﻿1
00:00:08,125 --> 00:00:10,626
- تباً
- "في الحلقات السابقة"

2
00:00:10,792 --> 00:00:15,918
يُعلن بالقلم العريض وبوضوح أنّه إن
وصلت أسعار (غيج) 200 دولاراً للسهم

3
00:00:16,083 --> 00:00:21,834
قبل تسلم أجورنا سنحصل على مكافأة
مقدارها 2.9 مليون دولاراً

4
00:00:22,042 --> 00:00:24,209
- تباً
- قالت (كيلسي) إنّها عرضت عليكِ

5
00:00:24,334 --> 00:00:26,959
- العمل في شركتها
- أنا أفكر في الأمر جدياً

6
00:00:27,167 --> 00:00:28,584
لماذا تفكرين في الأمر؟

7
00:00:28,709 --> 00:00:31,125
طلب مني (مارتي) أن أترك فور
الانتهاء على العمل مع (غيج)

8
00:00:31,459 --> 00:00:33,167
كلّا

9
00:00:33,292 --> 00:00:36,999
لنلعب "ماذا فعلت اليوم بدلًا
من الذهاب إلى المدرسة؟"

10
00:00:38,209 --> 00:00:41,417
أعلم والداك كافة تحركاتك
عندما كنت في سني؟

11
00:00:41,542 --> 00:00:44,000
- بالتأكيد كلّا
- فعلت ما يحلو لك

12
00:00:44,209 --> 00:00:47,667
- أريد منك أن تكون سعيداً
- لكنّك لست سعيداً

13
00:00:47,999 --> 00:00:52,000
أبي، سيصبح لديك طفل آخر
وأنت لا تعترف به

14
00:00:58,042 --> 00:01:02,709
لأنّه بعد 150 عاماً من الآن
لن تكون شركتكم أصغر

15
00:01:03,542 --> 00:01:06,042
كلّا، ستكون أكبر

16
00:01:06,584 --> 00:01:10,501
- ضخمة جداً، أصحيح يا (جيني)؟
- (مارتي خان) محق 100%

17
00:01:10,626 --> 00:01:12,959
- (كلايد)
- لم تكن أكثر صحة من الآن

18
00:01:13,042 --> 00:01:15,999
- (دوغلاس)
- بالطبع نعم، أنا آسف

19
00:01:16,167 --> 00:01:20,000
لا تهربوا من المنافسة، كلّا، اسحقوها

20
00:01:20,542 --> 00:01:25,834
وتجرحوها وتتركوها عن قصد لتلتهمها
الشياطين الجائعة

21
00:01:25,959 --> 00:01:27,334
من كابوس مخيف

22
00:01:30,125 --> 00:01:32,626
- لتموت موتة بطيئة وشنيعة
- "هذا الرجل مذهل"

23
00:01:32,751 --> 00:01:35,834
- وتشاهدون أحشائها تتقطع
- "وحوّل (غيج موتورز) إلى طاغوت"

24
00:01:35,959 --> 00:01:40,375
لمجموعة شرسة وجائعة من ابن آوى
رأيتم ما فعلناه مع (غيج موتورز)

25
00:01:41,042 --> 00:01:43,375
- لكن سنضاعف ذلك لشركة (بلا)
- "قد يكون أسوداً لكنّه محقاً"

26
00:01:43,542 --> 00:01:46,334
(بلا)، (بلا)، (بلا)

27
00:01:47,876 --> 00:01:49,250
هل أنا محق أيّها السادة؟

28
00:01:51,501 --> 00:01:54,876
السيد (خان)، أثرت إعجابي بـ...

29
00:01:58,042 --> 00:02:00,417
بعد أن تخلصنا من المشاكل عدنا
إلى الساحة

30
00:02:01,709 --> 00:02:05,250
بعد نجاحنا مع (غيج موتورز)
لا يهم ما أقوله بعد الآن

31
00:02:05,459 --> 00:02:07,584
يريد الجميع سحر (مارتي خان)

32
00:02:07,876 --> 00:02:09,584
إذن ما هي هذه الشركة؟

33
00:02:11,125 --> 00:02:13,918
من هم؟ ما هي ثقافة شركتهم؟

34
00:02:15,042 --> 00:02:18,834
أسنتلقى الـ200 ألفاً
لأجور الاستشارة الأولية؟

35
00:02:20,125 --> 00:02:23,876
من يهتم؟

36
00:02:24,125 --> 00:02:26,792
لأي من هذا؟

37
00:02:28,501 --> 00:02:31,501
لأنّ اليوم، اليوم هو يوم السداد
أيّها الوغد

38
00:02:31,792 --> 00:02:33,834
5.2 مليون للأجور

39
00:02:33,959 --> 00:02:37,125
والشكر لـ(مارتي مار) للحفاظ
على رباطة جأشه

40
00:02:37,250 --> 00:02:41,999
والنيل من الشركة المحصنة (غيج موتورز)
200 دولاراً لكل سهم

