﻿1
00:00:06,584 --> 00:00:08,042
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,167 --> 00:00:12,292
ضع (خان) وشركاءه و10 شركات إدارة
أخرى في خلاط واحصل على الدهن

3
00:00:12,918 --> 00:00:14,751
- من الجميل عندما تتحقق الأحلام
- نعم

4
00:00:15,000 --> 00:00:17,709
أردت مني أن أمتلكك
وأنا أمتلكك الآن

5
00:00:19,584 --> 00:00:21,834
- حقائب يدوية، محافظ
- وتجني هذا المال

6
00:00:22,626 --> 00:00:25,417
- هذا جيد، لكنّك ستتوقف، أصحيح؟
- سأفعل ذلك

7
00:00:26,292 --> 00:00:29,000
- يكنّ (كلايد) المشاعر لها
- إذن، توقف عن مضاجعتها

8
00:00:29,501 --> 00:00:33,209
أحترم الرجل الذي يتخلى عن عبقرية
مقابل الصداقة

9
00:00:33,999 --> 00:00:36,167
رغبتك في العودة لا تعني أنّني
سأتوقف عن مضاجعة (كلايد)

10
00:00:36,834 --> 00:00:38,959
ألم نناقش هذا لنجعل (كي آند آي)
ضخمة؟

11
00:00:39,167 --> 00:00:40,584
أي من الانتصارات تعني لك أكثر؟

12
00:00:40,751 --> 00:00:44,375
أن تقول "تباً للفنان المتحول
أو جني المال الكثير؟

13
00:00:56,417 --> 00:00:59,751
هيّا، حاذروا خطاكم، نعم، هنا

14
00:01:00,292 --> 00:01:02,667
حسناً، انظروا، لا تسترقوا النظر
إن استرقتم النظر ستفسدون الأمر

15
00:01:02,792 --> 00:01:04,792
تابعوا، تابعوا، سأخبركم متى تنظروا

16
00:01:04,959 --> 00:01:06,334
انتظروا، انتظروا

17
00:01:10,501 --> 00:01:13,417
حصلنا على 3 شركات استشارة متخصصة

18
00:01:13,667 --> 00:01:16,792
ومن المقرر الحصول على 6 أخرى
خلال الربع المالي

19
00:01:17,125 --> 00:01:19,334
نمو مضاعف في حصة السهم في السوق
خلال الشهر

20
00:01:19,751 --> 00:01:24,459
ماذا؟ مرحباً بكم في العصر الذهبي
لـ(خان) وشركاءه

21
00:01:24,876 --> 00:01:27,792
النهضة الحقيقية وأنا (دافنشي)

22
00:01:28,626 --> 00:01:30,000
(كوبيرناكس)

23
00:01:30,501 --> 00:01:35,626
- انتظروا، انتظروا، أحدقت بي؟
- نعم

24
00:01:36,959 --> 00:01:40,375
اجمع أغراضك وغادر، غادر، أنت مطرود

25
00:01:40,751 --> 00:01:44,751
هل أنت جدياً؟ أنت تمزح، أصحيح؟

26
00:01:45,250 --> 00:01:46,667
نعم، أنا أمزح

27
00:01:47,667 --> 00:01:49,959
هل سأطردك لأنّك حدقت بي؟ بربك

28
00:01:51,876 --> 00:01:56,083
كلّا، أنا أطردك لأنّك تتأخر عادة
وملاحظات عملائك دون المستوى الأمثل

29
00:01:56,209 --> 00:01:58,250
وتقول الموارد البشرية إنّك مفترس جنسياً

30
00:01:58,375 --> 00:02:00,792
نعم، أيّها المسخ، غادر، هيّا

31
00:02:01,000 --> 00:02:04,584
اركض ولا تمشي أيّها الوغد، حسناً
أين كنت؟

32
00:02:05,542 --> 00:02:09,042
نعم، (مكيافيلي)، أنا جميعهم

33
00:02:09,167 --> 00:02:10,584
أتروني أعرج؟

34
00:02:10,918 --> 00:02:13,083
هذا لأنّ خصيتاي كبيرتين

35
00:02:13,834 --> 00:02:16,709
من قال إنّ القمة وحيدة، شكراً
يا عزيزتي

36
00:02:17,667 --> 00:02:19,042
لم يجلس هنا

37
00:02:23,334 --> 00:02:25,709
"دعونا من التأجيل، ما رأيكم بموعد
غرام؟"

38
00:02:25,876 --> 00:02:28,959
"لديكِ رجل، لن أخبر أحد
طوال الليل"

39
00:02:29,167 --> 00:02:31,542
"(كويك درو ماغرو) من أفضل ما رأيت"

40
00:02:31,792 --> 00:02:34,918
"من دون شوائب، دعونا لا نماطل
ما رأيكم بموعد غرام؟"

41
00:02:35,083 --> 00:02:38,125
"لديكِ رجل، لن أخبر أحد
طوال الليل"

42
00:02:38,375 --> 00:02:41,959
"(كويك ردو ماغرو)، أفضل ما رأيت
من دون شوائب"

