﻿1
00:00:06,667 --> 00:00:08,125
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,459 --> 00:00:10,167
"لا أستطيع تخطي كل ما حدث"

3
00:00:10,709 --> 00:00:14,501
علينا الانتهاء من هذا الانتقال ثم
عليك المغادرة... للأبد

4
00:00:15,292 --> 00:00:18,626
لديّ فكرة لتطبيق وهي (أوبر)
لكن مع الأطباء

5
00:00:18,918 --> 00:00:22,209
- فكرة رائعة يا (كيل)
- استيقظ وضاجع زوجتك التي تبيض

6
00:00:22,584 --> 00:00:24,250
استخدم قوة المضاجعة

7
00:00:25,584 --> 00:00:27,999
- حان الوقت ليعتني (دوغ) بـ(دوغ)
- أعنيت أن تقول؟

8
00:00:29,000 --> 00:00:31,459
"يا فتاة، أنتِ بلد مجنونة"

9
00:00:31,709 --> 00:00:33,959
علينا استغلال (دوغ)

10
00:00:34,167 --> 00:00:35,584
أموالي

11
00:00:36,125 --> 00:00:37,542
(سارة)

12
00:00:38,501 --> 00:00:39,918
يا إلهي

13
00:00:40,334 --> 00:00:44,167
فتانا (إليس غيج هايتاور)، عبقري
في السيارات الكهربائية

14
00:00:44,709 --> 00:00:47,250
هذا العمل هو طريقنا لحل مشاكلنا

15
00:00:47,375 --> 00:00:51,125
أتصر على أن تكون تحت سيطرة
(إليس هايتاور)؟

16
00:00:51,250 --> 00:00:52,667
أيحاول (دانتي فاليريو) الإطاحة بي؟

17
00:00:53,292 --> 00:00:55,999
بعد أن أخبرتك أنّني حامل بطفلك

18
00:00:56,125 --> 00:00:58,000
لا أصدق غياب ردة فعلك

19
00:00:58,959 --> 00:01:00,334
هذه ردة فعلي

20
00:01:07,751 --> 00:01:09,375
ما رأيك؟

21
00:01:09,667 --> 00:01:11,459
- مثقفة ولا تُنسى
- جيد، جيد، جيد

22
00:01:11,834 --> 00:01:15,250
ونزهة مشوقة للصيف، إن قرأت خطة
عمل هذا العام

23
00:01:15,876 --> 00:01:19,000
لتكن تحليل التكلفة والتوجيه للتسويق
وغايات الربحية

24
00:01:19,125 --> 00:01:20,959
- لطبيب على نظام تحديد المواقع
- حسناً، بإمكانكِ التوقف

25
00:01:21,042 --> 00:01:23,000
- إذن لم تقرأيها لأنّ...
- كلّا، لم اقرأها

26
00:01:23,667 --> 00:01:27,417
لأنّ خطة العمل صفحات وصفحات
من الكذب

27
00:01:27,542 --> 00:01:29,626
مع قوة التنبؤ الفعلية لموّلد رقم
عشوائي

28
00:01:29,751 --> 00:01:32,626
أعلم أنّها مهمة لجذب أصحاب الأموال
لأنّ أصحاب الأموال حمقى

29
00:01:32,751 --> 00:01:34,876
- لكنّهم تافهين
- من الجيد أنّني لم أختر وظيفة

30
00:01:34,999 --> 00:01:38,375
- حيث أفعل هذا
- (كيلس)، تفقدي هذا

31
00:01:38,584 --> 00:01:40,125
مديركِ يريد أن تتفقدي ذلك

32
00:01:46,250 --> 00:01:47,667
يا صاحِ، ثمة نحلة خلفك

33
00:01:53,292 --> 00:01:55,667
كلّا، كانت امرأة
اعتقدت أنّها نحلة كبيرة

34
00:01:56,083 --> 00:01:57,501
لديّ حساسية منها

35
00:01:57,918 --> 00:02:00,709
إذن، كيف تجري وظيفتك النهارية؟

36
00:02:01,334 --> 00:02:03,709
- علينا إنجاح هذا
- نعم، سأعمل...

37
00:02:03,999 --> 00:02:06,250
أريد منك أن تجالس تلك المرأة
عديمة الفائدة في العلاقات العامة

38
00:02:06,375 --> 00:02:09,000
التي وظفها (إليس)، لا نتحمل المشاكل
في البلدية اليوم

39
00:02:09,834 --> 00:02:12,667
بإمكاننا دائماً إثارة العصب المبهم
بإحساس آخر

40
00:02:13,751 --> 00:02:16,667
هكذا تعالجين المشاكل الحقيقية
حقيقة من (دوغ)

41
00:02:17,125 --> 00:02:20,125
راقب الأمور فقط، سأكون في (غيج)
بحلول الساعة الـ1

42
00:02:20,375 --> 00:02:21,834
بحلول الساعة الـ1، ألن تسافري معنا؟

43
00:02:21,959 --> 00:02:23,334
كلّا، لديّ ارتباط هذا الصباح

44
00:02:23,834 --> 00:02:25,209
ماذا تعنين "لديكِ ارتباط؟"

45
00:02:25,876 --> 00:02:27,542
- أعني لديّ ارتباط
- حسناً، ما هو؟

46
00:02:28,292 --> 00:02:31,999
سأضع قضيب اصطناعي وأضاجع أمك
هذا ليس من شأنك

47
00:02:32,125 --> 00:02:33,876
إنّه أول يوم لـ(إليس) بعد السجن

48
00:02:34,167 --> 00:02:36,000
ستعرض (غيج) النموذج الأول اليوم

49
00:02:36,125 --> 00:02:39,167
نحن في تقاطع مهم لأهم استشارة لنا

50
00:02:39,876 --> 00:02:42,417
لكن تفضلي واستمتعي بلعب التنس

51
00:02:42,918 --> 00:02:44,834
نعم، لأنّ هذا ما سأفعله
سألعب التنس

52
00:02:45,584 --> 00:02:49,501
فيم كنت تفكرين أنتِ و(مارتي)
عندما قررتما المخاطرة بكل شيء؟

53
00:02:49,751 --> 00:02:53,459
مع عملاء صغار ومشاريع أقصر
سنجني الأجور أسرع

54
00:02:53,584 --> 00:02:58,501
- أولًا، (مارتي) هو الذي...
- بوركتِ

55
00:03:00,334 --> 00:03:01,751
تباً

56
00:03:03,584 --> 00:03:04,999
إن علمت أنّ هذه هي الإستراتيجية

57
00:03:05,083 --> 00:03:09,000
لم أكن لأوافق على مرتب أقل
بينما (كي آند إي)

58
00:03:09,584 --> 00:03:11,417
- يا إلهي، ماذا يحدث؟
- تبولت على نفسي يا (دوغ)