41
00:02:42,417 --> 00:02:46,501
و(كي آند إي) ستتلقى 2.9 مليون
إضافية من الأسهم

42
00:02:48,584 --> 00:02:49,999
إنّه الكأس المقدس

43
00:02:51,083 --> 00:02:52,501
النتيجة المثلى

44
00:02:52,918 --> 00:02:55,584
خرجنا من الغابة إلى الضوء

45
00:02:59,626 --> 00:03:02,709
ويوم السداد هو يوم السداد

46
00:03:06,292 --> 00:03:08,709
وأخيراً، تمكنا من طرد هؤلاء الأوغاد
في الـ20 من عمرهم

47
00:03:08,834 --> 00:03:10,209
الذين يعيثون الفوضى في مكاتبنا

48
00:03:10,375 --> 00:03:12,709
اخرجوا، اخرجوا

49
00:03:13,334 --> 00:03:14,834
قاضوني إن لم تعجبكم شروط الإيجار

50
00:03:14,959 --> 00:03:16,334
غادروا المكان

51
00:03:17,459 --> 00:03:19,626
أعتقد أنّني سأوظف طاهي بدوام كامل

52
00:03:19,834 --> 00:03:21,209
نعم، ومدلك

53
00:03:21,667 --> 00:03:24,000
أختار الشركاء وأنهكهم بالعمل

54
00:03:24,209 --> 00:03:26,834
وأجني الملايين من رواتبهم القليلة

55
00:03:27,292 --> 00:03:29,792
وأسرق المواهب الكبيرة من شركة
متعثرة أخرى

56
00:03:30,292 --> 00:03:33,959
وأطحن أعداءنا والذامين

57
00:03:34,083 --> 00:03:36,709
وبعبارة أخرى، العمل كالمعتاد

58
00:03:40,584 --> 00:03:42,999
سأعرض عليكم ألواحي وأشرح
لكما ما أفعله مع التشفير السري

59
00:03:43,083 --> 00:03:45,459
وندمج "خط الرحلة" أو أيّما تسميه

60
00:03:45,584 --> 00:03:48,083
أنا صاحب "خط الرحلة" ولا داعي
بالنظر للجهة الأخرى

61
00:03:48,334 --> 00:03:51,042
- ما زال لست مطمئناً
- (دوغ)، لا يهم نوع الطعام الذي تطلبه

62
00:03:51,167 --> 00:03:52,792
أتمنى لو كان ذلك صحيحاً

63
00:03:53,375 --> 00:03:54,918
الأمر كالتالي، لو كنا في (نيويورك)

64
00:03:55,042 --> 00:03:56,876
ليس بالأمر المعقد، قوليها معي

65
00:03:57,042 --> 00:03:58,501
(سشوان)، سهلة

66
00:03:58,918 --> 00:04:01,125
لكن هنا الطعام الصيني يفتقر إلى...

67
00:04:01,250 --> 00:04:03,125
- لا أعلم
- أتمازحني؟

68
00:04:03,250 --> 00:04:05,542
- نعم، الأمر مهم يا (كلايد)
- ما أهميته يا (دوغ)؟

69
00:04:05,667 --> 00:04:09,125
"ما أهميته؟"، عندما ننظر إلى تشكيل
هذه الشركة

70
00:04:09,250 --> 00:04:12,501
أول تطبيق صاعد لنا سنقول
"أتذكرون عندما بدأ الأمر؟"

71
00:04:12,626 --> 00:04:15,792
وطلب (دوغ) (موغوغاي بان)

72
00:04:15,959 --> 00:04:17,334
الأمر الذي لن أفعله على فكرة

73
00:04:17,459 --> 00:04:19,209
- أعني، أبإمكانكما...
- عليّ إيقافك هنا

74
00:04:19,334 --> 00:04:21,334
أولا، اخرس

75
00:04:21,584 --> 00:04:25,292
ثانياً، عليّ استقبال أبي الوغد
من المطار

76
00:04:25,417 --> 00:04:30,834
خلال ساعة الذروة لذا سأغادر
لنجتمع غداً، حسناً؟

77
00:04:31,417 --> 00:04:32,834
عليّ إنهاء الأمر

78
00:04:32,959 --> 00:04:35,042
وسأكون هنا إلّا في حال طردنا
(مارتي)

79
00:04:35,501 --> 00:04:36,918
(دوغ)، أثق بغريزتك عند طلب الطعام

80
00:04:37,000 --> 00:04:39,999
- حقاً؟ حسناً
- حسناً، أيّما كان

81
00:04:40,209 --> 00:04:41,626
أطلعاني على المستجدات

82
00:04:49,876 --> 00:04:54,375
- أنا ضخمة
- كلّا، أنتِ كما هو متوقع

83
00:04:54,751 --> 00:04:57,792
أفتح فمي وآكل كل شيء بطريقي

84
00:05:00,626 --> 00:05:03,999
- ما الخطب؟
- انظر، أعلم أنّ الأمور محرجة بيننا

85
00:05:04,709 --> 00:05:10,250
والأمور الأخرى لكننا نتصرف بطريقة
لم نعهدها من قبل

86
00:05:10,542 --> 00:05:14,584
أعني الشركة وأرغب في البقاء

87
00:05:16,667 --> 00:05:19,042
أعلم أنّ راتبي سيكفي لفترة
لكن لا أريد هذا

88
00:05:19,167 --> 00:05:20,584
أريد الضعف

89
00:05:23,792 --> 00:05:25,167
أريد البقاء

90
00:05:26,250 --> 00:05:31,334
- هذا ليس... كلّا
- أعني عندما أكون أقل حملًا

91
00:05:31,459 --> 00:05:36,042
لأتمكن من دخول مكان آخر
وتسنح لي فرصة...