43
00:02:42,042 --> 00:02:45,083
"(لينا)، (تينا)، (جينا)، (نينا) بعضهن
لاتينيات"

44
00:02:45,250 --> 00:02:47,459
"بعضهن فليبينيات، جميعهن حريصات"

45
00:02:47,584 --> 00:02:49,999
- "تفقدوا السلوك"
- وهذه (هيرمس) حقيقية

46
00:02:50,584 --> 00:02:51,999
ما رأيكِ؟ انظري إلى الخياطة

47
00:02:54,709 --> 00:02:56,334
(روسكو)، صباح الخير

48
00:02:57,125 --> 00:02:59,375
- صباح الخير يا سيد (آندروز)؟
- كيف يومك إلى الآن؟

49
00:03:01,042 --> 00:03:02,459
- لا بأس
- هذا جيد

50
00:03:03,209 --> 00:03:05,834
يومي ليس جيداً وسأطلعك عن السبب

51
00:03:06,501 --> 00:03:09,792
أمضيت جزءًا كبيراً من اليوم أتحدث
إلى والدة (ديبي نيكولز)

52
00:03:11,042 --> 00:03:14,459
أقول "أتحدث" لكنّها حاضرتني عن الأثر
المدمر

53
00:03:14,584 --> 00:03:17,209
للحقائب المزورة على صناعة الأزياء

54
00:03:18,000 --> 00:03:21,501
لديّ حكمة كبيرة سأنقلها لك

55
00:03:22,876 --> 00:03:24,250
هل نذهب؟

56
00:03:24,375 --> 00:03:27,417
إن وافقنا على التصميم الٍأساسي بإمكاني
الانتهاء من تصميم البرمجة

57
00:03:27,542 --> 00:03:28,999
- بعد عدة أسابيع
- رائع، يبدو رائعاً

58
00:03:29,459 --> 00:03:32,125
- حسناً
- أين تذهبين؟

59
00:03:32,542 --> 00:03:35,292
عليّ الذهاب إلى وظيفتي النهارية
إن لم أحضر لعدة أسابيع

60
00:03:35,417 --> 00:03:36,834
سيلحظ ذلك مجموعة التطبيقات

61
00:03:39,542 --> 00:03:41,292
- ما هذا؟
- عيد ميلاد سعيد يا (كيلس)

62
00:03:41,876 --> 00:03:45,000
كنت سأقول ذات الشيء
عيد ميلاد سعيد مني أيضاً

63
00:03:45,125 --> 00:03:46,751
كان يفترض أن تصل هديتي بالأمس

64
00:03:46,876 --> 00:03:48,751
- تباً
- تذكرتان لـ(ذا ديرتي بروجكترز)

65
00:03:49,751 --> 00:03:53,709
- من هم (ذا ديرتي بروجكترز)؟
- أتمازحيني؟ تفاخرتِ بعبقريتهم

66
00:03:53,834 --> 00:03:56,792
وكيف أنّ... أنتِ تمازحيني

67
00:03:58,250 --> 00:04:00,584
- هذا مذهل، شكراً
- لا بأس، هذا عام

68
00:04:00,709 --> 00:04:03,125
(جيني)، سنتولى الأمر، أراكِ عصراً

69
00:04:03,334 --> 00:04:05,792
دعني أخمن، موعد طبيب آخر؟

70
00:04:06,042 --> 00:04:07,667
- نعم، هذا مناسب
- أعلم، أليس كذلك؟

71
00:04:07,959 --> 00:04:11,000
- وكأنّها ستلد طفلًا
- لم أسمع ما تفوهتما به

72
00:04:11,125 --> 00:04:12,542
- اجتماع أثناء الغذاء
- نعم، حسناً

73
00:04:13,375 --> 00:04:16,209
- اسمع، أراك الليلة
- نعم، نعم

74
00:04:27,834 --> 00:04:29,209
كلّا، يا إلهي

75
00:04:30,834 --> 00:04:33,459
- إلى اللقاء يا (دوغ)
- هدية مذهلة في طريقكِ

76
00:04:33,918 --> 00:04:36,918
- أتوزعينها أم...؟
- كلّا، انتظرا

77
00:04:38,209 --> 00:04:40,542
أنتما الاثنان... أما تزالا...

78
00:04:40,709 --> 00:04:42,999
- نضاجعها؟ نعم
- كيف تسير الأمور؟

79
00:04:43,209 --> 00:04:44,876
- الأمر مذهل
- إنّه مريع

80
00:04:44,999 --> 00:04:46,375
- هاتان إجابتان مختلفتين
- هل أنت مجنون؟

81
00:04:46,501 --> 00:04:50,083
أحبها، لا أحصل على جنس مجاني
رائع من دون التزام فقط

82
00:04:50,459 --> 00:04:52,375
وأنّ (كلايد) يشارك في التجربة نفسها

83
00:04:52,501 --> 00:04:55,626
- تقربنا من بعضنا
- ما قولك؟ لم تفعل ذلك

84
00:04:55,751 --> 00:04:58,209
صحيح، وأيمكنك التوقف عن ارتداء
ذلك العطر في منزلها؟

