﻿1
00:00:07,918 --> 00:00:10,167
بما أنّنا انتهينا من المشاكل
عدنا إلى الساحة

2
00:00:10,292 --> 00:00:13,501
- "في الحلقات السابقة"
- بعض الأبناء الذين يكتشفون أنّ آباؤهم

3
00:00:13,626 --> 00:00:16,292
يعانون من سرطان مزمن
يتركون كل شيء

4
00:00:16,584 --> 00:00:21,667
بعد أن أخبرتك أنّني حامل بطفلك
لا أصدق غياب ردة فعلك

5
00:00:21,876 --> 00:00:23,250
هذه ردة فعلي

6
00:00:23,375 --> 00:00:25,501
"صرّح (مارك) أنّ (إليس هايتاور) مفترس"

7
00:00:25,626 --> 00:00:27,876
- "مفترس"، إنّها مخيفة
- أليس كذلك؟

8
00:00:28,083 --> 00:00:31,167
وأعطيناها السيطرة على شركتنا

9
00:00:31,417 --> 00:00:35,250
- يا إلهي، مشعل
- تباً، يا إلهي

10
00:00:35,417 --> 00:00:38,125
الساقطة الإعلامية نفسها التي تحطم
سمعة شركتي على تلفزيون الكابل

11
00:00:38,501 --> 00:00:41,083
حصلت على أموال كثيرة من (خان)
وشركاءه

12
00:00:41,209 --> 00:00:42,834
- من الجميل أن تتحقق الأحلام
- نعم

13
00:00:42,959 --> 00:00:45,792
Hأردت مني امتلاكك، وأنا أمتلكك الآن

14
00:00:54,584 --> 00:00:55,999
"أعتقد أنّني بخير"

15
00:00:57,334 --> 00:00:59,999
"أعتقد أنّه ليس يوماً جيداً للموت"

16
00:01:00,083 --> 00:01:01,751
"أرغب في الطيران"

17
00:01:03,292 --> 00:01:06,083
"أرفع يدي، دعني أرى وجهك"

18
00:01:10,209 --> 00:01:13,000
- حسناً، تدريب جيد
- حسناً، انظر يا أبي

19
00:01:13,125 --> 00:01:16,167
- الحيلة التالية تُسمى "الكارثة"
- "الكارثة؟"

20
00:01:16,918 --> 00:01:20,334
هذا مصطلح سيىء لشيء قد تموت
وأنت تمارسه

21
00:01:21,250 --> 00:01:24,083
- لهذا الاسم مناسب
- حسناً، لنراها

22
00:01:29,918 --> 00:01:32,501
الكارثة... تجبناها

23
00:01:33,542 --> 00:01:35,709
استعدنا الوضع الاقتصادي

24
00:01:36,334 --> 00:01:37,751
في الوقت الحالي على الأقل

25
00:01:38,000 --> 00:01:42,375
لكن بفضل العمل الدؤوب وهبة
من صديقي الملياردير الوغد

26
00:01:42,667 --> 00:01:44,334
لم تعود (كي آند إي) إلى سابق
عهدها فقط

27
00:01:44,459 --> 00:01:49,209
لكنّها مستعدة لخوض عالم الاستشارة
لاستحواذ

28
00:01:49,334 --> 00:01:52,959
والاستيلاء على الشركات الأخرى بطريقها
واحدة من هنا وأخرى من هناك

29
00:01:53,375 --> 00:01:56,501
تاركة القلوب والأحلام المحطمة
في أعقابها

30
00:01:57,125 --> 00:02:00,584
حينما ننزع أحشاء أعدائنا ونملأ جيوبنا

31
00:02:01,334 --> 00:02:04,292
عليّ أن أعترف، اليوم جيد

32
00:02:12,834 --> 00:02:14,959
كارثة جميلة، هيّا الآن

33
00:02:15,125 --> 00:02:17,417
- يجب أن أقلك إلى المدرسة قبل...
- بربك يا أبي، 10 دقائق أخرى

34
00:02:17,542 --> 00:02:19,584
5 يا (رو)، أريد منك أن تصل
إلى المدرسة في الوقت المحدد

35
00:02:19,709 --> 00:02:22,250
إلّا في حال أردت ترك المدرسة
وتتدرب على الـ(إكس غيمز)

36
00:02:22,459 --> 00:02:23,876
(جيني)

37
00:02:26,834 --> 00:02:28,209
مرحباً

38
00:02:29,792 --> 00:02:33,792
أبإمكانك إقناع أبي أثناء العشاء
بألّا يزيل هذا

39
00:02:33,918 --> 00:02:35,292
انتظر، أثناء العشاء؟

40
00:02:35,584 --> 00:02:37,209
- ألم يخبرك جدي؟
- اعتقدت أنّك...

41
00:02:38,751 --> 00:02:42,792
- اتصل بي (جيريمايا) بالأمس
- أنتِ وأبي صديقين الآن

42
00:02:43,626 --> 00:02:45,876
- دعاني إلى العشاء
- ما هي المناسبة؟

43
00:02:46,375 --> 00:02:47,792
تعلم، عشاء عائلي

44
00:02:48,167 --> 00:02:51,626
- أعتقد أنّ العم (مالكوم) سيحضر أيضاً
- رائع، (تافس سمايلي) المفلس

45
00:02:52,792 --> 00:02:54,167
عشاء عائلي

46
00:02:56,667 --> 00:03:00,459
- يبدو ممتعاً
- أتعلمان ما هو الممتع أيضاً؟

47
00:03:01,000 --> 00:03:03,250
المدرسة، عليك الذهاب

48
00:03:05,083 --> 00:03:06,501
أتعلمين إن كان ولداً أم بنتاً؟

49
00:03:07,709 --> 00:03:09,792
إنّها بنتاً

50
00:03:11,751 --> 00:03:13,417
- إنّها بنتاً
- رائع

51
00:03:13,834 --> 00:03:17,626
- متى ستحضر؟
- أجراس المدرسة

52
00:03:19,167 --> 00:03:21,125
إلى اللقاء، سأراك الليلة

53
00:03:21,501 --> 00:03:23,792
نعم، سنكمل الحديث خلال عشاءنا العائلي
الحميم

54
00:03:31,876 --> 00:03:35,417
هل أنت جديّ؟

55
00:03:36,125 --> 00:03:37,959
هذا... (مارتي)، (مارتي)