59
00:03:11,959 --> 00:03:14,250
- ماذا؟
- هذا ما يحدث، شكراً أيّها الحمل

60
00:03:15,792 --> 00:03:19,834
انظر، أسلوب (دبمستر دايفنغ) لن يعيد
(كي آند إي) على الساحة مجدداً

61
00:03:20,125 --> 00:03:21,834
لكن إن نجحنا في (غيج)

62
00:03:23,626 --> 00:03:26,792
إذن سيكون المستقبل باهراً، حسناً؟

63
00:03:27,375 --> 00:03:30,083
- (دوغ)؟ حقاً؟
- ماذا قلتِ؟ حقاً ماذا؟

64
00:03:30,292 --> 00:03:33,083
أتثيرك ملابسي الداخلية المبللة ببولي؟

65
00:03:33,209 --> 00:03:36,459
- كلّا، كلّا
- لماذا كنت شارد الذهن؟

66
00:03:36,584 --> 00:03:40,000
- ماذا؟ لم أكن كذلك
- عذراً، لم أهتم في الاستماع

67
00:03:40,125 --> 00:03:41,667
إلى ترهاتكِ المنطقية الآن

68
00:03:41,792 --> 00:03:45,292
بالحديث عن الأمر، أريد الراتب
الذي تخليت عنه الآن

69
00:03:45,626 --> 00:03:49,542
حسناً، (مارتي)، يريد (دوغ) أن ندفع
الراتب الذي تخلى عنه اليوم

70
00:03:50,250 --> 00:03:53,042
هذا جميل، إذن فتاكِ (إليس هايتاور)
اتصل بي

71
00:03:53,167 --> 00:03:57,000
على الساعة الـ30:3 صباحاً
كان في طريقه إلى مكاتب (غيج)

72
00:03:57,667 --> 00:03:59,375
- سيراً على الأقدام
- ألا يعيش في (تيبورن)؟

73
00:03:59,501 --> 00:04:02,459
- ألا تبعد 20 ميلًا؟
- سعيد بربط مستقبلنا مع هذا الرجل

74
00:04:03,918 --> 00:04:07,626
أعني، انتظرا، أنا سعيد بربط مستقبلنا
مع هذا الرجل

75
00:04:07,751 --> 00:04:10,834
- لننطلق
- أنا لن... أتذكر؟

76
00:04:11,167 --> 00:04:13,334
- لن أطير قبل عصر اليوم
- هذا صحيح

77
00:04:13,459 --> 00:04:17,250
لديها ارتباط هذا الصباح ولا تحتاجين
إلى ملابسكِ الداخلية، من الواضح

78
00:04:18,042 --> 00:04:19,834
- أعطنا لحظة يا (دوغ)
- بالطبع، نعم

79
00:04:23,250 --> 00:04:24,667
- ألا... ؟
- كلّا

80
00:04:24,999 --> 00:04:26,584
طفلنا يعبث بمثانتي

81
00:04:31,334 --> 00:04:34,125
- ماذا؟ هل أردتِ...؟
- بما أنّ اليوم مهم

82
00:04:34,501 --> 00:04:36,792
و(إليس) كونه (إليس)

83
00:04:37,209 --> 00:04:40,918
وأموره مع المجلس هشة اعتقدت أنّه
بإمكاني إلغاء

84
00:04:41,125 --> 00:04:45,000
الاجتماع مع صيادة الموظفين فقط
لأنّها صديقة جيدة

85
00:04:45,125 --> 00:04:47,375
- بإمكاني إعادة الجدولة
- كلّا، توليت الأمر

86
00:04:47,501 --> 00:04:49,876
- لا تقلقي بالأمر، أمورنا جيدة
- حسناً، كلّا، رائع

87
00:04:50,501 --> 00:04:52,501
- رائع، سأراك عصر اليوم
- حسناً

88
00:04:53,918 --> 00:04:59,167
- قبل الاجتماع قد ترغبين في شراء...
- توليت الأمر

89
00:04:59,334 --> 00:05:01,125
حسناً، نعم، هذا ما أقوله
تولي الأمر

90
00:05:01,250 --> 00:05:03,375
كلّا، سأتولى الأمر، لن أكون
غير مرتدية...

91
00:05:05,959 --> 00:05:07,751
وما أنجزناه إلى الآن

92
00:05:07,918 --> 00:05:12,125
لا يقل عن المعجزة ومجدداً
نحن مستعدون

93
00:05:12,250 --> 00:05:14,751
لتغيير مسار تاريخ البشرية

94
00:05:16,584 --> 00:05:17,999
نعم، هذا صحيح

95
00:05:18,417 --> 00:05:21,375
- مذهل
- أتعلم ما أكثر ما يعجبني بفتاك؟

96
00:05:21,876 --> 00:05:26,125
- تواضعه
- برأيي قصة شعره الصبيانية ثم التواضع

97
00:05:26,334 --> 00:05:29,709
حسناً، قل ما أردت، لكنّه يضع
هؤلاء الناس في راحة يديه

98
00:05:29,834 --> 00:05:33,501
وانظرا كيف يسترعي انتباههم كأنّه
(هتلر) تقريباً

99
00:05:33,876 --> 00:05:35,584
- أنتم في الخلف
- أتساءل عن مهاراته

100
00:05:35,709 --> 00:05:38,542
- في التحكم في العالم وقتل اليهود
- قتل اليهود

101
00:05:38,667 --> 00:05:41,167
الآن، ارتاح الرب في اليوم الـ7

102
00:05:41,792 --> 00:05:43,167
لكنّنا لا نملك هذه الرفاهية

103
00:05:43,334 --> 00:05:44,751
علينا تلبية مهمة

104
00:05:45,167 --> 00:05:48,250
أقول الآن "لنعد إلى العمل ونلبي
قدر (غيج)"

105
00:05:48,792 --> 00:05:50,876
- لنفعل ذلك
- مذهل

106
00:05:51,209 --> 00:05:53,501
هل أهان الرب على كسله؟

107
00:05:54,042 --> 00:05:56,250
حتى (أدولف هتلر) لم يهن العظيم
أليس كذلك؟

108
00:05:56,375 --> 00:05:58,918
ما قلته هو أنّ حضور (هتلر) جذاب

109
00:05:59,000 --> 00:06:01,834
- أنا... ادعمني يا (مارتي)، هيّا
- أحب (هتلر)، إنّه المفضل لديّ

110
00:06:03,209 --> 00:06:04,918
- لا تتفوه بها، لا يمكنك ذلك
- أردت ذلك

111
00:06:11,125 --> 00:06:12,792
- مرحباً يا (مونيكا)
- مرحباً

112
00:06:12,918 --> 00:06:14,709
كلّما أستدير أجدكِ

113
00:06:14,834 --> 00:06:17,501
- أعني هذا إطراء لي
- هذا مضحك لأنّ أساتذتي قالوا لي