85
00:04:58,334 --> 00:05:00,751
- تبقى الرائحة لأيام، لماذا؟
- لا أستطيع عمل ذلك يا (كلايد)

86
00:05:00,876 --> 00:05:03,999
- لماذا؟ لماذا لا يمكنك فعل ذلك؟
- لأنّه عطري

87
00:05:04,918 --> 00:05:07,918
- سأتقيأ
- هل لأنّ (دوغ) يرتدي العطر؟

88
00:05:08,000 --> 00:05:10,167
- يا إلهي
- أتعني العطر وهو يضاجعها؟

89
00:05:10,292 --> 00:05:11,876
- لا...
- ما اسمه؟

90
00:05:11,999 --> 00:05:13,375
يُدعى "الضيف غير المدعو"

91
00:05:13,584 --> 00:05:17,709
قد يكون هذا الكأس المقدس لنا
بعد 35 عاماً و150 موقعاً

92
00:05:17,959 --> 00:05:19,334
كالانضمام إلى طائفة دينية

93
00:05:19,459 --> 00:05:22,501
مؤسسة (كاليفورنيا) الجنوبية المعروفة
بـ(شاغز بيرغر شاك)

94
00:05:23,083 --> 00:05:26,167
- مستعدة للتوسع وطنياً
- والمؤسس والمدير التنفيذي

95
00:05:26,292 --> 00:05:31,417
و(سامويل ساليفان) متوفى
و(لوك ساليفان) هو مدير (شاغ) الجديد

96
00:05:31,542 --> 00:05:35,042
ويبحث عن (موسى) لينقذ جماعته
من صحراء (كاليفورنيا) الجنوبية

97
00:05:35,417 --> 00:05:39,250
- (مارتي)، أبإمكاننا أن نكون (موسي)؟
- أعتقد أنّنا (موسى) الوغد

98
00:05:39,501 --> 00:05:42,000
- لا يمكنك السباب هنا
- آسف أيّها الناس الصالحين

99
00:05:42,584 --> 00:05:46,626
سؤال سريع إن كنت لا تمانع
بما أنّ (لوك ساليفان) متشدد

100
00:05:46,751 --> 00:05:49,584
- وينكر حقوق الشاذين والمرأة
- هذا لسوء الحظ

101
00:05:49,709 --> 00:05:53,417
- لكن هذا لا يعني أنّ ماله غير صالح
- مرحباً في (شاغز برغر شاك)

102
00:05:53,709 --> 00:05:56,999
- ماذا يمكنني أن أحضر لكم؟
- كيف التاكو؟

103
00:05:57,083 --> 00:05:58,834
- الاثنتان 99 سنتاً
- هذا ليس ما سألته

104
00:05:59,125 --> 00:06:01,959
- ومع ذلك أجبتِ على سؤالي
- القائمة بسيطة، اطلب شيئاً فقط

105
00:06:02,042 --> 00:06:04,959
- الطعام الزيتي يعبث بنظامي، تعلم ذلك
- (مارتي خان)

106
00:06:05,042 --> 00:06:08,334
عدت إلى (شاك)
لم أعتقد أنّني سأرى هذا

107
00:06:08,459 --> 00:06:11,542
- أما يزال لديك الوقت للتحدث؟
- بالتأكيد، رائع، رائع

108
00:06:11,834 --> 00:06:15,584
سأخاطر بالسلطة

109
00:06:15,792 --> 00:06:17,167
للأسف أنّنا لا نقدم السلطة

110
00:06:17,292 --> 00:06:19,584
- ماذا تعنين؟ أليس لديكم الخس؟
- لدينا البرغر بالخس

111
00:06:19,709 --> 00:06:24,042
- ما هو برغر الخس بحق السماء؟
- إنّه خس نضعه على البرغر

112
00:06:24,167 --> 00:06:26,918
الخس الذي يضعوه على البرغر
ليس لديهم... أنا آسف

113
00:06:27,000 --> 00:06:29,292
اغفري لصديقي، سيتناول كومبو
رقم 1، كلّا

114
00:06:29,417 --> 00:06:31,584
أو طلقة في صدغه، إنّه خياره

115
00:06:32,792 --> 00:06:35,999
- أريد رقم 1 وكولا للحمية
- تتناول مشروبك بنفسك

116
00:06:37,417 --> 00:06:38,834
بالطبع

117
00:06:40,125 --> 00:06:41,542
- هيّا يا (تشارلز)
- نعم، أحتاج إليه

118
00:06:41,667 --> 00:06:43,626
- يستغرقك وقتاً كثيراً، نعم
- إنّها هنا في مكان ما

119
00:06:43,751 --> 00:06:48,375
انظر، نقدّر لك مساعدتك في العرض
لكن لدينا جدول زمني

120
00:06:48,501 --> 00:06:51,083
- ها هي
- (مارتي) المراهق

121
00:06:52,709 --> 00:06:56,459
- إنّها أجمل مما حلمت يا (تشارلز)
- انظر إلى الإحراج في عينيك