56
00:03:38,042 --> 00:03:40,999
(جيني)، (جيني)، تعالي رجاءً، تعالي
وانظري رجاءً

57
00:03:41,292 --> 00:03:42,709
لكن بهدوء أيضاً

58
00:03:45,876 --> 00:03:49,083
- كلّا، كلّا
- بل نعم، نعم

59
00:03:50,167 --> 00:03:51,584
ماذا؟

60
00:03:54,000 --> 00:03:55,417
- لا تفعل ذلك
- يجب ألّا أفعل ذلك

61
00:03:55,542 --> 00:03:56,959
سأفعل ذلك

62
00:04:02,751 --> 00:04:04,250
برقة، برقة، كن رقيقاً

63
00:04:05,209 --> 00:04:06,626
دعه ينام، كن رقيقاً

64
00:04:11,584 --> 00:04:12,999
مرحباً أيّتها القطة

65
00:04:16,375 --> 00:04:19,000
يا إلهي، تباً، كم الساعة؟

66
00:04:19,709 --> 00:04:23,167
- يا إلهي، كلّا
- كنت لأنام كثيراً أنا أيضاً

67
00:04:23,292 --> 00:04:26,667
إن ارتديت بيجاما مريحة مثل هذه

68
00:04:26,792 --> 00:04:30,876
- لماذا ترتدي هذه يا (دوغلاس)؟
- أهي باهظة؟

69
00:04:30,999 --> 00:04:33,959
حيث تقوم أنت ومعجبي (كوكي مونستر)
برمي مفاتيحكم في وعاء؟

70
00:04:34,042 --> 00:04:37,125
- نعم، أيعجبك ذلك؟
- الأمر ليس جنسي، بربكم، انضجوا

71
00:04:37,626 --> 00:04:40,334
علمت أنّني سأعمل متأخراً على عرض
(زوبل)

72
00:04:40,459 --> 00:04:42,209
لذا فكرت في ارتداء شيء مريح

73
00:04:42,334 --> 00:04:44,501
- ما الخطب؟
- أمور كثيرة

74
00:04:44,667 --> 00:04:48,834
- لكن تفانيك ظاهر
- شكراً يا (مارتي)، أقدّر ذلك

75
00:04:48,959 --> 00:04:52,542
وفكرت في أنّه يجب على أحدهم
الترحيب بـ(رون زوبل) وفريقه

76
00:04:52,709 --> 00:04:54,918
- لماذا لا نحضر المافين أيضاً؟
- ليست فكرة سيئة

77
00:04:55,167 --> 00:04:59,042
أتوق إلى مقابلته
العبقري الذي أصبح فناناً واختارته (دينا)

78
00:04:59,542 --> 00:05:00,959
حلويات قليلة قد لا تضيع هباءً

79
00:05:01,167 --> 00:05:04,501
يا أطفال، نحضره إلى هنا لمساعدتنا
في التوسع

80
00:05:04,626 --> 00:05:07,542
لا تقلقوا، قد ترغب في تغيير ملابسك
أيّها القطة

81
00:05:07,834 --> 00:05:10,292
- نعم، من الواضح...
- أنت قطة لطيفة يا (دوغ)

82
00:05:10,417 --> 00:05:12,792
- أنتِ ظريفة
- لماذا أنا قطة؟

83
00:05:13,542 --> 00:05:15,709
- لا أعلم، من يدري؟
- أترى هذه المفاتيح؟

84
00:05:16,083 --> 00:05:18,459
نعم، نعم، التقطها، التقطها

85
00:05:28,501 --> 00:05:31,125
- (رون زوبل)
- (رون زوبل)، من دواعي سروري

86
00:05:31,250 --> 00:05:33,375
مذهل، لا بدّ أنّك (مارتن خان)
العظيم

87
00:05:33,542 --> 00:05:36,292
- بإمكانك أن تناديني (مارتي)
- (مارتن) يبدو أقوى

88
00:05:36,501 --> 00:05:38,834
لنفعل ذلك، (دينا)، تمدحك على فكرة

89
00:05:38,959 --> 00:05:42,334
- من الجميل الحصول على هذه المديرة
- حسناً

90
00:05:43,083 --> 00:05:45,083
- حسناً، ومن هؤلاء؟
- كلّا، إنّهما معي

91
00:05:45,417 --> 00:05:46,834
من الأفضل ألّا تختلط بهما، تعلم

92
00:05:46,959 --> 00:05:49,417
مما يجعلهما دقيقان وقويان في البيانات

93
00:05:49,876 --> 00:05:53,334
أتفهمني يا (مارتن)؟ ماذا يحدث هنا؟

94
00:05:53,834 --> 00:05:55,626
ماذا يحدث هنا إذن؟

95
00:05:56,292 --> 00:05:59,918
أشعر... لا أعلم، أشعر...

96
00:06:00,000 --> 00:06:04,250
أشعر بالفراغ وقلة التجارة
لديّ الحاسة الـ6

97
00:06:04,375 --> 00:06:05,792
أرى عملًا فاشلًا

98
00:06:06,250 --> 00:06:10,167
- نجري إعادة بناء
- سأوقفك هنا يا (مارتن)، حسناً؟

99
00:06:11,334 --> 00:06:14,709
أنت تقول ترهات، إعادة بناء

100
00:06:15,876 --> 00:06:21,542
لكن ما أسمعه، ما يسمعه (رون زوبل)
هو "أنا أدافع عن طرقي القديمة"

101
00:06:21,667 --> 00:06:24,209
"والتي أوصلتني إلى هنا"
هل أنا محق؟ بالطبع أنا محق

102
00:06:24,334 --> 00:06:26,375
- أنت دائماً محق
- أنا دائماً على حق، شكراً

103
00:06:26,834 --> 00:06:30,501
- رائعان أنا وأنت، سنعمل...
- ماذا؟

104
00:06:32,459 --> 00:06:33,876
ماذا؟

105
00:06:36,792 --> 00:06:41,459
أتسمع؟ أنا أسمع صوتاً

106
00:06:41,584 --> 00:06:44,918
- أنا أسمع... كلّا، شيء آخر
- لعلها وحدة التهوية أو...