114
00:06:17,626 --> 00:06:19,000
إن العالم يدور حول الشمس

115
00:06:19,667 --> 00:06:21,709
- المدارس العامة
- نعم، حمقى

116
00:06:22,918 --> 00:06:25,292
أنا هنا لتمثيل مصالح شركتي

117
00:06:26,292 --> 00:06:30,083
- أنسيت؟ رئيس المجلس زبوني
- ماذا؟ (سيناترا)؟

118
00:06:30,542 --> 00:06:32,334
إنّها خطوة رائعة من (ديمارك)

119
00:06:34,709 --> 00:06:36,999
(مارتي)، تذكر (دانتي فاليريو)

120
00:06:38,834 --> 00:06:40,709
- سأكون في الفندق إن طرأ شيء
- حسناً

121
00:06:43,417 --> 00:06:47,209
- وتزحف الأفعى بعيداً
- نصيحة أبوية صغيرة

122
00:06:47,626 --> 00:06:49,000
بعد إبعاد الجميع

123
00:06:49,792 --> 00:06:52,209
ما من أحد تلومه إن أخفقت

124
00:06:54,292 --> 00:06:55,709
حظاً موفقاً اليوم

125
00:06:58,292 --> 00:07:00,626
حسناً، من يريد إلقاء نظرة
على المستقبل؟

126
00:07:00,751 --> 00:07:02,834
انتظر، أتتحدث عن السيارة؟

127
00:07:02,959 --> 00:07:05,042
لأنّني لا أستبعد أن تبني آلة زمنية

128
00:07:06,125 --> 00:07:08,292
لا أستبعد ذلك أيضاً
إنّه محتمل، نعم

129
00:07:09,876 --> 00:07:14,792
عليكِ أن تأتي

130
00:07:17,626 --> 00:07:20,375
- يبدو مشوقاً
- رائع، لنذهب

131
00:07:20,751 --> 00:07:22,125
- أيّها السادة
- نعم، رائع

132
00:07:22,542 --> 00:07:24,334
أتمتلك سيارتك مقعداً خلفي؟

133
00:07:24,834 --> 00:07:27,751
إنّها مركبة لشخصين والمقعد الخلفي ضيق

134
00:07:27,959 --> 00:07:32,125
أفضل المقاعد الخلفية كذلك عادة
لا يعني أنّها لا تتسع

135
00:07:34,876 --> 00:07:37,167
حسناً، ها هي، لنلق نظرة

136
00:07:37,501 --> 00:07:38,918
- نعم
- لنقوم بذلك

137
00:07:39,125 --> 00:07:43,375
- أبإمكاني التحدث إليكِ؟ توقف
- (مونيكا)، (مونيكا)، ماذا تفعلين؟

138
00:07:43,542 --> 00:07:45,542
لا تقلق، لن أضاجع (إليس)

139
00:07:45,667 --> 00:07:47,834
- أعلم أنّه صديق مميز من السجن
- أعتقد أنّه عليكِ ذلك

140
00:07:48,083 --> 00:07:50,167
- لأنّها فرصتكِ الوحيدة
- أهي كذلك؟

141
00:07:50,459 --> 00:07:51,959
أسيكون هناك صحافيين في البلدية؟

142
00:07:52,042 --> 00:07:54,876
- لأنّ (دانتي) يتحدث كثيراً مؤخراً
- انتهت الحرب

143
00:07:55,125 --> 00:07:56,542
خسر رجلكِ

144
00:07:57,709 --> 00:08:01,626
أتساءل إن امتلك (إليس) المهارات
والمزاج

145
00:08:01,751 --> 00:08:04,167
لمستقبل (غيج)
حيث ننتقل إلى المرحلة التالية

146
00:08:04,292 --> 00:08:06,209
- من تطورنا
- أهذا كلام (دانتي فاليريو)؟

147
00:08:06,584 --> 00:08:08,999
أتعتقد أنّه سيسبب بلبلة بين المساهمين؟

148
00:08:09,083 --> 00:08:11,167
لأنّني أعتقد أنّه يجب أن يهدأ قليلًا

149
00:08:11,292 --> 00:08:14,000
- ماذا يريد (دانتي) بالضبط؟
- مغادرة (إليس)

150
00:08:14,209 --> 00:08:16,334
- أهذا هو؟
- لكنّه سيوافق

151
00:08:16,459 --> 00:08:18,125
على تجديد رئاسة المجلس لـ3 سنوات

152
00:08:18,292 --> 00:08:21,792
والاعتراف في البلدية بدوره الكبير
في نجاح (غيج)

153
00:08:21,918 --> 00:08:24,459
هذا كرم منه لكن لن تحدث
أي من هذه الأمور

154
00:08:24,584 --> 00:08:27,501
إليكِ ما بوسعي عمله لكِ
واقي شمس من (غيج) وعلاقة مفاتيح

155
00:08:27,626 --> 00:08:29,292
- مستحيل
- سأقبل به

156
00:08:29,417 --> 00:08:31,042
- تباً لك
- اسمعي، اسمعي

157
00:08:31,209 --> 00:08:34,667
ما مدى رغبة (دانتي) بأن يكون
على الجانب الخاطىء من التاريخ؟

158
00:08:34,792 --> 00:08:36,667
لأنّه إن ظهر علنياً ضد (إليس)

159
00:08:36,792 --> 00:08:39,375
مصداقيته التي بناها خلال العقود الـ3
الماضية

160
00:08:39,501 --> 00:08:42,501
كقائد في التكنولوجيا ستختفي

161
00:08:42,709 --> 00:08:47,042
أنا وأنتِ نعلم أنّ هذه السيارة
ستغزو التواصل الاجتماعي

162
00:08:47,167 --> 00:08:49,042
- ما هذا بحق السماء؟
- إليكِ ما يجب عمله

163
00:08:49,167 --> 00:08:54,000
اطلبي من فتاكِ أن يصمت أو
سيبدو كالأحمق

164
00:08:56,000 --> 00:08:58,167
أعتقد أنّه سيبدو عبقرياً

165
00:08:58,292 --> 00:09:00,542
- أتريدون معرفة رأيي في عملكم؟
- (إليس)، (إليس)