122
00:06:56,584 --> 00:06:59,834
العار في قلب البرغر، محبط للغاية

123
00:07:02,918 --> 00:07:04,709
ربما كان فخراً، دعني أراها مجدداً

124
00:07:05,292 --> 00:07:06,751
نعم، إنّه الفخر

125
00:07:07,834 --> 00:07:10,375
- هذه شهية
- (تشارلز)، أبإمكاننا...؟

126
00:07:10,792 --> 00:07:12,542
- أنت جديّ كعادتك
- حسناً، معلومات من الداخل

127
00:07:13,334 --> 00:07:16,751
تعلموا أنّ (لوك ساليفان) يريد الحفاظ
على الجودة

128
00:07:16,876 --> 00:07:20,083
- وخدمة الزبائن المعروفة في (شاغز)
- لكن حق الامتياز الذي يقترحه

129
00:07:20,209 --> 00:07:22,709
- يجعل ذلك مستحيلًا
- أنا وأنت نعلم أنّ هذا صحيح

130
00:07:23,167 --> 00:07:26,751
تباً، وأعرف أنّه في خالجه يعرف
ذلك أيضاً، لكن (لوك ساليفان)

131
00:07:27,042 --> 00:07:28,459
لا يريد أحد أن يقول له الحقيقة

132
00:07:29,000 --> 00:07:30,667
يريد ما يحب سماعه فقط

133
00:07:31,584 --> 00:07:34,042
أعني أنّ هذا جيد، ويساعدنا أيضاً

134
00:07:34,167 --> 00:07:36,876
لكن أهناك أمر آخر يعطينا يساعدنا
في التقدم؟

135
00:07:36,999 --> 00:07:39,792
هذه هي المساعدة، وإن التزمت بها
ستكون المنافس الأول

136
00:07:42,292 --> 00:07:45,584
إذن نصيحته هي أن نقول للزبون
ما يرغب في سماعه

137
00:07:45,709 --> 00:07:49,125
- وهو ما نفعله مع كافة زبائننا
- أنا سعيد لأنّني مرشح جيد

138
00:07:49,250 --> 00:07:51,584
- لأمراض القلب
- أنت تبتسم

139
00:07:52,042 --> 00:07:53,918
تعلم أنّه يروق لي عندما تبتسم
بعد الاجتماع يا (مارتي)

140
00:07:54,000 --> 00:07:56,584
اسمع، أية شركة استشارات ستعطيه
ما يريده

141
00:07:56,709 --> 00:07:59,459
لذا لنعيد الصياغة ونعطيه شيئاً
لا يعرف أنّه يريده

142
00:07:59,584 --> 00:08:01,667
- ألا وهو؟
- إن عرفت ما هو

143
00:08:01,792 --> 00:08:05,834
بإمكانكما أخذ عطلة لبقية النهار بدلًا
من البحث في أمور (شاغز)

144
00:08:05,959 --> 00:08:10,292
- وهذا ما ستفعلانه، وأعلما (جيني) أيضاً
- وحينما نعمل، ماذا ستفعل أنت؟

145
00:08:12,375 --> 00:08:16,250
يا إلهي، آسف، إنّه البرغر
رفع السكر في دمي

146
00:08:16,375 --> 00:08:19,459
لا أعرف ماذا حدث
دعني أفتحه لك، تفضل يا (مارتي)

147
00:08:20,792 --> 00:08:22,542
ارتدي الحزام
ألديك المال الكافي للوقود؟

148
00:08:22,751 --> 00:08:26,209
- إنّها سيارة كهربائية أيّها الأبله
- حسناً، قد بأمان

149
00:08:30,959 --> 00:08:34,876
نعم، نعم، بالطبع

150
00:08:34,999 --> 00:08:37,083
سنراكِ في الصباح، حسناً، إلى اللقاء

151
00:08:38,709 --> 00:08:40,250
- آسف على ذلك
- يبدو ممتعاً

152
00:08:40,584 --> 00:08:44,042
يبدو أنّ ابني التقط وهو يحول
شغفه للحقائب اليدوية

153
00:08:44,167 --> 00:08:47,042
- إلى سوق سوداء مربحة
- هذا مخزٍ

154
00:08:47,918 --> 00:08:50,459
- أعلمني إن أراد التدريب في الصيف
- هل قررتما؟

155
00:08:50,584 --> 00:08:53,918
- نعم، سلطة (نسواز)
- سأكتفي بالقهوة، شكراً

156
00:08:54,999 --> 00:08:56,584
- تناولت برغر مضاعف لدى (شاغ)
- بالطبع

157
00:08:56,709 --> 00:08:59,834
لماذا تأكل بمطعم صُنف من (مشلن)
عندما يمكنك التوقف لدى برغر (شاغ)؟

158
00:09:01,417 --> 00:09:04,459
لا بدّ أنّك تريد الاستشارة لحق
الامتياز

159
00:09:04,584 --> 00:09:06,834
- نعم، سنعرض عليهم غداً
- ستكون نجاحاً كبيراً لكم

160
00:09:07,209 --> 00:09:09,918
اهتمام كبير من الأعلام وستكون جزءاً
من القصة

161
00:09:10,000 --> 00:09:11,417
- علينا الفوز بها أولًا
- نعم

162
00:09:12,417 --> 00:09:13,834
أريد منك الامتناع عن ذلك

163
00:09:15,584 --> 00:09:19,584
لديّ صفقة بمليارات الدولارات
مع منافس بالطعام السريع