107
00:06:45,000 --> 00:06:47,709
كلّا، صوت مثل...

108
00:06:48,292 --> 00:06:51,584
صوت مثل... يا إلهي

109
00:06:53,834 --> 00:06:55,667
يأتي من (فورت وورث) من (تكساس)

110
00:06:56,250 --> 00:07:00,167
إنّه صوت إحدى الطابعات الدائرية
السريعة من مجلس النحت والطباعة

111
00:07:00,292 --> 00:07:04,709
وهي تطبع المال، أوراق الـ100 دولار
لنا

112
00:07:04,834 --> 00:07:06,292
- أفهم قصدك
- أنا أسمعها

113
00:07:06,459 --> 00:07:09,751
أتسمعها؟ لا أقصد سماعها
بل أتشعر بها؟

114
00:07:10,083 --> 00:07:13,334
- قل "أنا أسمعها"، أتسمعها؟
- في الواقع، لا...

115
00:07:13,792 --> 00:07:17,584
أتسمعها؟ قل "أنا أسمعها"، قل
"أنا أسمعها"

116
00:07:18,584 --> 00:07:21,334
- "أسمعها"، قلها
- لا بأس يا (رون)

117
00:07:21,501 --> 00:07:24,250
قل "أنا أسمعها"

118
00:07:27,167 --> 00:07:28,584
أسمعها

119
00:07:37,667 --> 00:07:39,667
وكما ترى في إستراتيجيتنا للوصول

120
00:07:40,042 --> 00:07:43,417
إنّ هامش الربح لـ(كي آند إي)
سيصل إلى... (رون)، (رون)

121
00:07:44,834 --> 00:07:48,042
- يحدث الأمر هنا يا صاحِ
- نعم، نعم، هامش الربح

122
00:07:48,167 --> 00:07:51,292
- أنا أستمع، استمر
- تضيء بحيرة البيانات

123
00:07:51,417 --> 00:07:54,042
كيفية استعداد (كي آند إي)
لموجة عنيفة ثانية

124
00:07:54,292 --> 00:07:59,751
من خلال الحصول على شركات استهدفناها
تختص في التكنولوجيا الناشئة والتصنيع

125
00:07:59,876 --> 00:08:02,042
أتلعب لعبة على هاتفك اللعين؟

126
00:08:02,501 --> 00:08:05,959
أمارس مهام متعددة
سيكون لدينا مكان في السوق

127
00:08:07,542 --> 00:08:10,584
صحيح، إن نظرت إلى مقياس المنافسة

128
00:08:10,709 --> 00:08:14,999
ترى أنّه لدينا قاعدة للإشراف
على دورات التطوير والمتاجر المتخصصة

129
00:08:15,083 --> 00:08:20,000
- أهذه خطتكم للتوسع؟
- نعم، هذه الخطة الكبيرة يا (رون)

130
00:08:20,125 --> 00:08:23,918
سنبني السفينة الأم
ونحكم العالم اللعين

131
00:08:25,459 --> 00:08:28,375
إن تمكنتم من عمل هذا لما كنت هنا

132
00:08:31,167 --> 00:08:32,999
استثمار مقابل 22 مليون دولاراً

133
00:08:33,250 --> 00:08:36,918
- هذه البنية التحتية
- لكن إن كان لديك اقتراحات

134
00:08:37,000 --> 00:08:40,292
- لتعزيز إستراتيجية الشراء
- دعيني أوقفك هنا

135
00:08:40,626 --> 00:08:45,167
لأنّني أعتقد أنّه سابق لأوانه تطبيق
الإستراتيجية

136
00:08:45,334 --> 00:08:48,542
حقاً؟ لأنّ هذا هو هدف الاجتماع

137
00:08:49,584 --> 00:08:51,250
- اجتماع للإستراتيجية
- أعتقد أنّه اجتماع للإستراتيجية

138
00:08:51,501 --> 00:08:54,083
نعم، لهذا بقيت مستيقظاً طوال الليل
لإعداد الإستراتيجية

139
00:08:55,292 --> 00:08:59,125
أتعلمون؟ هذا رائع حقاً

140
00:08:59,334 --> 00:09:01,417
أمور كثيرة رائعة، مذهل

141
00:09:01,959 --> 00:09:06,250
- وسنبت في الأمر
- رائع، ستبت في الأمر

142
00:09:06,834 --> 00:09:10,167
بداية، نحتاج إلى التنقيب عن الهندسة
الكمية لشركتكم

143
00:09:10,292 --> 00:09:13,709
لنفهم أفضل استراتيجيات النمو

144
00:09:14,584 --> 00:09:17,083
عليك البحث أسفل الغطاء
أليس كذلك يا (جنين)؟

145
00:09:17,501 --> 00:09:21,375
- حسناً، لنخلي المكان
- يا إلهي

146
00:09:21,918 --> 00:09:25,209
وسيعد فريقي غرفة للحرب

147
00:09:25,876 --> 00:09:27,999
مرحباً، تحدثي إليّ أيّتها المثيرة

148
00:09:41,209 --> 00:09:42,959
كيف يسير يومك الأول؟

149
00:09:43,417 --> 00:09:46,751
إنّه رائع يا (جانين)، كيف يومكِ؟

150
00:09:47,042 --> 00:09:49,125
أتساءل عن قراراتهم بشأن مستقبلنا

151
00:09:49,459 --> 00:09:51,999
لن يقرروا شيئاً من دوننا لذا
لست قلقاً

152
00:09:52,542 --> 00:09:56,375
رئيستهم تملك 60% من (كي آند إي)
يا (مارتي)

153
00:09:56,501 --> 00:09:59,959
باستطاعة (دينا) عمل ما يحلو لها
أنا افترضت

154
00:10:00,042 --> 00:10:03,417
- أنّه بينكما تفاهماً عن دورها
- نعم، نحن متفقان

155
00:10:03,834 --> 00:10:05,250
إذن حل المشكلة من جذورها يا (مارتي)

