20,751 --> 00:22:25,834
تأكد من أن تضم فيديوهاتك كيفية
استغلالك لعائلتك لمكاسبك الشخصية

379
00:22:25,959 --> 00:22:27,584
- لأنّ هذا يرضي الجمهور
- كلّا، ربما

380
00:22:27,709 --> 00:22:29,584
إن لم تتحمل خطأ والدة طفلك
(جيني)

381
00:22:30,167 --> 00:22:33,834
أتذكروها، أليس كذلك؟ ربما اختلفت
الأمور يا (مارتي)

382
00:22:43,542 --> 00:22:46,000
- نسيت جبن البارمزان
- لا بأس، لا بأس

383
00:22:46,417 --> 00:22:48,542
نحن بخير، لا بأس

384
00:22:50,626 --> 00:22:52,000
لماذا أخبرته يا أبي؟

385
00:22:52,626 --> 00:22:54,417
- إنّه أخاك يا (مارتي)
- أمتأكد من ذلك؟

386
00:22:54,626 --> 00:22:58,042
- تباً، أعتذر، لم أعلم أنّك لم تخبره
- يجدر بك ذلك يا (مالكوم)

387
00:22:58,167 --> 00:23:00,999
- أنت واشي
- اخرس يا أبي

388
00:23:01,542 --> 00:23:03,542
- اسمع
- توقف على السيطرة على الأضرار

389
00:23:04,083 --> 00:23:06,667
لقد حدث الضرر، تهاني

390
00:23:07,000 --> 00:23:09,375
- أنانيتك تفوز مجدداً
- حسناً، حسناً

391
00:23:09,542 --> 00:23:12,334
- إنّها تفوقنا جميعاً يا أبي
- اسمع، حاولت العثور

392
00:23:12,459 --> 00:23:14,876
على الوقت المناسب لأخبرك
ولم أريد إفشاء الأمر هكذا

393
00:23:15,083 --> 00:23:17,584
أبي، لا يمكنك السيطرة على مجريات
العالم من أجلي بعد الآن

394
00:23:18,667 --> 00:23:21,375
لا يمكنك وضع الألغام وأن تقرر
متى أدوس عليها

395
00:23:21,792 --> 00:23:26,042
- أيّها الرجل الصغير، العم (مالكوم)
- أنا لست رجلك الصغير يا (مالكوم)

396
00:23:26,751 --> 00:23:30,459
أنت عم سيىء
أبي، أحب (جيني) فعلًا

397
00:23:30,918 --> 00:23:33,042
ويمكن أن أسعد بشأن الأمر برمته

398
00:23:33,167 --> 00:23:34,751
إن تحليت بالشجاعة لتخبرني

399
00:23:35,000 --> 00:23:37,667
- (راسكو)، كنا نحاول إخبارك
- اخرس يا جدي

400
00:23:37,792 --> 00:23:41,501
- أنت، أنت
- لا أصدق أنّك تعرف هذه المعلومات

401
00:23:41,626 --> 00:23:45,000
ولم... أتعلمون شيئاً؟ انسوا الأمر

402
00:23:46,083 --> 00:23:47,542
أنتم جبناء

403
00:23:47,999 --> 00:23:49,375
- حرى بك...
- حسناً، اجلس

404
00:23:51,083 --> 00:23:54,042
- اجلس، اجلس، قلت اجلس
- لن أجلس

405
00:23:55,459 --> 00:23:56,959
والآن، كلّا، كلّا

406
00:23:59,626 --> 00:24:02,000
لا يصح لك إهانة عائلتك هكذا

407
00:24:03,250 --> 00:24:07,417
واجهنا جميعاً أوقاتاً عصيبة، جميعاً

408
00:24:08,417 --> 00:24:10,417
لكن هذه هي العائلة
وهذا هو الجوهر

409
00:24:10,542 --> 00:24:13,334
وأحياناً تكون الأمور كارثية

410
00:24:17,292 --> 00:24:20,334
لكن نعالج هذه الكارثة معاً

411
00:24:21,459 --> 00:24:22,876
هذا هو جوهر العائلة

412
00:24:22,999 --> 00:24:28,542
ولا يصح لك أبداً أن تقول لي
أن أخرس

413
00:24:31,959 --> 00:24:34,709
- أتفهمني؟
- نعم، يا سيدي

414
00:24:39,834 --> 00:24:41,209
(راسكو)

415
00:24:42,667 --> 00:24:45,125
- (راسكو)، انسى الأمر
- أبي، أبي، أبي

416
00:24:46,918 --> 00:24:48,292
دعه وشأنه

417
00:24:50,709 --> 00:24:52,083
ماذا؟

418
00:24:54,125 --> 00:24:55,542
(سارة)!

419
00:24:56,834 --> 00:24:58,209
(سارة)

420
00:25:03,584 --> 00:25:07,999
يا إلهي، يا إلهي

421
00:25:09,626 --> 00:25:12,542
تباً، تباً، كسرت الختم

422
00:25:19,000 --> 00:25:20,709
يا إلهي، كسرت الختم

423
00:25:44,042 --> 00:25:47,042
"هذه الأغنية عن شخص آخر"

424
00:25:48,584 --> 00:25:51,959
"لذا لا تقلق، لا تقلق"

425
00:25:54,584 --> 00:25:57,626
"الشيطان هناك، هناك مع التفاصيل"

426
00:25:59,083 --> 00:26:02,501
"ولا تريد إيذاء نفسك إيذاء نفسك"

427
00:26:04,999 --> 00:26:06,375
"بالنظر عن كثب"

428
00:26:10,417 --> 00:26:11,834
"بالنظر عن كثب"

429
00:26:14,459 --> 00:26:16,250
"كلّا، كلّا، كلّا، كلّا"

430
00:26:36,584 --> 00:26:39,584
"وقد أكون مخطئاً عن شخص آخر"

431
00:26:41,125 --> 00:26:44,667
"لذا لا تضحك على نفسك
لا تضحك على نفسك"