164
00:09:20,375 --> 00:09:22,334
لا أستطيع الإفصاح عن اسمه
لكن إليك دليلاً

165
00:09:23,000 --> 00:09:24,417
أقواسهم ذهبية

166
00:09:25,334 --> 00:09:27,584
وإن قرؤوا عن توسعة (شاغز)

167
00:09:27,709 --> 00:09:30,459
بإدارة شركة تحت مظلة (غلوبال)

168
00:09:31,876 --> 00:09:33,250
لا أحتاج إلى إكمال الفكرة، أصحيح؟

169
00:09:33,375 --> 00:09:35,375
- تريدين منا أن ننسحب
- لا أتحمل تبعيات

170
00:09:35,709 --> 00:09:37,792
ظهور استشارتك لـ(شاغز) على الأخبار

171
00:09:38,417 --> 00:09:42,999
لكن إن أقنعت (لوك ساليفان) أنّ
الوقت ليس مناسباً للتوسع الوطني

172
00:09:43,083 --> 00:09:45,334
قدم حجة قوية بالحفاظ على الوضع
القائم ودعم سوق (كاليفورنيا) الجنوبية

173
00:09:45,542 --> 00:09:46,959
لا أعتقد أنّ هذا يستحق اهتمام
الأخبار

174
00:09:47,083 --> 00:09:52,000
قد تأخذين الفضل لتأثيركِ على قمع
التوسع الوطني

175
00:09:52,125 --> 00:09:54,375
لم أفكر في هذا الأمر لكن
تروق لي الفكرة

176
00:09:54,584 --> 00:09:57,584
- إنّه تراجع، لكن هناك مشكلة
- ما هي؟

177
00:09:58,000 --> 00:10:00,417
استراتيجية الحفاظ على الوضع
خسارة مؤكدة

178
00:10:00,542 --> 00:10:03,083
ما من شيء كهذا
ليس عندما يقوم (مارتي خان) بالعرض

179
00:10:05,167 --> 00:10:07,501
- أنحن متفقان؟
- نعم، نحن متفقان، جميعنا متفقين

180
00:10:10,459 --> 00:10:12,918
يسعدني تقسيم تكلفة التذاكر معك

181
00:10:14,626 --> 00:10:16,501
- ألديك فكرة عمّ أشتريه لها؟
- كلّا، كلّا

182
00:10:16,626 --> 00:10:18,626
بربك، لماذا لا تساعد زميلك؟

183
00:10:19,209 --> 00:10:21,083
أتعلم، سأحضر لها زهوراً، نعم

184
00:10:21,584 --> 00:10:23,167
(كيلسي) لا تريد الأزهار يا (دوغ)

185
00:10:23,334 --> 00:10:26,000
حسناً، أعلم فتيات كثيرات يقلن أنّهن
لا يريدن الأزهار يا (كلايد)

186
00:10:26,125 --> 00:10:28,792
- لكن ثق بي كافة الفتيات تريدها
- إلّا إن عانت من الحساسية

187
00:10:28,918 --> 00:10:32,626
وتعاني منها (كيلسي)
لذا أعتقد أنّها لن ترغب في الأزهار

188
00:10:32,876 --> 00:10:34,250
تباً

189
00:10:36,292 --> 00:10:37,751
- حسناً
- أنا خائف جداً

190
00:10:37,876 --> 00:10:41,584
عندما يغلق أحد الأبواب... عرفت، أفضل

191
00:10:42,292 --> 00:10:43,709
سأحضر لها دباً محشواً مثيراً

192
00:10:44,459 --> 00:10:48,334
ما هو الدب المحشو المثير؟
لا تنظري إليه، أنتِ تشجعيه

193
00:10:48,501 --> 00:10:49,959
لماذا أساعدك في هذا؟

194
00:10:50,083 --> 00:10:52,375
لماذا ينقلني "دب مثير" إلى مواقع
الشاذين؟

195
00:10:52,501 --> 00:10:58,250
كم ستوافق أن يقوم ذلك بوضع هذا
في حبيبتك بانتظام؟

196
00:10:58,375 --> 00:11:00,999
- تحبنا نحن الاثنين
- (مارتي)

197
00:11:01,584 --> 00:11:04,334
- نبحث في أمور (شاغز)...
- تغيرت الخطة، حسناً؟

198
00:11:04,501 --> 00:11:07,667
سنلتزم باستراتيجية البقاء في المسار
وأريد منكم بناء المعلومات لدعم ذلك

199
00:11:08,000 --> 00:11:09,751
- البقاء في المسار، لماذا...؟
- افعليه فقط

200
00:11:21,334 --> 00:11:22,751
كيف كان الغذاء مع (دينا)؟

201
00:11:23,626 --> 00:11:27,459
إنّها اللعبة التي نلتزم بها، حسناً
ليس لديّ الخيار، حسناً

202
00:11:27,709 --> 00:11:31,250
أمن الممكن ألّا تكرري "حسناً"
وتقولي لي ما أتيتِ من أجله؟