156
00:10:05,459 --> 00:10:06,999
اتصل بصديقتك ووضح لها الأمر

157
00:10:07,083 --> 00:10:10,667
(جيني)، (دينا) موّلت (كي آند إي)
كاستثمار وليس كمعروف

158
00:10:10,876 --> 00:10:13,292
لا أحتاج إلى أخذ نصيحة أمي
فيما يتعلق بإدارة شركتي

159
00:10:14,167 --> 00:10:15,584
شركتنا

160
00:10:17,417 --> 00:10:20,167
- بشأن عشاء الليلة، لا تقلق
- ماذا تعنين؟

161
00:10:20,292 --> 00:10:22,584
سأتصل بـ(جيريمايا) وأقول له إنّني
لن أحضر، (جيني)

162
00:10:22,709 --> 00:10:25,083
- لديّ أمور أخرى يا (مارتي)
- لا تستطيعي ذلك

163
00:10:25,209 --> 00:10:26,626
اسمعي، لا تستطيعي ذلك، حسناً؟

164
00:10:28,125 --> 00:10:31,167
- سيلومونني
- حسناً

165
00:10:37,667 --> 00:10:40,334
كم سيستغرقهم للبحث في أمورنا؟

166
00:10:40,792 --> 00:10:42,167
أهذا ما يحدث عندما نتدخل؟

167
00:10:42,542 --> 00:10:44,334
يعجبني عندما نكون على الجانب الآخر

168
00:10:45,083 --> 00:10:48,667
يا طفلين، أحضرا معداتكما، حان وقت
تسليم النتائج إلى (سكاي إيست)

169
00:10:48,959 --> 00:10:50,751
(مارتن)

170
00:10:51,918 --> 00:10:54,334
لدينا نتائج أولية، لنتحدث عنها

171
00:10:54,918 --> 00:10:58,125
الآن ليس بالوقت المناسب، لدينا ارتباط
محلي علينا حضوره

172
00:10:58,250 --> 00:10:59,667
رائع، يسرني الانضمام إليكم

173
00:10:59,792 --> 00:11:02,292
نعم، أن أرى سحر (مارتن خان)
الذي سمعت كثيراً عنه

174
00:11:02,584 --> 00:11:05,083
- إنّه اجتماع لننصحهم ألّا يقوموا بشيء
- سنتحدث على الطريق

175
00:11:11,584 --> 00:11:14,542
انظر، لا أستطيع الذهاب إلى رؤسائي
بترهات دون المستوى الأمثل

176
00:11:14,667 --> 00:11:17,709
نفهم كيفية شعورك، وأنا سعيد بجذب
انتباهنا لهذا الأمر

177
00:11:17,876 --> 00:11:20,792
كم مرة عليّ الاتصال بك عندما
لا يكون الأمر طارئاً؟

178
00:11:20,918 --> 00:11:24,459
- اسمعوا، حظيتم بانتباهنا الآن
- نحن سعداء بحل أية مشاكل

179
00:11:24,584 --> 00:11:27,292
- إذن، كيف باستطاعتنا مساعدتكم؟
- إذن، انظر، حسناً

180
00:11:27,501 --> 00:11:31,334
نماذج الشرائح التي أرسلتموها مبهمة
بأفضل حالاتها

181
00:11:32,999 --> 00:11:35,751
أنا أنظر إلى الذي تنظر إليه
ويبدو واضحاً لي

182
00:11:35,876 --> 00:11:38,918
حقاً؟ ربما تعاني من الزرق يا (مارتي)

183
00:11:39,292 --> 00:11:41,876
- هذه هنا مبهمة
- حسناً يا (ديريك)

184
00:11:41,999 --> 00:11:44,459
إن كنت لا تفهم كيفية عمل نماذج
الشرائح سيسعدنا أن...

185
00:11:44,584 --> 00:11:45,999
أتنعتني بالأبله؟

186
00:11:46,083 --> 00:11:49,042
- كلّا، كلّا، كلّا
- أنا أتحدث مع رؤسائي وليس أنت

187
00:11:49,375 --> 00:11:50,999
ويريدون المستجدات

188
00:11:51,209 --> 00:11:55,292
وتحتاج إلى شرح الأمر بلغة يستخدمها
الناس على هذا الكوكب

189
00:11:55,501 --> 00:11:57,959
أو سنغير الاتفاق

190
00:11:58,042 --> 00:12:02,792
(ديريك)، كافة الأمور كما وعدناكم
بإمكاني شرحها لك خطوة بخطوة

191
00:12:02,918 --> 00:12:04,626
السيد (ريني)، السيد (كرس كريسبو)
على الهاتف

192
00:12:05,667 --> 00:12:08,000
- حسناً، اعذروني لحظة
- بالطبع

193
00:12:12,834 --> 00:12:14,918
حسناً، إنّه يفقد صوابه

194
00:12:15,209 --> 00:12:18,459
نريد أن نزيد الحدة، يحتاج إلى لعبته
المترفة، أين (جيني)؟

195
00:12:18,959 --> 00:12:23,167
(مارتي)، أبإمكاني أن أسألك؟ أسيرافقنا
البكم خلال كافة استشاراتنا؟

196
00:12:23,292 --> 00:12:26,250
- لأنّهم يخيفوني
- هل أنت جدي يا (دوغ)؟

197
00:12:26,375 --> 00:12:29,083
- اعثر على (جيني)، اعثر عليها
- حسناً

198
00:12:29,626 --> 00:12:33,167
- لديّ سؤال لك؟ أتمانع أن نخرج؟
- حسناً

199
00:12:34,918 --> 00:12:37,417
- أستتركني في الغرفة مع هؤلاء؟
- انضج يا (كلايد)

200
00:12:38,667 --> 00:12:40,042
هكذا أموت

201
00:12:40,626 --> 00:12:43,876
ها أنتِ يا (جيني)، نحتاج إليكِ
في الأعلى

202
00:12:43,999 --> 00:12:46,667
- نحن نخسره، هل أنتِ بخير؟
- أنا، أنا...