92
00:05:36,459 --> 00:05:37,999
ألم تسمعيني؟ قلت "كلّا"

93
00:05:38,709 --> 00:05:42,334
ومنذ متى قولك "كلّا" يكون ملزماً
في العالم؟

94
00:05:42,459 --> 00:05:45,167
عندما قلت "كلّا" عندما سألتيني
آخر مرة وعنيتها

95
00:05:45,292 --> 00:05:50,125
أتعلم؟ أنا بالون (هندنبيرغ) مليء
بالهرمونات الآن

96
00:05:50,417 --> 00:05:53,417
لذا أحتاج إليك أن تستمع إليّ
يا (مارتي)، حسناً؟

97
00:05:54,250 --> 00:05:57,042
أحتاج إلى دقيقتين لتستمع إليّ

98
00:05:57,375 --> 00:06:02,417
من دون أن تكون وغداً معي
أتعتقد أنّ هذا محتمل؟

99
00:06:02,542 --> 00:06:07,959
أن تتوقف عن أن تكون وغداً
وفضحي لأنّني حيّة

100
00:06:09,542 --> 00:06:11,751
أنا... دقيقتين، لنرى، تفضلي

101
00:06:14,125 --> 00:06:19,167
كلّا، كلّا، قلت إنّني أريد منك
أن تتوقف عن أن تكون وغداً

102
00:06:19,292 --> 00:06:25,209
- وما تزال وغداً، رجاءً توقف
- اهدئي، أحاول يا (جيني)

103
00:06:27,292 --> 00:06:28,834
هذا أنا أحاول ذلك الآن

104
00:06:32,292 --> 00:06:33,709
تباً

105
00:06:42,042 --> 00:06:43,459
حسناً

106
00:06:46,501 --> 00:06:47,918
حسناً

107
00:06:50,334 --> 00:06:51,751
الآن

108
00:06:54,083 --> 00:06:59,167
- أنسيت أنّني أمتلك 50% من الشركة؟
- كلّا، إطلاقاً

109
00:06:59,292 --> 00:07:01,083
أنسيتِ أنّكِ أرسلتيني إلى السجن؟

110
00:07:02,167 --> 00:07:05,792
مذهل، أنت طفل، كم مضى؟ 3 ثوانٍ

111
00:07:06,083 --> 00:07:10,876
في أية مرحلة صليت طلباً المغفرة؟

112
00:07:11,459 --> 00:07:17,167
ارتكبت غلطة رهيبة وعملياً لا تغتفر

113
00:07:17,292 --> 00:07:20,125
- عملياً؟
- تباً يا (مارتي)

114
00:07:20,542 --> 00:07:25,751
تختار الولاء والخيانة عندما يحلو لك
لكنّي شهدت منك أموراً لا تغتفر

115
00:07:25,959 --> 00:07:29,250
خمني، الناس الذين فعلت بهم ذلك
لم يغفروا لي بعد

116
00:07:31,501 --> 00:07:34,209
حسناً، إن لم ترغب في العمل معي

117
00:07:34,334 --> 00:07:35,751
إذن ربما سأشتري حصتك

118
00:07:37,626 --> 00:07:41,417
ستشترين حصتي من (خان) وشركاءه

119
00:07:46,292 --> 00:07:49,334
مرحباً، آسف على المقاطعة، أنا...

120
00:07:50,334 --> 00:07:53,501
الجو مشحون هنا ويبدو أنّه...

121
00:07:54,250 --> 00:07:56,999
لست متأكداً، لكن كأنّه ألم وغضب

122
00:07:57,083 --> 00:07:59,876
- ربما كلاهما، لكن الحزن أيضاً
- يا إلهي يا (دوغ)، تفضل

123
00:07:59,999 --> 00:08:02,999
- ماذا يا (دوغ)؟
- حوالة المال من (غيج)

124
00:08:03,083 --> 00:08:07,584
ستصل بنهاية اليوم يا عزيزي
ثم سنستمتع بها

125
00:08:07,709 --> 00:08:10,292
هل أنا محق؟ أتريدني في الداخل
أم الخارج؟

126
00:08:10,417 --> 00:08:12,167
- في الخارج، وتابع الأمر
- سأتابع الأمر

127
00:08:13,959 --> 00:08:15,334
لن أغادر يا (مارتي)

128
00:08:16,459 --> 00:08:17,999
عليك أن تقدم لي الأوراق القانونية

129
00:08:18,667 --> 00:08:23,083
ولن يعني ذلك شيئاً لأنّني أملك
50% وأنت مجرم

130
00:08:32,999 --> 00:08:36,501
- حقاً؟ حقيرة
- احذر ألفاظك يا صاحِ، حسناً؟

131
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
- تعلم أنّني أعاني الحساسية يا أبي
- كلّا، لم أعلم ذلك في الواقع