166
00:09:01,125 --> 00:09:03,959
- توقف يا رجل، ماذا تفعل؟
- كلّا، كلّا، كلّا

167
00:09:04,042 --> 00:09:07,042
كلّا، ما خطبك؟

168
00:09:07,167 --> 00:09:09,000
- إنّها أكبر مما توقعت
- هذه هي مكافأتكم

169
00:09:09,125 --> 00:09:11,125
- تباً يا (إليس)
- لا تقل اسمي، أنا أتبول

170
00:09:11,834 --> 00:09:13,584
- إنّه بول قليل وسيزول
- أحمق

171
00:09:15,918 --> 00:09:18,751
- ألدينا غيرها؟
- (إليس)، فكر فيم تفعله

172
00:09:18,876 --> 00:09:21,000
- أعلم تماماً ما أفعله
- كلّا، كلّا، كلّا

173
00:09:23,083 --> 00:09:24,501
يا إلهي

174
00:09:25,709 --> 00:09:27,083
كلّا، حسناً

175
00:09:27,584 --> 00:09:31,417
- يا إلهي
- أصلحوها

176
00:09:32,083 --> 00:09:33,709
- بإمكانكِ إصلاحها
- هذا جيد جداً

177
00:09:33,834 --> 00:09:35,209
كيف ستصلح الأمر؟

178
00:09:41,083 --> 00:09:42,501
سأفعل ذلك بالتأكيد، شكراً

179
00:09:45,334 --> 00:09:47,042
(إيرين)، تسرني رؤيتكِ

180
00:09:47,459 --> 00:09:50,125
تسرني رؤيتكِ وأنتِ ستلدين

181
00:09:50,375 --> 00:09:51,792
آمل ليس في هذه اللحظة

182
00:09:52,999 --> 00:09:57,999
كما قلت في رسالتي الالكترونية
أستكشف فكرة التغيير

183
00:09:58,083 --> 00:09:59,918
مع انبثاق (كي آند إي) من الرماد

184
00:10:00,417 --> 00:10:03,125
أعتقد أنّه وقت مناسب لاكتشاف
ما هو متوفر

185
00:10:05,417 --> 00:10:08,375
- ماذا؟
- أتمنى لو أخبرتني أنّكِ حامل

186
00:10:08,667 --> 00:10:10,042
لأنّكِ ستحضرين هدية للطفل

187
00:10:10,459 --> 00:10:14,999
أنتِ صاحبة عمل، كيف تشعرين
إن استثمرتِ في توظيف أحدهم

188
00:10:15,250 --> 00:10:17,501
وتغادر بعد شهر في إجازة أمومة؟

189
00:10:17,834 --> 00:10:20,042
- أدرك أنّه يتم تطبيق القوانين
- حقاً؟

190
00:10:20,292 --> 00:10:23,834
- بإمكاني العودة بعد 3 أسابيع
- متعبة ومشتتة

191
00:10:23,959 --> 00:10:27,042
تفوتين الاجتماعات بسبب مرض طفلك
أو هروب الجليسة

192
00:10:27,167 --> 00:10:29,834
- ألم تهرب جليستكِ؟
- لديّ مخزون من النوايا الحسنة

193
00:10:30,501 --> 00:10:32,501
مع ذلك، إنّ إنجاب الأطفال حدّ
من قدراتي

194
00:10:33,209 --> 00:10:37,584
أنتِ صائدة موظفين مذهلة وإن
كان المرشح ليس مثالياً

195
00:10:37,709 --> 00:10:41,626
- أنا موظفة تنفيذية وأتقن عملي
- وأنا أيضاً

196
00:10:42,667 --> 00:10:45,751
لذا أخبريهم بذلك، أخبريهم مع طفل
أو من دون طفل

197
00:10:45,876 --> 00:10:48,042
لن يدخل بابهم شخص أكثر ذكاءً
أو براعة

198
00:10:48,334 --> 00:10:50,542
أخبريهم أنّني لن أكون كباقي الأمهات

199
00:10:50,876 --> 00:10:54,375
سأضغط ضد الحدود القانونية للإهمال
حسناً؟

200
00:10:54,501 --> 00:10:58,501
سيكون هناك بديل في كل مباراة
أو حفل باليه

201
00:10:58,626 --> 00:11:01,626
سيسير طفلي في أرجاء المنزل ويقول
"من تلك السيدة الشقراء؟"

202
00:11:01,999 --> 00:11:04,792
آسفة يا (جيني)، لكنّي لا أفهم

203
00:11:05,125 --> 00:11:06,999
لا أقول إنّني لا أتخيلكِ مع طفل

204
00:11:07,083 --> 00:11:11,042
وإنما التوقيت، ومع تقلّب شركتكِ
ظننت أنّكِ...

205
00:11:12,167 --> 00:11:15,626
- هذا جميل
- لا تبدي متألمة، حسناً؟

206
00:11:15,876 --> 00:11:17,626
نعرف بعضنا منذ وقت طويل

207
00:11:18,167 --> 00:11:21,334
لو كانت عيادات الإجهاض مثل النفق
لحصلتِ على تذكرة مجانية منذ سنوات

208
00:11:21,459 --> 00:11:23,167
- لم أجهض من قبل
- حسناً

209
00:11:23,918 --> 00:11:27,042
- لم أفعل ذلك أبداً
- أتريدين سجلاتي الطبية؟ أعني...

210
00:11:28,042 --> 00:11:30,834
- (إيرين)
- لطالما كنتِ دقيقة

211
00:11:30,959 --> 00:11:33,876
وتدفعكِ وظيفتكِ ولا أفهم توقيتكِ

212
00:11:34,751 --> 00:11:37,751
أريد كل شيء، أليس هذا
ما تبحث عنه كل امرأة؟

213
00:11:39,125 --> 00:11:40,542
بالتأكيد

214
00:11:43,792 --> 00:11:45,626
- سررت بالتحدث إليكِ
- انظري

215
00:11:46,250 --> 00:11:50,250
أنا سعيدة بترويج اسمكِ لكن أنصحكِ
بالانتظار للتغيير

216
00:11:51,083 --> 00:11:55,292
لكن عندما تصلين إلى مرحلة فقدان
الوزن وما يزال صدركِ كبيراً

217
00:11:56,375 --> 00:11:57,792
اتصلي بي

218
00:11:59,083 --> 00:12:02,000
- ربما هذا ذكياً
- أنتِ تفوهتِ بها بنفسكِ

219
00:12:02,542 --> 00:12:04,334
"(كي آند إي) تنبثق من الرماد"

220
00:12:05,375 --> 00:12:06,792
استمتعي بالمرحلة

221
00:12:08,751 --> 00:12:12,167
- وضعنا سيىء
- نعم

222
00:12:12,999 --> 00:12:15,501
على الأقل لديك صمام أمان
مع مشروع (كيلسي)

223
00:12:16,250 --> 00:12:18,876
صحيح، لذا وضعك أنت فقط سيىء

224
00:12:21,292 --> 00:12:23,584
أتحرزون التقدم مع التطبيق؟

225
00:12:23,834 --> 00:12:25,709
- نعم، يا (دوغلاس)
- رائع

226
00:12:26,999 --> 00:12:30,000
إن أردت أن ألقي نظرة
على خطة العمل

227
00:12:30,125 --> 00:12:32,459
- كلّا، أمورنا جيدة، شكراً
- نعم، لا بأس

228
00:12:32,584 --> 00:12:35,959
- شكراً يا صاحِ، لكننا بخير
- جيد، هذا جيد

229
00:12:36,375 --> 00:12:38,918
لكنّه ليس عظيماً وأليس من الأفضل
أن يكون عظيماً؟