203
00:12:46,792 --> 00:12:49,834
لا أعلم، ينتابني شعور غريب

204
00:12:50,417 --> 00:12:55,250
- يا إلهي، أتلدين الطفل؟
- كلّا، لن نتحدث عن الأمر يا (دوغ)

205
00:12:55,375 --> 00:12:58,083
أشعر بالألم قليلًا

206
00:13:02,459 --> 00:13:06,918
- حسناً، حسناً، هذا مشوق
- كيف مشوقاً؟ كيف؟

207
00:13:07,250 --> 00:13:08,667
- (دوغ)
- لا شيء، لا شيء

208
00:13:08,792 --> 00:13:10,375
إن كان لديك ما تقوله تفوه به

209
00:13:11,375 --> 00:13:14,209
لا أعتقد أنّه عليكِ أن تكوني
(كويكواك) لفهم الأمر يا (جيني)

210
00:13:14,501 --> 00:13:18,501
أعني، تشعرين بالمرض فجأة في الليلة
التي ستتناولين فيها العشاء

211
00:13:18,626 --> 00:13:22,542
- مع (مارتي) وعائلته؟ الأمر منطقي
- أرجوك، لا يتعلق الأمر...

212
00:13:22,709 --> 00:13:26,792
هذا جيد، يجب أن تكوني سعيدة
أنّه يضمكِ إلى العائلة، تباً

213
00:13:27,667 --> 00:13:29,542
يا إلهي، إجهاض

214
00:13:29,667 --> 00:13:31,792
- لدينا إجهاض
- كلّا، ليس إجهاضاً يا (دوغ)

215
00:13:31,918 --> 00:13:35,918
ولا ألد الطفل أيضاً، أتحضر لي
الماء؟ بالطبع

216
00:13:36,000 --> 00:13:38,918
- هل أغليها؟ أي شيء، حسناً
- الماء فقط

217
00:13:41,250 --> 00:13:46,000
قيل لي إنّك أقل حذراً مع زبائنك

218
00:13:46,167 --> 00:13:49,626
- الأمور التي يقولها الناس
- أنا لست مستشاراً

219
00:13:49,751 --> 00:13:52,584
- صحيح
- لكنّني رجل أعمال

220
00:13:52,834 --> 00:13:55,334
وأعرف تداعيات التشتيت

221
00:13:55,626 --> 00:13:58,959
عندما يطلب زبوني الضمانات، هذه صناعة
الخدمات يا رجل

222
00:13:59,334 --> 00:14:03,417
- أصحيح؟ الزبون دائماً 100% على حق
- إلّا إذا كان وغد خائف

223
00:14:03,542 --> 00:14:05,167
مثل (ديريك) وهم ليسوا محقون

224
00:14:05,667 --> 00:14:10,209
انظر يا (رون)، حظينا بالوظيفة، حسناً؟
هذا ليس نموذج خدمات

225
00:14:10,459 --> 00:14:14,209
حسناً، ربما حصدت المرتبة 29
من لائحة الـ500 شركة

226
00:14:14,334 --> 00:14:16,584
ربما تستطيع إدارة هذه الاستشارة
أفضل مني، بالتأكيد

227
00:14:16,876 --> 00:14:19,709
إن اهتممت بالاستشارة، ماذا إذن؟

228
00:14:19,834 --> 00:14:22,792
أتعتقد أنّك تعرف كل شيء
عن الاستشارة؟

229
00:14:22,918 --> 00:14:24,292
ربما نعم، حسناً

230
00:14:25,167 --> 00:14:27,751
لكنّني هنا لأوفر لك فرصتك الذهبية

231
00:14:28,501 --> 00:14:32,834
مفاتيح سيارة (البوغاتي)، أنا هنا
لتعظيم الربح والحد من الإسراف

232
00:14:33,042 --> 00:14:37,125
لذا ربما عليك التوقف عن إدارة
عينيك كلمّا تكلمت والاستماع

233
00:14:38,459 --> 00:14:40,667
لأنّني صائب، أنا كذلك

234
00:14:41,459 --> 00:14:43,125
خصيتاك بين يدي

235
00:14:43,751 --> 00:14:45,999
لأتمكن من أرجحتها أو سحقها

236
00:14:49,292 --> 00:14:50,918
- أتفهم قصدي يا (مارتن)؟
- نعم

237
00:14:59,459 --> 00:15:03,167
- كيف ستسير الأمور بالضبط؟
- أية أمور؟

238
00:15:03,876 --> 00:15:05,626
معكِ و(مارتي) والطفل

239
00:15:06,542 --> 00:15:11,167
- أعلم أنّ الأمور مضطربة بينكما منذ
- (دوغ)، راع شأنك

240
00:15:11,292 --> 00:15:14,459
لأنّ... تباً، يا إلهي

241
00:15:14,584 --> 00:15:17,334
- سأجلب (مارتي)، لماذا؟
- كلّا، لا تفعل ذلك يا (دوغ)

242
00:15:17,459 --> 00:15:18,876
لأنّني لا أحتاج إلى (مارتي)
لا أحتاج إلى (مارتي)

243
00:15:20,167 --> 00:15:23,834
حسناً، سأتولى الأمر، رأيت ما يكفي
من (هاوس)

244
00:15:23,959 --> 00:15:25,792
- أعرف ماذا أفعل، أتولى الأمر
- ماذا تفعل؟

245
00:15:25,959 --> 00:15:27,667
- عضي على هذه، سيؤلمكِ
- لا تفعل هذا

246
00:15:27,792 --> 00:15:30,250
- سأخلع ملابسكِ الداخلية، عليّ ذلك
- توقف يا (دوغ)

247
00:15:30,375 --> 00:15:31,792
حسناً، هذا الطفل يتحدث

248
00:15:43,125 --> 00:15:46,459
يا إلهي، أشعر أفضل بكثير

249
00:15:47,959 --> 00:15:51,751
- أهو كذلك؟
- لننهي هذه الاستشارة اللعينة، أصحيح؟

250
00:16:03,250 --> 00:16:06,459
إن كان هذا نظام مرجعية الزبائن
كيف أحدد

251
00:16:06,584 --> 00:16:08,250
جداول قنوات البيانات التي ذكرتها؟

252
00:16:11,209 --> 00:16:12,626
- آسف
- ما رأيك يا (رون) يا صديقي؟

253
00:16:13,959 --> 00:16:16,375
- ماذا؟ عذراً
- لماذا تسأله؟

254
00:16:16,626 --> 00:16:21,709
آسف، غفلت عن تقديم زميل لنا
هذا (رون زوبل)