203
00:11:31,584 --> 00:11:35,167
أردت أن أقول "أنا آسفة"

204
00:11:36,792 --> 00:11:38,167
أنتِ آسفة، (جيني)

205
00:11:40,918 --> 00:11:42,292
لماذا أنتِ آسفة؟

206
00:11:43,584 --> 00:11:48,292
لا أعرف ماذا حدث
أو لماذا تحديداً

207
00:11:48,417 --> 00:11:52,167
لكن أعلم أنّه نحن مسؤولون
أمام آخرين الآن

208
00:11:53,459 --> 00:11:57,876
وأعرف أنّ أمراً كهذا سيجعلك تعيساً

209
00:11:57,999 --> 00:12:00,083
ولهذا أنا آسفة

210
00:12:10,375 --> 00:12:12,959
المجموعة كلها هنا وتحتسي الشراب

211
00:12:13,542 --> 00:12:15,959
هدىء من روعك مع أخيك
كان يومه عصيباً

212
00:12:16,042 --> 00:12:18,250
رفضت (نتوورك) برنامجه

213
00:12:18,542 --> 00:12:20,542
ثم الفتاة التي بدأ يواعدها تركته

214
00:12:20,792 --> 00:12:22,542
- ماذا؟
- بما أنّني لست نجم تلفزيوني

215
00:12:22,667 --> 00:12:26,375
- أنا فجأة مليء بالترهات
- لم تكن نجم تلفزيوني أبداً

216
00:12:26,792 --> 00:12:28,167
ولطالما كنت مليئاً بالترهات

217
00:12:28,292 --> 00:12:29,709
أعتقد أنّها خسارتها

218
00:12:31,626 --> 00:12:33,334
- حسناً، إذن
- اشربه

219
00:12:33,918 --> 00:12:35,292
أتريد شرح ما حدث؟

220
00:12:35,417 --> 00:12:37,626
بعد أن قلت لك بالتحديد أن تتوقف
عن بيع المحافظ؟

221
00:12:37,751 --> 00:12:42,083
- أبي، إنّها ليست محافظ
- لا تصلح خيار والدك في الكلمات

222
00:12:42,209 --> 00:12:44,709
- يا (روسكو)
- شكراً، حسناً

223
00:12:45,542 --> 00:12:47,334
قبل شهرين بعت حقيبة

224
00:12:47,918 --> 00:12:49,918
- إلى (ديب ثروت ديبي)
- ماذا قال؟

225
00:12:50,000 --> 00:12:51,417
هذا ما ينعتها الجميع

226
00:12:51,542 --> 00:12:53,542
أعطتها إلى والدتها
التي هي مصممة أزياء

227
00:12:53,792 --> 00:12:56,459
أبي، إنّها ربما غاضبة لأنّه استغرقها
إلى الآن لاكتشاف الأمر

228
00:12:56,999 --> 00:12:58,959
حسناً، إليك ما سيحدث

229
00:12:59,292 --> 00:13:02,834
سنذهب إلى المدرسة غداً وستعتذر للفتاة

230
00:13:02,959 --> 00:13:06,292
- وتعيد المال ونأمل ألّا يفصلوك
- هل أنت جديّ؟

231
00:13:06,918 --> 00:13:09,000
أهذه النصيحة التي ستعطيه إيّاها؟
بربك يا (مارتي)

232
00:13:09,667 --> 00:13:11,501
- (روسكو)، عليك المحاربة
- (مالكوم)

233
00:13:11,918 --> 00:13:15,959
أراهنكم إن أمسكوا بابن (ثيرستون هاول)
الـ3 وهو يبيع الحقائب

234
00:13:16,042 --> 00:13:19,709
سيحتفلون بمهاراته في الريادة

235
00:13:19,834 --> 00:13:22,292
- عليك محاربتهم
- اسمع، أخلّ (روسكو) بالقوانين

236
00:13:22,417 --> 00:13:23,834
نعم، وأمسكوا به

237
00:13:24,417 --> 00:13:25,834
وسيدفع ثمن ذلك الآن

238
00:13:26,751 --> 00:13:29,751
أعتقد أنّه لا أحد يستطيع أن يتهمك
بالاحتيال هذه المرة

239
00:13:29,876 --> 00:13:31,250
أليس كذلك يا أبي؟

240
00:13:31,959 --> 00:13:34,375
هذا لأنّك ذهبت إلى الحبس

241
00:13:35,959 --> 00:13:37,334
ذهب إلى السجن

242
00:13:50,000 --> 00:13:53,292
- هناك رائحة كريهة
- تباً، أعلم

243
00:13:53,417 --> 00:13:55,751
أعلم، غسلتها بالأمس
أبإمكانك أن تقول شيئاً لـ(دوغ)؟

244
00:13:56,375 --> 00:13:59,083
- نعم، حسناً، أحتاج إلى الابتعاد
- نعم، لنبدل أماكننا

245
00:13:59,209 --> 00:14:00,626
نعم، نعم

246
00:14:04,999 --> 00:14:08,999
- ماذا؟
- كلّا، لا أستطيع

247
00:14:09,083 --> 00:14:10,501
ماذا؟ الدب؟

248
00:14:11,042 --> 00:14:14,417
إنّه دب محشو يرتدي الملابس الداخلية
كيف يعقل هذا؟