132
00:08:40,626 --> 00:08:42,834
لأنّك لم تسمح لي برؤيتك خلال
السنتين الماضيتين

133
00:08:43,501 --> 00:08:46,167
عانيت الحساسية قبل سنتين يا أبي
ما رأيك بهذا؟

134
00:08:46,501 --> 00:08:49,709
إنّها قطة للخدمة، تعطيني الراحة

135
00:08:53,125 --> 00:08:55,542
هذه الأمور ذهنية، أقرأت (سيرينو)؟

136
00:08:55,876 --> 00:08:58,834
- هذا عن آلام الظهر يا أبي، حسناً
- أمر ذهني أيضاً

137
00:08:58,959 --> 00:09:01,125
أتعلم أمراً؟ لديّ عمل كثير خلال
الأسبوع

138
00:09:01,250 --> 00:09:03,292
ومنزلي ليس كبيراً، لماذا لا تقيم
في مكان آخر؟

139
00:09:03,417 --> 00:09:05,417
- أيبدو هذا جيداً؟
- بجدية؟ بجدية؟

140
00:09:05,667 --> 00:09:08,250
بعد معاناة عائلتنا تريد أن تضعني
في مكان ما

141
00:09:08,375 --> 00:09:12,542
- هذا رائع
- أوصلنا؟ يا إلهي، كان هذا سريعاً

142
00:09:12,667 --> 00:09:15,626
هذه أسرع مرة تتحدث فيها
عن المحرقة طوال حياتك

143
00:09:15,751 --> 00:09:18,042
- وها نحن ذا
- ها نحن مجدداً، المحرقة

144
00:09:18,334 --> 00:09:22,250
- تمزح عن المحرقة، هذا مسلي
- أيمكنك التوقف عن المحرقة؟

145
00:09:22,375 --> 00:09:24,375
- لمدة 30 ثانية، أهذا ممكن؟
- أتمنى ذلك

146
00:09:24,834 --> 00:09:27,626
ما أقوله إنّنا سنكون أكثر راحة

147
00:09:28,167 --> 00:09:29,667
فندق يرحب بالقطط

148
00:09:30,125 --> 00:09:32,918
- ونتناول الإفطار
- فندق، نعم، هذا رائع

149
00:09:34,584 --> 00:09:38,250
- سأموت في نزل حقير للمتسكعين، رائع
- عمّ تتحدث؟

150
00:09:38,501 --> 00:09:40,417
سرطان البنكرياس بالمرحلة الـ4
أيّها الذكي

151
00:09:41,209 --> 00:09:42,626
أسابيع وليس أشهر

152
00:09:43,000 --> 00:09:45,167
على الأغلب لن أسبب لك المشاكل
لفترة طويلة

153
00:09:49,501 --> 00:09:52,542
(إليس)، أنا (مارتي)، بدأت أعتقد
أنّك تتفاداني

154
00:09:53,417 --> 00:09:55,501
اسمع، انتهى يوم العمل بالتأكيد

155
00:09:55,626 --> 00:09:59,209
وعلى الحوالة أن تُحول إلى حسابنا

156
00:09:59,792 --> 00:10:01,375
أنا واثق من أنّها خطأ من الموظفين

157
00:10:01,501 --> 00:10:05,125
لكن (كي آند إي) تحتاج إلى المال
لذا اتصل بي

158
00:10:06,792 --> 00:10:10,125
- يا رجلي، أستدفع الإيجار أخيراً؟
-  كلّا

159
00:10:10,876 --> 00:10:12,918
وجدت هذه في غرفة (روسكو)

160
00:10:15,125 --> 00:10:17,501
- ترهات
- أتعتقد أنّني أسير بهذه المبالغ؟

161
00:10:17,876 --> 00:10:19,584
- كم مقدارها؟
- هذه 10 آلاف

162
00:10:19,792 --> 00:10:21,167
وهذه 5 آلاف

163
00:10:22,584 --> 00:10:25,792
وهناك ألفان مبعثرة في درجه

164
00:10:25,959 --> 00:10:27,626
ولماذا تعبث في أغراض (روسكو)؟

165
00:10:27,751 --> 00:10:30,292
أعرف عن الأمور التي كنا نفعلها
في سنه

166
00:10:30,417 --> 00:10:31,959
لذا أرعى رجلنا الصغير

167
00:10:34,125 --> 00:10:35,542
لا تنفقها في مكان واحد يا أخي

168
00:10:36,999 --> 00:10:39,751
تنقر على اسم الطبيب

169
00:10:40,000 --> 00:10:42,125
وتظهر الصورة والمعلومات الشخصية
على الفور

170
00:10:42,417 --> 00:10:45,584
هذا رائع ومعلومات ممتعة يعجبني ذلك

171
00:10:46,042 --> 00:10:49,417
انظري إلى هذا
خريج من (هارفارد) وسيم

172
00:10:51,542 --> 00:10:53,501
- أنا ارتدت (هارفارد)
- أعلم ذلك

173
00:10:53,792 --> 00:10:56,792
- كلّا، لم أقل...، لم أعني...
- لا تبذل جهداً، تروق لي

174
00:11:00,501 --> 00:11:01,918
يا إلهي

175
00:11:03,792 --> 00:11:06,834
- هل قامت القطة بـ...؟
- تتوتر، هذا كل ما في الأمر

176
00:11:07,125 --> 00:11:09,667
لا بأس، آسف لأنّه عليك التعامل
مع...