255
00:16:21,834 --> 00:16:26,375
انضم إلى فريق (كي آند آي) بعد أن
نال من عدة شركات ضمن الـ500

256
00:16:26,584 --> 00:16:29,375
وهو خبير معتمد بإستراتيجية النمو

257
00:16:30,834 --> 00:16:33,375
- حسناً
- ما رأيك يا (رون)؟

258
00:16:33,501 --> 00:16:36,083
لدينا شركة طيران على المستوى المتوسط
وتسعى للتوسع

259
00:16:36,751 --> 00:16:41,459
يعتمد على المقاسات التي تستخدموها
لقياس النمو

260
00:16:42,542 --> 00:16:44,709
كافة النقاط هنا في جدول (غانت)

261
00:16:45,000 --> 00:16:47,375
- (كلايد)، أبإمكانك...؟
- بالطبع، أعطوني لحظة

262
00:16:48,292 --> 00:16:50,709
- وتفقّد حاسوبك
- شكراً

263
00:16:52,334 --> 00:16:57,334
اشرح لنا الأمر، أهو إعادة استخدام
نموذج السوق

264
00:16:57,459 --> 00:16:58,876
أو نموذج التكلفة؟

265
00:16:59,083 --> 00:17:00,501
من الطبيعي

266
00:17:00,751 --> 00:17:06,000
عليّ دراسة المواصفات

267
00:17:06,334 --> 00:17:08,626
- خذ وقتك
- نعم، تمعن فيها

268
00:17:11,501 --> 00:17:12,918
تباً

269
00:17:13,584 --> 00:17:19,167
تقول عيناك "نموذج التكلفة" لكن شفتاك
تقول "لا أفهم في الاستشارة الإدارية"

270
00:17:22,999 --> 00:17:24,584
- كلّا، قلها
- أفهم قصدك

271
00:17:25,167 --> 00:17:26,918
لكن عليك قولها، ستشعر أفضل، قلها

272
00:17:27,751 --> 00:17:29,125
أفهم قصدك أيّها الوغد

273
00:17:31,667 --> 00:17:33,501
وسأسحق

274
00:17:36,876 --> 00:17:38,250
إلى اللقاء يا (رون)

275
00:17:39,375 --> 00:17:42,375
"ماذا نفعل في هذا الموقف؟"

276
00:17:42,501 --> 00:17:44,918
- "نحن لسنا مبرمجين للارتجال"
- "رؤوسنا من المعدات"

277
00:17:45,000 --> 00:17:47,709
"نحن نتحسس، نحن ننهار"

278
00:17:48,584 --> 00:17:50,375
"هل علينا...؟ أيجب...؟"

279
00:17:52,083 --> 00:17:55,375
آسفة، تقيأت في طريقي في السيارة
لكنّي أفضل الآن

280
00:17:55,501 --> 00:17:58,959
(جيني)، تبدين مشرقة، قولي لي
شيء إيجابي

281
00:17:59,042 --> 00:18:01,626
لأنّ (مارتي) أخافني

282
00:18:01,751 --> 00:18:03,334
ماذا يا (ديريك)؟

283
00:18:04,042 --> 00:18:05,834
لديّ خطة تنفيذ لك

284
00:18:06,334 --> 00:18:08,417
ستجعلك تقع أكثر في حبي

285
00:18:09,709 --> 00:18:11,083
قد لا يكون ممكناً

286
00:18:13,292 --> 00:18:15,042
- لنجرب
- هيّا، أطلعينا

287
00:18:16,792 --> 00:18:18,167
- ابدأ هنا
- حسناً

288
00:18:29,125 --> 00:18:30,542
عدت مبكراً إلى المنزل

289
00:18:30,918 --> 00:18:33,083
لا أعلم كيف تتوقع أموالًا كثيرة
هكذا

290
00:18:33,334 --> 00:18:35,125
لا بأس يا أبي
سمح (مارتي) لنا بالمغادرة

291
00:18:36,334 --> 00:18:37,751
أفتحت بابي مجدداً؟

292
00:18:37,876 --> 00:18:40,626
(ناتالي بورتمان) تحب غرفتك

293
00:18:40,751 --> 00:18:42,125
ربما آخر مرة سمعت ذلك

294
00:18:42,250 --> 00:18:48,042
اخرجي، رجاءً اخرجي، أبي!
تحدثنا عن الأمر

295
00:18:48,167 --> 00:18:53,876
- ستمتلىء وسائدي بالسخط والشعر
- تبدو كالطفل عندما تقول ذلك

296
00:18:53,999 --> 00:18:56,709
- أبدو كالطفل
- لماذا لا ترد على رسائلي؟

297
00:18:56,834 --> 00:19:00,375
أنا مشغول خلال النهار لذا إن
خففت الرسائل سيساعدني ذلك كثيراً

298
00:19:01,709 --> 00:19:06,501
لا... اسمع، أعلم أنّك تحاول الاستمتاع
بوقتك

299
00:19:06,626 --> 00:19:09,083
آسف، لكن رجاءً أغلق الباب
ما مدى صعوبة ذلك؟

300
00:19:09,250 --> 00:19:11,250
أحتاج إلى المساعدة مع الحاسوب
هذا كل ما في الأمر

301
00:19:12,999 --> 00:19:15,459
يا إلهي، هل أنت جديّ؟

302
00:19:16,000 --> 00:19:18,876
أردت مساعدتي في الحاسوب لتشاهد
الأفلام الإباحية؟

303
00:19:20,250 --> 00:19:23,626
(كلايد)، أنا أحتضر، هل ستحرم والدك
من الحب الصغير؟

304
00:19:23,751 --> 00:19:26,792
- التحدث بالفرنسية ليس مسموحاً
- شاهدتك مرة وأنت تفعل ذلك، أصحيح؟