249
00:14:14,751 --> 00:14:16,125
(كيلسي)، هذه ليست المشكلة

250
00:14:16,292 --> 00:14:20,125
- حسناً، إن لم تكن سعيداً بترتيبنا
- نعم، أنا لست سعيداً بترتيبنا

251
00:14:20,459 --> 00:14:23,667
- أنا لست سعيداً بترتيبنا طوال الوقت
- اعتقدت أنّك قلت

252
00:14:23,792 --> 00:14:25,959
- أنّك كنت في علاقة مفتوحة
- بلى، لكن ليس مع (دوغ)

253
00:14:26,042 --> 00:14:27,751
أعني أشارك المكتب معه وهذا يكفي

254
00:14:27,876 --> 00:14:30,042
يبدو أنّك اتخذت قرارك

255
00:14:31,918 --> 00:14:33,292
حسناً، أتعلمين أمراً؟

256
00:14:35,959 --> 00:14:37,334
عليّ أن أغادر، سأغادر

257
00:14:42,792 --> 00:14:46,209
وليس لأنّني لا أريد مشاركتكِ
مع شخص أراه كل يوم

258
00:14:47,626 --> 00:14:49,000
لا أريد أن أشارككِ مع أحد

259
00:14:52,709 --> 00:14:54,083
حسناً

260
00:14:58,209 --> 00:15:01,501
حسناً

261
00:15:03,083 --> 00:15:05,083
يا إلهي، أنت لا تشعر بالٍأمان
كلّا

262
00:15:07,626 --> 00:15:10,042
حسناً، لن أضاجع (دوغ) بعد الآن
أو أي شخص آخر

263
00:15:13,999 --> 00:15:15,999
أتعلمين؟ يبدو هذا ضغطاً كبيراً
في الواقع

264
00:15:16,083 --> 00:15:18,042
يبدو هذا كثيراً فجأة
يبدو أنّكِ تريدين الانتقال معي

265
00:15:18,167 --> 00:15:20,959
- ويبدو أنّكِ تريدين الزواج بسرعة
- نعم

266
00:15:23,542 --> 00:15:25,083
أتريدين معرفة أسوأ جزء؟

267
00:15:26,417 --> 00:15:28,876
خمني من هو الناقد السياسي
الذي أعطوه البرنامج؟

268
00:15:30,501 --> 00:15:32,751
- من؟
- (الفونسو روبيرو)

269
00:15:33,459 --> 00:15:37,209
- (آلف)، (كارلتون)، ماذا؟
- (كارلتون) من (ذا فرش برنس)

270
00:15:37,709 --> 00:15:40,959
هذا ما يريدونه، كيف سيأخذون
هذا الشخص على محمل الجد؟

271
00:15:41,292 --> 00:15:42,709
تعلمين، (كارلتون)

272
00:15:45,792 --> 00:15:48,626
حسناً، فكرة العمل الإيجابي

273
00:15:49,459 --> 00:15:53,751
- هو تمييز عكسي وهو العنصرية
- أنت غبي

274
00:15:53,918 --> 00:15:56,792
- يا إلهي، لكن في الحقيقة
- اهدموه، اهدموه

275
00:15:56,918 --> 00:15:59,000
أنا آسفة لأنّ يومك كان سيئاً
يا (مالكوم)

276
00:15:59,250 --> 00:16:02,751
- لا...
- حسناً، حقاً؟

277
00:16:04,918 --> 00:16:07,375
انظر، أعلم أنّك ثمل وتركتك حبيبتك

278
00:16:08,959 --> 00:16:10,999
لكنّني سأخلد إلى النوم مع والدك
الآن

279
00:16:11,083 --> 00:16:13,751
وسأحاول نسيان هذا، حسناً؟

280
00:16:15,209 --> 00:16:16,626
عذراً

281
00:16:19,876 --> 00:16:21,250
صغيرة السن بالنسبة إليّ

282
00:16:23,209 --> 00:16:24,626
(كارلتون) اللعين

283
00:16:26,292 --> 00:16:28,584
إليكِ مالكِ، أنا آسف

284
00:16:29,626 --> 00:16:31,000
100 دولاراً

285
00:16:31,167 --> 00:16:33,751
أهذا هو سعر (فالنتينو) الأصلي؟

286
00:16:33,959 --> 00:16:35,334
هذه التكلفة على (ديبي)

287
00:16:36,626 --> 00:16:38,000
كان بيننا اتفاق

288
00:16:41,000 --> 00:16:43,959
- كانت فكرتها يا أبي
- اذهبا إلى الصف

289
00:16:49,667 --> 00:16:52,000
لا أستطيع أن أتخيل ماذا دفعه
لفعل هذا

290
00:16:52,542 --> 00:16:55,042
تعلم، لا بدّ أن وضعه صعباً

291
00:16:55,999 --> 00:16:59,167
كلّا، في الواقع
يرتكب الأطفال الأخطاء أحياناً

292
00:16:59,292 --> 00:17:03,876
تعلم، في أيامي سرقنا الجعة
وربما حشيش قليل

293
00:17:04,417 --> 00:17:05,834
- أتفهمني؟
- نعم، أنا أفهمكِ

294
00:17:06,250 --> 00:17:10,209
بالتأكيد لم ندفع ثمن المخدرات الباهظة
من بيع حقائب مقلدة غير قانونية