177
00:11:09,792 --> 00:11:13,250
فكرت في أن نقضي الوقت معاً
أتفهم قصدي؟

178
00:11:14,167 --> 00:11:17,542
ربما سأموت بعد شهر أو شهرين
على الأكثر

179
00:11:18,876 --> 00:11:21,709
- لا أريد العلاج الكيميائي
- الرائحة كريهة جداً

180
00:11:22,667 --> 00:11:25,584
أعتقد أنّني سأتقيأ، آسف يا أبي
أبذل جهدي لكنّني سأتقيأ

181
00:11:29,584 --> 00:11:33,292
أبإمكانك... يصدر صوتاً ولا أتحمله

182
00:11:33,417 --> 00:11:34,834
أنزل نافذتك قليلًا

183
00:11:39,792 --> 00:11:41,959
حسناً، لا تقلق يا أبي
أمورنا بخير

184
00:11:43,459 --> 00:11:45,751
يصدر صوتاً من هذا الجانب
ارفع نافذتك

185
00:11:46,250 --> 00:11:48,709
- طلبت مني أن أنزلها
- أخطأت، بإمكانك رفعها

186
00:11:48,834 --> 00:11:50,501
- أنا أعتذر
- ارفع، أنزل، ارفع، أنزل

187
00:11:50,709 --> 00:11:52,083
يا إلهي، ماذا تريد؟

188
00:12:02,125 --> 00:12:04,209
أستدخن الغليون في سيارتي الآن؟

189
00:12:05,626 --> 00:12:09,751
أنا أملؤه، أتراني أدخن؟
أنا أملأ الغليون

190
00:12:13,250 --> 00:12:16,792
بالإضافة إلى المرحلة الأولى
من تفاعل بيتا

191
00:12:17,417 --> 00:12:21,125
- سنكشف المرحلة الـ2 للعباقرة
- هذا مذهل

192
00:12:21,250 --> 00:12:24,209
تفقدي هذا، كعبقري أقول لكِ
إنّ العباقرة سيحبون ذلك

193
00:12:24,792 --> 00:12:27,876
أعي ذلك، أصحيح؟ عليك إضافة قطع
خصيصاً للعباقرة

194
00:12:27,999 --> 00:12:30,125
- لجلب انتباه المتبنين المبكرين
- خطوة ذكية، نعم

195
00:12:34,501 --> 00:12:35,918
ما هذا؟ انتظري، لا أفهم

196
00:12:36,417 --> 00:12:39,292
- أهو شديد التعقيد؟
- نعم، ربما، حتى بالنسبة إليّ

197
00:12:40,042 --> 00:12:44,125
حسناً، إن عدلت الصورة قليلًا

198
00:12:44,918 --> 00:12:47,083
وأجعلها هكذا

199
00:12:48,083 --> 00:12:49,918
رائع، هذا مذهل

200
00:12:50,751 --> 00:12:52,125
أحب هذا

201
00:12:56,999 --> 00:12:58,459
أيعجبك عندما تلعق الفتاة مؤخرتك؟

202
00:13:18,918 --> 00:13:21,667
(إليس)، أنا زميلك القديم في السجن
مجدداً، اتصل بي

203
00:13:24,876 --> 00:13:26,250
- مرحباً يا أبي
- مرحباً يا صاحِ

204
00:13:35,167 --> 00:13:37,167
- أتبيع المخدرات؟
- الحقائب

205
00:13:37,709 --> 00:13:41,876
- لا يهمني كيف تبيعها
- كلّا، يا أبي، حقائب

206
00:13:42,000 --> 00:13:44,709
حقائب يدوية، محافظ

207
00:13:46,125 --> 00:13:47,542
يا إلهي

208
00:13:50,876 --> 00:13:52,250
مذهل

209
00:14:03,125 --> 00:14:04,709
- مذهل
- نعم

210
00:14:07,751 --> 00:14:11,083
كان هذا...أعني كان مذهلًا

211
00:14:11,334 --> 00:14:13,542
كان ساحراً

212
00:14:15,792 --> 00:14:18,918
- أتريدين التحدث عن الأمر؟
- أنا بخير

213
00:14:19,125 --> 00:14:20,542
- نعم، أنا أيضاً
- جيد

214
00:14:21,417 --> 00:14:22,876
أتريد أن تتحدث عن هياكل الأجور؟

215
00:14:24,417 --> 00:14:25,834
نعم، يا إلهي، هذا جنون

216
00:14:25,959 --> 00:14:27,792
كنت سأقول
"أتريدين التحدث عن هياكل الأجور؟"