305
00:19:26,918 --> 00:19:29,125
- عندما كنت في الـ15 من عمري
- إنّها دائرة

306
00:19:29,584 --> 00:19:32,209
- يا إلهي
- نعود ونعود

307
00:19:32,751 --> 00:19:34,792
موت كثير في هذه العائلة
هذا هو الأمر

308
00:19:34,918 --> 00:19:39,626
كلّا، لا تبرر الاستمانة بالسرطان
والمحرقة يا أبي

309
00:19:39,876 --> 00:19:41,626
أتدرك مدى جنون ذلك؟

310
00:19:43,417 --> 00:19:44,834
حسناً، أبذل جهدي

311
00:19:45,584 --> 00:19:50,999
لأتخطى ما حدث مع عائلتنا وأن
أتعاطف مع حالتك، حسناً؟

312
00:19:51,709 --> 00:19:55,417
تعرف أنّني أهتم بأمرك، أبذل جهدي
يا رجل

313
00:19:55,959 --> 00:19:58,709
أتعرف شيئاً؟ لا أحتاج إلى تعاطفك

314
00:19:59,542 --> 00:20:03,501
ما رأيك باحترام الحيوانات المنوية
للرجل الذي وهبك الحياة؟

315
00:20:05,000 --> 00:20:08,083
إنّه... أبي، عليك العثور على مكان
جديد للبقاء فيه

316
00:20:08,250 --> 00:20:09,667
ابتداءً من الغد

317
00:20:18,250 --> 00:20:19,876
مرحباً

318
00:20:20,751 --> 00:20:23,542
- أعتقد أنّني أعرف سبب وجودكِ
- (رون) ليس سعيداً

319
00:20:24,667 --> 00:20:27,417
غاضب جداً

320
00:20:28,542 --> 00:20:32,125
لم أعلم أنّه عندما يكون المرء
بهذا الجنون أنّه يمتلك المشاعر

321
00:20:32,250 --> 00:20:36,250
أعلم أنّه مزعجاً أحياناً لكنّه جنى
مالًا كثير لـ(غلوبال)

322
00:20:36,584 --> 00:20:39,334
وسيفعل ذات الشيء لك إن استطعت
إقناعه بالعودة إلى هنا

323
00:20:39,626 --> 00:20:41,375
(دينا)، تعرفين كيف أدير عملي، حسناً؟

324
00:20:41,501 --> 00:20:43,334
لا أحتاج إلى أحد ليشرف عليّ

325
00:20:43,459 --> 00:20:45,334
- إن كان (آل هيغ) الوغد
- اهدأ يا (مارتي)

326
00:20:45,792 --> 00:20:49,042
أليس هذا ما ناقشناه؟ أن نجعل
(كي آند إي) ضخمة؟ نعم

327
00:20:49,334 --> 00:20:53,751
- (خان) وشركاءه
- إنّه خبير في بناء الشركات

328
00:20:55,584 --> 00:20:56,999
لكنّك محق يا (مارتي)

329
00:20:57,250 --> 00:21:00,334
(رون) مجرّد من المشاعر التي تؤثر
عليه، على خلافك

330
00:21:01,626 --> 00:21:05,999
سيكون هذا رائعاً، ما قصدكِ بالضبط؟

331
00:21:06,792 --> 00:21:11,167
اسأل الرجل التي سلم نصف شركته
إلى امرأة زجته في السجن الفدرالي

332
00:21:13,709 --> 00:21:16,584
- تحدثنا عن الأمر يا (دينا)
- تروق لي يا (مارتي)

333
00:21:17,792 --> 00:21:19,959
لكن مشاعري ليست معقدة لما نفعله
هنا

334
00:21:20,125 --> 00:21:21,542
العمل هو العمل

335
00:21:22,334 --> 00:21:24,375
يا إلهي، عليّ تطريز ذلك على الوسادة

336
00:21:24,501 --> 00:21:25,918
الآن، "العمل... "، ما هو الجزء
الثاني؟

337
00:21:26,125 --> 00:21:27,542
حسناً

338
00:21:28,334 --> 00:21:29,751
أي من الانتصارات تعني لك أكثر؟

339
00:21:30,250 --> 00:21:33,959
أن تقول "تباً لك" للفنان المتحول
أو جني المال الكثير؟

340
00:21:37,501 --> 00:21:42,918
(مارتي)، أريد منك تتخيل ما تريده
أكثر وأن تسأل نفسك

341
00:21:44,250 --> 00:21:45,667
"ماذا يستحق ذلك؟"

342
00:21:47,876 --> 00:21:51,999
حسناً، انتظري، انتظري، متى موعد الطفل؟

343
00:21:54,584 --> 00:21:55,999
بعد 3 أسابيع من الغد

344
00:21:58,334 --> 00:21:59,751
نعم

345
00:22:00,292 --> 00:22:01,959
تقارب على الوصول

346
00:22:02,876 --> 00:22:07,334
إذن سأصبح عماً مجدداً، يعجبني ذلك

347
00:22:07,667 --> 00:22:10,626
- عليك إنجاب أطفال لك
- تمهل أيّها الأب المسن، تمهل

348
00:22:11,501 --> 00:22:12,918
أريد اقتراح نخب

349
00:22:13,292 --> 00:22:14,999
- لكن عليّ احتساء...
- نعم، لن يحدث ذلك

350
00:22:15,083 --> 00:22:17,876
- أعطه بعض الشراب، حسناً
- حسناً

351
00:22:20,876 --> 00:22:23,292
بصحة (جيني) وأختي الصغيرة الجديدة

352
00:22:23,918 --> 00:22:27,667
لتنمو وتزدهر وأن تكون محبوبة فقط

353
00:22:28,834 --> 00:22:30,709
وأن تكون أنيقة جداً

354
00:22:31,292 --> 00:22:34,626
أعتقد أنّه كونك الأخ الأخت الكبيرة

355
00:22:35,209 --> 00:22:39,000
مستحيل ألّا تكون أنيقة

356
00:22:39,459 --> 00:22:42,250
الأخ الأخت الكبيرة، يروق لي ذلك

357
00:22:45,042 --> 00:22:46,999
أعتقد أنّني سمعت انفجار شريان أبي
الأورطي

358
00:22:47,501 --> 00:22:50,834
- قليلًا
- قليلًا، أرأيت ذلك؟

359
00:22:53,375 --> 00:22:55,417
إذن بصحة (جيني)