230
00:12:40,417 --> 00:12:42,375
لا أصدق أنّني لم أفكر في الأمر
ربما

231
00:12:42,918 --> 00:12:45,501
- نعم، ربما، لا أعلم
- خطرت على بالي فكرة

232
00:12:45,999 --> 00:12:47,375
نعم، أتوق إلى سماعها

233
00:12:47,542 --> 00:12:50,334
كنت أفكر، ما رأيك بانضمامي إليك؟
وأن أساعدك

234
00:12:50,834 --> 00:12:52,667
- أخطر على بالك الآن؟
- نعم

235
00:12:52,792 --> 00:12:55,042
ولم يخطر على بالكِ من قبل
مثل اللمبة الصغيرة

236
00:12:55,167 --> 00:12:57,209
- خطرت على بالي بالصدفة
- مذهل، لم ألحظ، رائع

237
00:12:58,000 --> 00:13:00,834
أعني أنّ تأسيس شركة عبء كبير
صعب، صعب جداً

238
00:13:00,959 --> 00:13:02,542
كلّما كبرت العقول كلّما كان أفضل
هل أنا محق؟

239
00:13:02,667 --> 00:13:04,042
ودماغك هو الأكبر

240
00:13:05,167 --> 00:13:08,375
- توقف، أنت شائن
- أنت تقتلني، هذا مضحك

241
00:13:08,501 --> 00:13:10,459
- بإمكاننا معالجة الأمر، ونستطيع ذلك
- بالتأكيد

242
00:13:10,584 --> 00:13:13,667
هذا هو الأمر، نحن الاثنان
جنباً إلى جنب سنحكم العالم

243
00:13:13,959 --> 00:13:15,834
- أنا وأنت
- ماذا يمنعنا؟

244
00:13:15,999 --> 00:13:18,876
- هناك أمر واحد
- هيّا، ما هو؟

245
00:13:19,125 --> 00:13:22,375
لا أريد ذلك، لا أريد ذلك
حقاً

246
00:13:23,792 --> 00:13:26,000
حسناً، نعم، من الواضح...

247
00:13:26,459 --> 00:13:28,999
- إنّه قرارك
- إنّه كذلك وشكراً على تفهمك

248
00:13:29,083 --> 00:13:30,709
وأقدّر ذلك لكن لا أريدك معي
لذا...

249
00:13:31,334 --> 00:13:33,876
لا بأس، حسناً، استمع إليّ
أيّها الوغد

250
00:13:33,999 --> 00:13:37,501
ضمني معك أو سأخبر (مارتي)
سأخبره عن عملك الإضافي

251
00:13:37,626 --> 00:13:40,209
- وأنّك تقسّم تركيزك
- مرحباً يا (مارتي)، أنا...

252
00:13:40,334 --> 00:13:44,000
أطور برنامج مع أحد المبرمجين
من تطبيق (يو وير إز ذا بارتي)

253
00:13:44,459 --> 00:13:45,918
من يهتم؟

254
00:13:46,167 --> 00:13:48,083
- أتحدث أحدكما مع (جيني)؟
- كلّا

255
00:13:48,751 --> 00:13:51,334
- أقسم بالرب...
- أجيني على الهاتف يا (جيني)

256
00:13:51,751 --> 00:13:53,250
- أجيبي على الهاتف!
- ما هذا؟

257
00:13:53,584 --> 00:13:56,459
أهي إحدى ألآت الرد القديمة التي
بإمكانها سماعك؟

258
00:13:56,876 --> 00:13:58,375
هذا ليس الوقت المناسب، اخرس
يا (دوغ)

259
00:13:58,584 --> 00:13:59,999
- فعلت ذلك
- عمّ تتحدث؟

260
00:14:00,751 --> 00:14:04,334
حسناً، أتريدان أن تعرفا
سبب غضب (إليس)؟

261
00:14:05,125 --> 00:14:06,542
- ما هو؟
- إن قلت

262
00:14:06,667 --> 00:14:08,999
إنّ قوالب لوحة الغيار ليست دائرية
بما يكفي

263
00:14:09,250 --> 00:14:11,918
- أعطوا أنفسكما بسكويتة
- هل أنت جاد؟ كلّا، انتظر...

264
00:14:12,000 --> 00:14:15,417
من دون عرض السيارة لن نصل
إلى البلدية، كلّا

265
00:14:15,542 --> 00:14:17,751
إن لم نصل إلى البلدية سينهار
(إليس)

266
00:14:17,876 --> 00:14:20,667
- وإن مات خمنوا من...
- جميل

267
00:14:21,083 --> 00:14:22,876
مرحباً يا (جيني)؟ أين أنتِ؟

268
00:14:23,209 --> 00:14:25,834
أبحث عن وظيفة جديدة بما أنّك
لا تريدني في شركتنا

269
00:14:25,959 --> 00:14:27,751
- لذا اهدأ
- اسمعي، اسمعي، اسمعي

270
00:14:27,918 --> 00:14:29,834
تبول (إليس) حرفياً على النموذج

271
00:14:30,083 --> 00:14:35,292
حسناً، إذن ستذهبين إلى (بيركلي)
وتتحدثين إلى (مايا لنهولم)

272
00:14:35,542 --> 00:14:38,667
تحدثنا عن ذلك عند حجز الاستشارة
لكنّنا صرفنا الفكرة

273
00:14:38,792 --> 00:14:42,125
أعدناها على الجدول لأنّه ليس لدينا
خيارات أخرى

274
00:14:43,999 --> 00:14:45,375
سررت بالتحدث إليك

275
00:15:02,459 --> 00:15:03,876
مذهلة

276
00:15:04,167 --> 00:15:09,167
حلم الناس
بمضاعفة كثافة بطارية أيون الليثيوم

277
00:15:09,292 --> 00:15:11,751
وأنتم تضاعفونها 4 مرات، هذا مشوق

278
00:15:12,542 --> 00:15:13,959
نعم، شكراً

279
00:15:14,042 --> 00:15:17,417
وما يزال سعر التجزئة المقترح للمصّنع
المراد 12 ألفاً

280
00:15:18,000 --> 00:15:21,876
أنتم تبنون سيارة من دون انبعاثات
ويستطيع الشخص العامل تحمل تكاليفها

281
00:15:21,999 --> 00:15:26,626
أحيي ذلك، لكن لا أفهم شيئاً
كيف ستجنون المال منها؟