217
00:14:28,083 --> 00:14:32,000
من المضحك أنّنا نكمل جمل بعضنا

218
00:14:32,876 --> 00:14:34,250
هذا مضحك

219
00:14:34,375 --> 00:14:39,167
نعم، لماذا لا أطلب حساء (ميسو)؟
و(ساكي) أكثر

220
00:14:39,959 --> 00:14:44,167
- ونعود إلى العمل، حسناً؟
- حسناً، جيد

221
00:14:58,417 --> 00:15:00,709
- حقائب يد
- حقائب

222
00:15:01,209 --> 00:15:03,000
- أكره كلمة "حقائب يد"
- من أين تحصل عليها؟

223
00:15:03,292 --> 00:15:05,209
زقاق (سانتي)، على بعد 10 أحياء

224
00:15:05,584 --> 00:15:07,751
- وتجني هذه المبالغ
- إنّها ضخمة

225
00:15:08,999 --> 00:15:10,375
أهي غير قانونية؟

226
00:15:13,167 --> 00:15:16,751
- أعني أنّ الحقائب تقليد
- أيعرف المشترون ذلك؟

227
00:15:19,584 --> 00:15:21,918
- فكرة من هذه؟
- فكرتي

228
00:15:26,042 --> 00:15:29,459
- ستوقف العمل
- حسناً

229
00:15:30,125 --> 00:15:33,000
(روسكو)، (روسكو)
أنا لا أمازحك، حسناً؟

230
00:15:33,125 --> 00:15:34,918
- أنا تحت المراقبة
- كم استغرق الأمر؟

231
00:15:35,375 --> 00:15:38,667
- ماذا؟ كلّا، آسف
- ليتعلق بك

232
00:15:38,999 --> 00:15:41,292
- ماذا؟
- لا يمكنك عمل ذلك الآن

233
00:15:41,584 --> 00:15:43,125
ما تفعله غير قانوني

234
00:15:43,542 --> 00:15:45,709
وأعلم أنّك تعلمت مهارة مفيدة
من جدك

235
00:15:45,834 --> 00:15:50,667
بتغيير مجرى الحوار وتستغل ذنبي
لدخولي السجن

236
00:15:50,792 --> 00:15:53,417
لكن كلّا، ليس بهذا الأمر

237
00:15:53,876 --> 00:15:55,250
عليك التوقف عن بيع الحقائب

238
00:15:56,167 --> 00:15:57,999
ولن أرغمك على إعادة المال

239
00:15:58,709 --> 00:16:01,834
لكن سأحتفظ بهذه
يأخذ المستشار الجيد أجره دائماً

240
00:16:02,375 --> 00:16:07,125
- أبي!
- "أبي!"، أنا أمازحك

241
00:16:08,709 --> 00:16:10,083
هذه غريزة جيدة في الواقع

242
00:16:10,417 --> 00:16:13,667
وجدت فرصة عمل واستغللتها

243
00:16:14,000 --> 00:16:16,999
هذا جيد، لكن ستترك الموضوع، أصحيح؟

244
00:16:17,459 --> 00:16:20,292
- سأفعل ذلك
- حسناً، انصرف يا (روكفلر)

245
00:16:24,042 --> 00:16:26,626
- محافظ، حقائب
- حقائب

246
00:16:39,751 --> 00:16:42,584
"صندوق البريد مليء ولا يستقبل الرسائل
بعد..."

247
00:16:42,709 --> 00:16:44,083
الوغد

248
00:16:50,000 --> 00:16:53,083
(مارتي)، أستلاحقني على (فيسبوك)؟

249
00:16:57,167 --> 00:16:59,667
- "مرحباً"
- نعم، أعتقد أنّك تعلم أنّني هنا

250
00:17:00,125 --> 00:17:02,709
- نعم، تريد الأجر
- نعم، أريده

251
00:17:03,083 --> 00:17:04,667
- "كنت لأريده أنا أيضاً"
- حسناً

252
00:17:04,792 --> 00:17:07,584
قد أشعر أنّ حياتي اعتمدت عليه
لكن الأمر ليس كذلك

253
00:17:07,834 --> 00:17:10,375
أتخبرني رجاءً متى سنتلقى المال
يا (إليس)؟

254
00:17:10,584 --> 00:17:13,292
وضعت (غيج) (كي آند إي) على الخريطة
وهذا دفعة كافية

255
00:17:15,000 --> 00:17:19,834
آمل أنّك تمزح يا رجل
نحن في مأزق كبير وأنت تعلم ذلك

256
00:17:19,959 --> 00:17:21,792
"بفضلك يا (مارتي) لدينا مال كثير"

257
00:17:22,667 --> 00:17:25,167
سيتطلب جباراً ليتحدانا قانونياً

258
00:17:26,334 --> 00:17:27,751
ومتأكد من أنّك لست هذا الجبار

259
00:17:28,167 --> 00:17:30,209
"بفضلي أصبحت شركتك مهمة مجدداً"

260
00:17:30,918 --> 00:17:32,792
"وبإمكانك استغلال ذلك لحجز كافة
الأعمال التي تحتاج إليها"

261
00:17:33,999 --> 00:17:36,751
- أتمازحني يا رجل؟
- سمعت أنّك نلت من حساب (واسرمان)

262
00:17:37,334 --> 00:17:38,751
على الرحب والسعة

263
00:17:40,626 --> 00:17:42,000
(إليس)