360
00:22:57,125 --> 00:22:58,542
و(مارتي)

361
00:23:00,876 --> 00:23:02,918
وسعادتكما

362
00:23:03,876 --> 00:23:05,709
بأي شكل كانت

363
00:23:06,876 --> 00:23:10,751
بصدق، ما أريد أن أقوله إنّنا
نريد ذلك لكليكما

364
00:23:11,209 --> 00:23:12,626
ولهذا الشخص الجديد

365
00:23:14,000 --> 00:23:17,083
سنحبها

366
00:23:19,042 --> 00:23:20,459
حباً جماً

367
00:23:22,999 --> 00:23:24,375
ومن دون شروط

368
00:23:27,000 --> 00:23:29,876
كلمات صادقة، جميل يا أبي

369
00:23:30,751 --> 00:23:33,292
هيّا، لنرفعها
هيّا، لنرفعها

370
00:23:33,542 --> 00:23:34,959
بصحتكم

371
00:23:42,501 --> 00:23:44,834
كلمات جميلة للطفلة التي أفسدت حياتكم

372
00:23:59,959 --> 00:24:03,334
كان هذا شهي جداً، وأعجبني جداً

373
00:24:03,459 --> 00:24:07,334
عملت موعدين لهذه الليلة ويتعلق بالعمل
لذا عليّ المغادرة

374
00:24:07,459 --> 00:24:10,334
لكن شكراً جزيلًا، وأقدّر كل شيء

375
00:24:10,459 --> 00:24:13,209
- وشكراً على ضيافتكم
- (جيني)، ماذا...؟

376
00:24:14,167 --> 00:24:16,959
(جيني)، تمهلي، أين ذاهبة؟

377
00:24:17,125 --> 00:24:19,250
- لا أستطيع عمل هذا يا (مارتي)
- نعم، تأخر الوقت

378
00:24:19,459 --> 00:24:25,083
ليس هذا، عائلتك... لا أستطيع
تعاملني بلطف وأنا أكره نفسي

379
00:24:25,209 --> 00:24:27,751
- لا أستطيع...
- اسمعي، حان الوقت، حسناً؟

380
00:24:28,000 --> 00:24:33,417
- حان الوقت، نتصرف مثل المراهقين
- نعم، لكن ربما من المفترض... كلّا

381
00:24:33,542 --> 00:24:37,250
لن نتصرف هكذا بعد الآن، لن نفعل
ذلك، حسناً؟

382
00:24:37,834 --> 00:24:40,334
سنتصرف بعقلانية أمام هذه الطفلة

383
00:24:41,167 --> 00:24:42,584
أمام هذان الطفلان

384
00:24:44,959 --> 00:24:46,334
بإمكاننا عمل ذلك

385
00:24:48,250 --> 00:24:50,792
لنكن ناضجين

386
00:24:52,999 --> 00:24:55,667
ولا يحق لكِ بالانسحاب عندما تجتاحكِ
المشاعر يا (جيني)

387
00:24:57,959 --> 00:25:00,083
يا للعجب، خرجت هذه الكلمات
من فم (مارتي خان)

388
00:25:00,334 --> 00:25:02,584
- نعم، سمعت نفسي أنا أيضاً
- أقلت هذا لي؟

389
00:25:02,709 --> 00:25:06,542
- سمعت ذلك، أصحيح؟
- هذا غريب، أعني ما قلته

390
00:25:13,501 --> 00:25:17,083
تباً، إنّها...

391
00:25:22,834 --> 00:25:24,209
جنين نينجا

392
00:25:27,167 --> 00:25:30,459
اسمعي، هيّا

393
00:25:36,501 --> 00:25:40,250
حسناً

394
00:25:46,459 --> 00:25:48,334
قلت لهم إنّني أعاني من مشاكل
من الحمل

395
00:25:48,459 --> 00:25:50,167
- هذا سيقنعهم
- مرحى

396
00:25:50,334 --> 00:25:52,667
وأريد أن أعرف الآن الحلوى
التي سنتناولها

397
00:25:52,792 --> 00:25:57,250
- بالطبع
- ما رأيكِ في كوبلر التوت؟

398
00:25:57,375 --> 00:26:00,125
- أنا سعيدة ببقائي
- أسود مثل التوت وأحلى من العصير

399
00:26:00,250 --> 00:26:02,876
- على الوقت
- تحب ما تحبه، إنّه ليس مخطئاً

400
00:26:02,999 --> 00:26:04,667
ما حجم القطعة التي تريديها يا (جيني)؟

401
00:26:04,918 --> 00:26:06,999
يا (جيريمايا)، لا أعتقد أنّك تمتلك
قطعة بالحجم المناسب

402
00:26:07,167 --> 00:26:08,584
- هل أنتِ جادة؟
- نعم

403
00:26:09,167 --> 00:26:12,000
- حسناً، ما رأيكِ بهذه؟
- سأبدأ بهذه

404
00:26:12,125 --> 00:26:14,792
- لكن ستحتاج إلى صحنين منها
- توقفي

405
00:26:15,959 --> 00:26:17,626
"ابقى معي، وكن صديقي"

406
00:26:18,167 --> 00:26:20,751
"الشارع بارد جداً وعقلي مليء بالأشباح"

407
00:26:20,999 --> 00:26:22,626
"هيّا، سنأخذ سيارتك"

408
00:26:23,542 --> 00:26:26,709
"الليالي طويلة وأنا وحيد، اعتني بي"

409
00:26:26,999 --> 00:26:28,834
"يؤلمني، ابقى"

410
00:26:30,125 --> 00:26:31,542
"معي الليلة"

411
00:26:32,918 --> 00:26:37,000
"بإمكاننا عد أضواء الشوارع"

412
00:26:38,334 --> 00:26:39,751
"ابقى"

413
00:26:40,083 --> 00:26:41,501
"معي"

414
00:26:42,584 --> 00:26:46,375
"لنعيد كل شيء إلى الحياة"

415
00:26:46,667 --> 00:26:48,834
"لا تختفي بل ابقى"