282
00:15:26,751 --> 00:15:30,292
- سيكلفنا صنع كل سيارة 000،10
- بالطبع

283
00:15:30,417 --> 00:15:33,083
هذه هي التكلفة عندما يكون لديكم
حجم كبير للوحدة

284
00:15:33,209 --> 00:15:34,626
لكن كم سيستغرق ذلك؟

285
00:15:35,125 --> 00:15:38,999
وأنتم لا تملكون مصنع على الواقع
أو شبكة توزيع أو تقنيين

286
00:15:39,083 --> 00:15:40,709
- ومن دون تسويق
- آسفة، من تقابلين هنا؟

287
00:15:41,083 --> 00:15:43,751
ألم...؟ آسفة، عقل الحامل دائماً

288
00:15:44,083 --> 00:15:46,292
أنا (جيني فاندرهوفن) مستشارة
في إدارة الأعمال

289
00:15:46,459 --> 00:15:49,667
لكن نحن لسنا في مرحلة الاستشارة
يا (جيني)، لا بأس

290
00:15:49,792 --> 00:15:53,292
أنا لست هنا لخلق البلبلة أنا
هنا بالنيابة عن زبون آخر

291
00:15:54,000 --> 00:15:55,417
(إليس هايتاور)

292
00:15:59,083 --> 00:16:00,501
ماذا الآن أيّها العباقرة؟

293
00:16:01,292 --> 00:16:04,209
تعلن التكهنات عن نيتك في الطرح

294
00:16:04,375 --> 00:16:07,542
لكن بما أنّنا حافظنا على السرية
لدينا خيارات عديدة

295
00:16:07,667 --> 00:16:10,167
صحيح، لذا نحتاج إلى حجة
قوية للبلدية

296
00:16:10,292 --> 00:16:12,918
نعم، لنحظى بعناوين رئيسية
في صحيفة (ذا هاف بوست)

297
00:16:13,000 --> 00:16:15,584
انظر، لا تفكر، اذكر اسماً فقط

298
00:16:15,918 --> 00:16:17,751
من أفضل المهندسين الذي عمل هنا؟

299
00:16:18,083 --> 00:16:21,167
هيّا، أتفكر؟ لا تفكر، أتذكر؟

300
00:16:21,542 --> 00:16:24,667
أفضل مهندسة عملت معها هي
(مايا لنهولم)

301
00:16:24,792 --> 00:16:26,542
- ما علاقة هذا...؟
- حسناً، هي المنشودة

302
00:16:26,709 --> 00:16:29,584
- "زوجان ديناميكيان ينطلقان مجدداً"
- مذهل

303
00:16:29,709 --> 00:16:32,626
"مؤسسي (غيج) يجتمعان مجدداً
في شراكة تاريخية"

304
00:16:32,751 --> 00:16:35,876
أترى يا (إليس)؟ هذا يا صديقي
عنوان رئيسي مهم، نعم

305
00:16:36,083 --> 00:16:39,542
أو نستخدم هذا العنوان الرئيسي
"توفي مؤسس (غيج) اختناقاً بقضيبه"

306
00:16:39,667 --> 00:16:41,125
"قبل أن يعمل مع تلك الساقطة"

307
00:16:47,334 --> 00:16:52,459
أتمازحيني؟ لديه شخصية حدية
إنّه مستعر وكاره للنساء

308
00:16:52,626 --> 00:16:57,083
أكره صوته وحميته المايكروبيوتك
التافه

309
00:16:57,542 --> 00:16:59,000
- و...
- تلوم نفسها

310
00:16:59,125 --> 00:17:02,542
وفي الواقع قالت إنّ مغادرة المكان
كان أكبر غلطة ارتكبتها قط

311
00:17:02,834 --> 00:17:04,999
- لأنّ...
- خسرت الملايين في خيارات الأسهم

312
00:17:05,083 --> 00:17:09,959
لكن أحمد الرب كل يوم لأنّني
لا أعمل مع ذلك الوغد المتعجرف

313
00:17:10,042 --> 00:17:14,959
لم تحتضن فكرة مهمة الشركة الربانية
بإعادة تشكيل العالم

314
00:17:15,042 --> 00:17:18,626
ناهيك عن موافقته على خدمة سوق
منخفض

315
00:17:18,999 --> 00:17:21,042
- (إليس) يحب سيارتكِ
- إليكم عنوان رئيسي آخر

316
00:17:22,125 --> 00:17:25,459
"مؤسس (غيج) يختنق بقضيبه مجدداً
قبل بناء أية نسخة"

317
00:17:25,584 --> 00:17:27,999
"من صناديق (مايا) الكهربائية الرديئة"

318
00:17:28,083 --> 00:17:30,626
ألا تعتقدين أنّ (اليابان) ستعكس
التكنولوجيا الخاصة بكِ

319
00:17:30,751 --> 00:17:34,250
خلال نانو ثانية وتكتسح السوق؟
ومع زيادة كبيرة في السعر أيضاً

320
00:17:34,751 --> 00:17:36,834
مع (غيج) ستعملين على أفضل وجه
بسرعة

321
00:17:36,959 --> 00:17:39,959
لن ترى النور، بعد انضمام (مايا)
ادفن السيارة

322
00:17:40,042 --> 00:17:42,209
- ألا تعتقد أنّه بإمكانك التغلب عليها؟
- احضرها إلى هنا

323
00:17:42,334 --> 00:17:46,000
- ثم افعل ما شئت وستتمتع بـ...
- سيطرة تشغيلية كاملة

324
00:17:46,250 --> 00:17:48,209
لن أفكر في العرض إن
لم أحظى بذلك

325
00:17:48,334 --> 00:17:50,459
- ستحظين بذلك
- أتريد إدارة الشركة غداً؟

326
00:17:51,459 --> 00:17:53,250
- ليس لدينا خيارات أخرى
- حسناً

327
00:17:53,834 --> 00:17:55,209
حسناً

328
00:17:58,542 --> 00:18:01,417
مرحباً، ذهبت إلى متجر (سفن إلفن)
وانظر ماذا وجدت

329
00:18:01,834 --> 00:18:03,459
- (بيبي روث)
- لا تستطيع الأكل هنا يا (دوغ)

330
00:18:03,792 --> 00:18:05,375
لكنّها المفضلة لديك يا (كلايد)
نعم

331
00:18:05,542 --> 00:18:07,999
كنت لأعطيتك قليلًا لكن خمن
لا أريد ذلك

332
00:18:08,167 --> 00:18:10,959
- "لا أريد ذلك حقاً"
- ماذا تفعل؟

333
00:18:11,792 --> 00:18:14,834
- ستكون لذيذة
- عذراً يا سيدي، لديه طعام

334
00:18:15,375 --> 00:18:16,792
- لا تفعل...
- عذراً يا سيدي

335
00:18:17,125 --> 00:18:18,542
لا يمكنك تناول هذه هنا

336
00:18:19,000 --> 00:18:20,751
- أتفهم ذلك، لا يتعلق الأمر بالأكل
- لا تستطيع تناول هذه هنا