264
00:17:43,542 --> 00:17:45,083
أيّها الوغد

265
00:17:56,999 --> 00:17:59,083
- (فيل)، أعتقد أنّ هذا مناسب
- نعم

266
00:17:59,959 --> 00:18:02,125
- حقاً
- (مارتي)، كنا نتحدث عنك

267
00:18:02,250 --> 00:18:03,667
أمور جيدة حقاً

268
00:18:04,459 --> 00:18:07,501
- يا إلهي، إنّه (شامو)
- لا بدّ أنّك تمازحني

269
00:18:07,626 --> 00:18:09,000
يا إلهي

270
00:18:09,417 --> 00:18:12,042
- كان علينا توقع ذلك
- ولم تفعل ذلك أيّها الأخرق

271
00:18:12,501 --> 00:18:14,918
انظروا، أحضرا المستشارين، مخيف

272
00:18:15,209 --> 00:18:16,626
أنتم تدينون لنا بالمال

273
00:18:17,209 --> 00:18:19,125
- ونريده كله، جميعنا
- (دوغ)

274
00:18:19,250 --> 00:18:21,999
- المال الذي تدينون لنا به
- كيف تتحمل ذلك خلال اليوم؟

275
00:18:22,083 --> 00:18:24,834
اسمع يا (إليس)، نفهم الأمر

276
00:18:25,125 --> 00:18:28,417
أنت المدير وصاحب شركة كبيرة
ولديك سيارة على شكل قضيب

277
00:18:28,542 --> 00:18:31,751
وها نحن نؤكد على سلطتك

278
00:18:31,876 --> 00:18:35,417
- بقدومنا إلى مكاتبك للالتماس
- سأتولى الأمر

279
00:18:35,999 --> 00:18:38,042
عليك المبادرة ودفع المال لنا
أيّها الوغد

280
00:18:38,209 --> 00:18:40,584
- أترون؟ إنّها متعسفة لفظياً
- وجسدياً

281
00:18:40,709 --> 00:18:42,125
- هيّا
- اسمعوا أيّها العاملين

282
00:18:42,292 --> 00:18:44,709
(إليس هايتاور) و(دانتي فاليريو)
(وغيج موتورز)

283
00:18:44,834 --> 00:18:47,292
يدحضون دعوى ضد المسيح إن أرادوا

284
00:18:47,417 --> 00:18:48,834
لكن لن تحاول ذلك
أليس كذلك يا (مارتي)؟

285
00:18:48,959 --> 00:18:51,083
- من أنتِ الآن؟
- حزين للغاية

286
00:18:51,209 --> 00:18:53,167
أتيت إلى هنا لتلتمس العواطف

287
00:18:53,292 --> 00:18:56,459
معتقداً أنّ الأيام الخوالي في السجن
ستقنع (إليس)

288
00:18:58,000 --> 00:19:01,250
- نلتِ مني
- نعم، ونلت منكِ

289
00:19:01,375 --> 00:19:03,375
ونلت منك ونلت منك

290
00:19:03,667 --> 00:19:05,042
نعم، ينال مني الجميع

291
00:19:07,501 --> 00:19:12,125
- إذن، ألا تعني صداقتنا شيئاً لك؟
- هذا مضحك جداً يا صاحبي

292
00:19:12,250 --> 00:19:14,501
أتتحدث عن الصداقة التي بنيتها بسخرية؟

293
00:19:14,626 --> 00:19:16,999
حينما كنت ضعيفاً في السجن
لتنال من شركتي؟

294
00:19:18,626 --> 00:19:21,918
لا أعلم جهنم التي تسكنين فيها
وتعتقدين أنّه بإمكانكِ العبث بي

295
00:19:22,000 --> 00:19:23,417
في هذه الطريقة بالذات يا (مونيكا)

296
00:19:23,626 --> 00:19:25,000
- حقاً؟
- حقاً

297
00:19:26,876 --> 00:19:30,167
- هذا جميل
- لم أسمع هذا من قبل

298
00:19:31,167 --> 00:19:33,250
ألا يجدر بنا أن نجعل هذه الزيارة
زواجية؟

299
00:19:33,667 --> 00:19:36,042
سيدتي، ضعي يديكِ على مرأى النظر

300
00:19:36,542 --> 00:19:38,751
يا إلهي، يحيا (هتلر)

301
00:19:38,876 --> 00:19:40,792
أحاول أن أعطي الرجل جنس باليد

302
00:19:40,918 --> 00:19:42,501
- (مونيكا)
- (مارتي)

303
00:19:42,999 --> 00:19:45,125
- ما الخطب؟
- سأتطرق إلى الموضوع مباشرة

304
00:19:45,250 --> 00:19:50,292
لأنّه لديك أعمال كثيرة، الاستحمام
وتكسير الحجارة الكبيرة إلى صغيرة

305
00:19:50,417 --> 00:19:53,042
- واغتصاب مؤخرتك، نعم
- (مو)، (مو)، ماذا؟

306
00:19:53,584 --> 00:19:56,459
فكرت في عمل شيء مع (روسكو)

307
00:19:56,751 --> 00:19:58,792
أعتقد أنّني سآخذه إلى (نيويورك)
لأسبوع الموضة

308
00:19:58,918 --> 00:20:00,751
ثم إلى (إبيزا) لحفل ميلاد صديقي
(تيمي)

309
00:20:00,876 --> 00:20:03,959
- هل أنتِ مجنونة؟
- يحب (تيمي) المتحولين

310
00:20:04,042 --> 00:20:06,918
- وسيتمتع مع (روسكو)، بالتأكيد
- سيتمتع مع (روسكو)

311
00:20:07,000 --> 00:20:11,501
- لديه مدرسة، حسناً؟ لديه ذلك
- سيكتب تقريراً أو غيره

312
00:20:11,626 --> 00:20:13,417
تقرير عن تعاطيه الحبوب مع أمه؟

313
00:20:13,709 --> 00:20:16,626
لأنّك في السجن لا يعني تطبيق
حسن السلوك

314
00:20:16,751 --> 00:20:19,667
أتعلمين شيئاً يا (مو)؟
نحن بخير، أبي يتولى الأمور

315
00:20:21,542 --> 00:20:22,959
حسناً

316
00:20:23,042 --> 00:20:25,999
- سآخذه إلى أسبوع الموضة إذن و...
- أنتِ... لا تستطيعين ذلك، كلّا

317
00:20:26,125 --> 00:20:27,999
لا أسبوع الموضة ولا (إبيزا)

318
00:20:28,083 --> 00:20:30,375
ما رأيكِ اصطحابه لشراء (الفراباتشينو)؟

319
00:20:30,626 --> 00:20:34,000
أو مشاهدة فيلم، شيء طبيعي
تقوم به الأمهات العاديات مع أبنائهم

320
00:20:34,167 --> 00:20:37,000
- هذا ليس أسلوبي
- صحيح، لأنّكِ مدمنة

321
00:20:37,125 --> 00:20:39,584
ومريضة نفسياً ووالدة غير مؤهلة

322
00:20:42,125 --> 00:20:45,292
- تبعاً لمجرم مدان
- لماذا أنتِ هنا؟

323
00:20:45,501 --> 00:20:47,501
- لماذا لا تخرجي؟
- أتعرفه؟

324
00:20:47,918 --> 00:20:52,250
إنّه يحب الموضة وسيحب (إبيزا)
في الواقع

325
00:20:52,417 --> 00:20:56,167
وربما، ربما قد ينسى حقيقة

326
00:20:56,292 --> 00:21:00,167
- وجود والده في السجن، كلّا
- حسناً، انتهيت، أنا جاهز للمغادرة

327
00:21:00,292 --> 00:21:04,167
نعم، أفضّل أن أكون في زنزانتي
بدلًا من الجلوس مع هذه المجنونة

328
00:21:04,292 --> 00:21:08,667
حسناً، يا (مارتي)، حسناً لكن
غصن الزيتون التالي في مؤخرتك

329
00:21:09,334 --> 00:21:11,000
- تباً
- ما رأيكم بهذا؟

330
00:21:11,125 --> 00:21:12,999
ما رأيكم بالجلوس والتحدث بالأمر؟

331
00:21:13,292 --> 00:21:15,292
- أتمازحينني؟
- كلّا، هكذا سنقوم بالأمر

332
00:21:15,417 --> 00:21:20,250
أهذه استشارتكِ المذهلة؟
ادخار مليون دولار

333
00:21:20,667 --> 00:21:24,834
- لا تدفعي للعمل الذي وقعتِ عقده
- يا إلهي، الضوضاء

334
00:21:24,959 --> 00:21:29,334
- مثل الببغاء البري
- أنتِ مريضة نفسياً

335
00:21:29,459 --> 00:21:33,000
ولا يحق لكِ أن تقولي لي
إنّ وضعي القانوني متزعزع

336
00:21:33,125 --> 00:21:35,209
- بعد احتيالكِ...
- يجب أن تخرسي

337
00:21:35,334 --> 00:21:39,375
أو ماذا؟ ماذا ستفعل الأم؟
هل ستحضرين الطفل؟

338
00:21:39,501 --> 00:21:43,250
- أم ستتركينه مع الجليسة؟
- هيّا يا (جيني)، دعينا نذهب

339
00:21:45,584 --> 00:21:46,999
إلى اللقاء

340
00:21:48,918 --> 00:21:51,250
- تباً
- يا إلهي، يدي

341
00:21:56,250 --> 00:21:58,250
يا إلهي، كسرتِ أنفي

342
00:21:58,542 --> 00:22:01,292
- لماذا أشعر بالإثارة الآن؟
- أنا أيضاً

343
00:22:01,918 --> 00:22:03,417
- ساقطة
- لنذهب يا (مارتي)

344
00:22:04,876 --> 00:22:07,709
يا إلهي، كسرتِ أنفي أيّتها الساقطة

345
00:22:07,834 --> 00:22:09,542
انظري، أنتِ تخيفيني الآن

346
00:22:09,959 --> 00:22:12,125
- جيد
- يا إلهي

347
00:22:12,334 --> 00:22:16,334
- سنجعل هؤلاء الأوغاد ينزفون
- قلت "سنجعل"

348
00:22:17,000 --> 00:22:18,999
أقلت ذلك؟ لم أسمع ذلك