337
00:18:20,876 --> 00:18:22,542
وإنما إثبات وجهة نظر

338
00:18:22,667 --> 00:18:24,375
- قال إنّك لا تستطيع أكلها هنا
- فهمت ذلك

339
00:18:24,876 --> 00:18:26,959
- أنت وغد، أتعلم ذلك؟
- لأنّني لا أريدك في شركتي؟

340
00:18:27,042 --> 00:18:28,999
إنّه عمل وليس لعبة بوكر أسبوعية

341
00:18:29,083 --> 00:18:31,459
والتي أشارك فيها ولا تستطيع الانضمام
إليها أيضاً

342
00:18:31,626 --> 00:18:34,626
تعرف أنّ (سارة) تركتني ولم تسألني
عن شعوري

343
00:18:34,751 --> 00:18:36,542
- أردت منها المغادرة
- قضت عليّ

344
00:18:36,667 --> 00:18:40,834
من دون سنتاً في حسابي
سيارتي وأثاثي وباعت طائري

345
00:18:40,959 --> 00:18:43,125
- باعت طائرك
- لقد اختفى

346
00:18:44,334 --> 00:18:47,167
- الأمر ليس مضحكاً
- بلى مضحك

347
00:18:50,042 --> 00:18:52,584
حسناً، آسف لحدوث هذا معك

348
00:18:53,042 --> 00:18:54,834
أنا بالفعل آسف يا (دوغ) لحدوث
هذا معك

349
00:18:55,751 --> 00:18:58,792
لا أملك شيئاً يا (كلايد)
أعني ذلك، لا شيء

350
00:19:00,417 --> 00:19:03,417
قد لا يجني هذا التطبيق المال
لا تجني المال معظم الشركات الجديدة

351
00:19:03,542 --> 00:19:04,959
لا يتعلق الأمر بالمال

352
00:19:05,501 --> 00:19:07,375
- ربما جزء صغير يتعلق بالمال
- ربما قليلًا

353
00:19:07,501 --> 00:19:10,626
- لأنّني أحتاج إلى المال
- سأناقش الأمر مع (كيلسي)

354
00:19:10,751 --> 00:19:12,959
- حقاً؟
- نعم، لا أريد ذلك، لكن سأفعله

355
00:19:13,083 --> 00:19:16,000
أغلقت الهاتف مع (جيني) وستكون هنا
مع (مايا) خلال أية دقيقة، جيد

356
00:19:16,375 --> 00:19:19,209
- عمّ كنتما تتحدثان؟
- "رجاءً رحبوا بمؤسس (غيج)"

357
00:19:19,334 --> 00:19:21,876
"والمدير التنفيذي (إليس هايتاور)"

358
00:19:21,999 --> 00:19:26,209
"ها نحن ذا، ها نحن ذا
أنت البطل"

359
00:19:26,959 --> 00:19:31,751
"ها نحن ذا، ها نحن ذا
أنت البطل"

360
00:19:32,083 --> 00:19:34,751
"ها نحن ذا، ها نحن ذا
أنت البطل"

361
00:19:35,209 --> 00:19:38,125
- أين فتاك؟
- لحظة درامية

362
00:19:39,083 --> 00:19:41,542
"أنت البطل"

363
00:19:52,959 --> 00:19:54,375
تباً لنا

364
00:19:54,918 --> 00:19:56,292
(إليس)

365
00:19:59,209 --> 00:20:00,626
(إليس)

366
00:20:00,918 --> 00:20:02,292
(إليس)

367
00:20:19,584 --> 00:20:20,999
(إليس)،...

368
00:20:21,542 --> 00:20:24,751
أتريد أن أتصل بأحدهم أو أن
أجد لك دواءً؟

369
00:20:27,751 --> 00:20:31,999
كلّا، أعرف يا صديقي أنّك تعرضت
لضغط كبير، حسناً؟

370
00:20:32,083 --> 00:20:35,209
لكن إن استطعت جمع قواك
بإمكاننا الخروج

371
00:20:35,834 --> 00:20:39,167
- توفي والدي
- يا إلهي

372
00:20:41,334 --> 00:20:44,584
تباً، أنا آسف

373
00:20:46,167 --> 00:20:49,125
- متى عرفت؟
- قبل 9 سنوات

374
00:20:50,918 --> 00:20:52,292
قبل 9 سنوات

375
00:20:56,292 --> 00:20:59,626
- أنا بخير، أنا قوي، وغد قوي
- هذا صحيح

376
00:21:01,459 --> 00:21:04,834
- أتعرف ما هي مصفوفة التعرج؟
- كلا،ّ لا أعرف

377
00:21:05,167 --> 00:21:07,667
- لا أحد يعلم، لكن أبي...
- حسناً

378
00:21:09,292 --> 00:21:12,792
كان أول خبير في العالم
كان في قمة (كيلتيك)

379
00:21:13,792 --> 00:21:15,167
شخص بغيض

380
00:21:16,709 --> 00:21:18,417
لم يعتقد أنّني ذكي فكرياً

381
00:21:20,125 --> 00:21:22,918
- قال "مندوب مبيعات أكثر من مفكر"
- نعم، نعم

382
00:21:23,334 --> 00:21:27,083
- ما رأيك بالخروج وإلقاء الخطاب؟
- عندما كان يحتضر

383
00:21:27,959 --> 00:21:32,125
ذهبت إلى المستشفى وعرضت عليه
المخططات التي ابتكرناها أنا و(مايا)

384
00:21:32,292 --> 00:21:34,542
لسيارتنا الأولى، وقال إنّني ذكي

385
00:21:36,083 --> 00:21:38,334
بإعطاء أفكاري لعالم حقيقي

386
00:21:39,042 --> 00:21:41,375
أخبرته أن ينصرف، ولم يفهمني

387
00:21:42,751 --> 00:21:46,918
- لكنّه فهمني تماماً
- بربك

388
00:21:47,000 --> 00:21:49,584
أنت قلتها بنفسك أنّني لا شيء
من دون (مايا)، كلّا

389
00:21:49,999 --> 00:21:51,375
- أردت...
- أنا تافه

390
00:21:51,501 --> 00:21:54,167
- كلّا، اسمع... (إليس)، اسمع
- يجب أن أردى بالرصاص

391
00:21:54,292 --> 00:21:57,626
أردت تشجيعك يا رجل، تعلم

392
00:22:00,292 --> 00:22:01,709
تباً

393
00:22:02,459 --> 00:22:04,709
- أنا لا شيء
- على رسلك

394
00:22:06,000 --> 00:22:08,209
تصرف (إليس) ليس غريباً في الواقع

395
00:22:08,459 --> 00:22:10,834
- كان (هتلر) معروفاً بثورانه
- نعم

396
00:22:11,209 --> 00:22:12,959
- وكان للألمان مصطلح لذلك
- نعم

397
00:22:13,209 --> 00:22:15,959
- (تيبيفسير)
- ينتاب رجال عظماء كثر نوبات الغضب

398
00:22:16,042 --> 00:22:18,999
لعلمك هذه إشارتك الإيجابية الثانية
عن (هتلر) اليوم

399
00:22:19,083 --> 00:22:22,000
أستخدم "عظيم" وفقاً إلى الأهمية
التاريخية

400
00:22:22,292 --> 00:22:24,042
لا داعي لأن تكون دفاعياً
أنا متأكد من أنّ بعض أقربائي

401
00:22:24,167 --> 00:22:26,918
الذين قتلهم النازيون كانوا حمقى

402
00:22:27,209 --> 00:22:28,792
- شكراً
- ها هي

403
00:22:29,834 --> 00:22:31,209
- أين (مايا)؟
- ستكون هنا بعد لحظة

404
00:22:31,334 --> 00:22:33,918
- لماذا أنتما...؟
- تأجلت البلدية

405
00:22:34,000 --> 00:22:36,792
- بسبب مشاكل تقنية
- وما هي المشاكل التقنية؟

406
00:22:36,918 --> 00:22:41,000
مؤسس الشركة في الطابق الثاني
في بيت الدرج حالياً ويبكي كالطفل

407
00:22:43,501 --> 00:22:44,918
احملا هذه

408
00:22:52,292 --> 00:22:56,375
- هذا ظريف
- نعم، (إليس) محبط قليلًا

409
00:22:56,501 --> 00:22:59,167
أنا محتال ومتصنع، كان أبي محقاً

410
00:22:59,876 --> 00:23:02,209
- (دانتي فاليريو) كان محقاً
- انضج بحق الرب

411
00:23:02,584 --> 00:23:05,250
- (جيني)
- تحرك

412
00:23:06,000 --> 00:23:08,584
- سندع الأم تأتي إلى هنا، حسناً؟
- حسناً، حسناً

413
00:23:08,709 --> 00:23:14,542
اسمع، أنت معيب، إنسان معيب جداً

414
00:23:15,000 --> 00:23:17,751
لكنّهم ليسوا محقين

415
00:23:18,209 --> 00:23:21,375
عندما تؤمن بهم ويؤثروا عليك

416
00:23:22,751 --> 00:23:25,751
- عندما تبكي في بيت الدرج
- أنا لا أبكي

417
00:23:25,999 --> 00:23:29,959
- عندئذٍ يسعد الأوغاد
- ويحدث عندئذٍ

418
00:23:30,042 --> 00:23:33,083
لا يحق لهم الفوز، حسناً؟

419
00:23:33,334 --> 00:23:39,042
لذا امسح أنفك وعد إلى المسرح
أو سأبرحك ضرباً

420
00:23:40,375 --> 00:23:41,792
- ماذا؟
- أتعتقد أنّني أمزح؟

421
00:23:43,167 --> 00:23:45,292
- إنّها...
- تباً، ماذا تفعلين؟

422
00:23:45,417 --> 00:23:49,125
- توقفي، (مارتي)، (مارتي)
- لا أعتقد أنّها ستتوقف يا صاحِ

423
00:23:49,459 --> 00:23:51,751
حسناً، لننطلق، ها أنت، تفضل

424
00:23:57,959 --> 00:24:00,542
أحيانا، إنّ أجرأ خطوة للمستقبل

425
00:24:01,626 --> 00:24:04,042
هو تذكر ما جعل الماضي لا يُنسى

426
00:24:04,999 --> 00:24:07,709
لهذا يسعدني أن أعلن

427
00:24:08,083 --> 00:24:10,459
أنّ (غيج) ستدخل في شراكة
جديدة ومشوقة

428
00:24:13,125 --> 00:24:14,542
أيشم أحدكم البتشول؟

429
00:24:14,876 --> 00:24:18,584
نعم، سيداتي وسادتي، يا إلهي
إنّها (مايا لنهولم)

430
00:24:28,000 --> 00:24:30,375
علينا أن نقنعهما بالاتفاق رسمياً الآن

431
00:24:31,375 --> 00:24:33,167
- لا أري أنّ هذا مشكلة
- نعم

432
00:24:37,751 --> 00:24:40,959
إعلان اليوم انتصاراً
وليس فقط لـ(غيج)

433
00:24:41,459 --> 00:24:44,876
وإنما لابتكار يراعي البيئة أيضاً
ولا أستطيع الانتظار

434
00:24:45,042 --> 00:24:48,959
لأرى القفزات الجريئة التي سيحققها
صاحبا الرؤية العظيمين

435
00:24:52,125 --> 00:24:54,584
تمكنا من تحقيق النتائج معه
بطريقة ما

436
00:24:55,250 --> 00:24:57,459
(جيني)، أتريدين تربيته على رأسكِ؟

437
00:24:58,375 --> 00:25:00,125
أعلم لم تكن لتنجح من دوني

438
00:25:00,792 --> 00:25:02,209
وأعتقد أنّ هذا سيكون كافياً

439
00:25:13,000 --> 00:25:14,417
أفترض أنّك أتيت لتشمت بي

440
00:25:16,209 --> 00:25:17,626
حسناً

441
00:25:19,292 --> 00:25:20,709
أهذا مثل الأيام الخوالي؟

442
00:25:23,667 --> 00:25:27,417
يعلم كلانا أنّه لست أنا
من تريد مضاجعتها بغضب الآن

443
00:25:36,083 --> 00:25:37,501
أصوتها عالٍ هكذا؟

444
00:25:38,083 --> 00:25:39,501
أم أنّها تزعق

445
00:25:43,459 --> 00:25:46,584
أعرف أنّني خنتك يا (مارتي)

446
00:25:47,417 --> 00:25:50,292
لكنّي ما زلت عزيزتك (جيني)

447
00:25:51,250 --> 00:25:53,959
نعم، الشعور جيد

448
00:25:54,125 --> 00:25:59,250
وكأنّ قضيبك صنع خصيصاً لمهبلي

449
00:26:01,959 --> 00:26:04,501
نعم، اجعلني كاملة يا (مارتي) رجاءً

450
00:26:04,709 --> 00:26:06,542
اجعلني كاملة

451
00:26:08,375 --> 00:26:10,584
"أعمل عمل الشيطان 7 أيام
في الأسبوع"

452
00:26:13,042 --> 00:26:15,334
"سأذهب إلى الكنيسة لأتصالح
مع نفسي"