295
00:17:10,999 --> 00:17:13,709
- من قال شيئاً عن المخدرات؟
- أسمع الإشاعات

296
00:17:13,876 --> 00:17:16,334
عن حفلات ممولة جيداً

297
00:17:16,501 --> 00:17:19,751
سمعت بعض الإشاعات عن حفلات
ألوان قوس قزح

298
00:17:19,876 --> 00:17:22,501
- لكن غير ذلك...
- عليّ الذهاب

299
00:17:22,751 --> 00:17:26,334
مهما كان القرار الذي تتخذوه أنا
متأكدة من أنّ (روسكو) سينجح

300
00:17:26,584 --> 00:17:27,999
شكراً على اهتمامكِ

301
00:17:31,918 --> 00:17:33,292
يا للمصيبة

302
00:17:33,417 --> 00:17:36,709
- هل لها أن تكون أكثر إبهاماً؟
- في السراء والضراء

303
00:17:36,959 --> 00:17:40,375
وعادة في الضراء فهي تؤثر كثيراً
على مجتمع المدرسة

304
00:17:41,167 --> 00:17:46,751
- وتريد أن يُطرد (روسكو)
- يُطرد، باع بضعة حقائب مزورة

305
00:17:46,876 --> 00:17:48,417
- أتمازحني؟
- (روسكو)، تخطى أمر حساس هنا

306
00:17:49,501 --> 00:17:51,918
- (مارتي)، أقول لك هذا كصديق
- كصديق؟

307
00:17:52,334 --> 00:17:54,876
مذهل، حسناً قل ما لديك

308
00:17:56,083 --> 00:18:00,542
سيكون من مصلحة (روسكو)
إن أنهى دراسته في مكان آخر

309
00:18:00,834 --> 00:18:04,501
بالطبع، سيكون أقل إحراجاً للمدرسة
أليس كذلك؟

310
00:18:05,125 --> 00:18:09,334
يحب المكان هنا، يروق له المكان
وأريد منه أن يكون هنا

311
00:18:10,542 --> 00:18:12,792
لذا ربما سأكافح هذه الأمر

312
00:18:13,250 --> 00:18:14,667
ربما سنرفع صوتنا

313
00:18:15,334 --> 00:18:18,000
ونقول جانبنا من القصة للجنة التنوع

314
00:18:18,292 --> 00:18:21,000
ما رأيك؟ أعني لن يكون صعباً
إن ضمّونا، أليس كذلك؟

315
00:18:21,125 --> 00:18:24,584
لديك عائلات سوداء قليلة مسجلة؟
عليّ أن أقول لك يا (جون)

316
00:18:24,792 --> 00:18:29,250
بالنسبة إلى مدرسة تتقاضي مالًا كثيراً
مقابل تعليم متقدم

317
00:18:29,459 --> 00:18:31,999
- يبدو أنّ العدد قليل بالنسبة إليّ
- حسناً، فهمت قصدك

318
00:18:32,083 --> 00:18:36,876
حقاً؟ لأنّني لم أبدأ بعد باضطهاد
اختلاط الجنسين بين المراهقين

319
00:18:37,000 --> 00:18:39,792
- لكن هذا التالي
- أتريد فضح الأمر؟ هذا من حقك

320
00:18:40,083 --> 00:18:45,667
بإمكانك تحويل الأمر إلى سيرك
وأن تفضح إذلال (روسكو) علناً

321
00:18:45,792 --> 00:18:48,542
أو يبدأ (روسكو) صفحة جديدة
في مكان آخر

322
00:18:48,959 --> 00:18:51,834
اعمل ما تريد، لكن بطريقة ما
قضي على (روسكو)

323
00:18:58,792 --> 00:19:01,751
انتظر، قالت لك إنّ علاقتنا انتهت
قبل أن تقول لي

324
00:19:01,999 --> 00:19:03,584
آسف أنّك اكتشفت هكذا يا صديقي

325
00:19:04,417 --> 00:19:07,542
ومن رائحتك أظن أنّك خططت
لرؤيتها الليلة

326
00:19:07,667 --> 00:19:10,999
- لذا سيكون الأمر صعباً
- حان وقت (شاغ)، هيّا بنا

327
00:19:11,083 --> 00:19:14,250
- حان وقت (شاغ)، آسف يا رجل
- سأتصل بها

328
00:19:14,375 --> 00:19:15,792
- لأتأكد
- نعم، عليك الاتصال بها

329
00:19:15,918 --> 00:19:18,959
- هذه فكرة سديدة في الواقع
- يا إلهي، أنت جديّ

330
00:19:19,042 --> 00:19:21,501
- لا أفهم، كانت الأمور جيدة
- أنت منطقي، اهدأ

331
00:19:21,626 --> 00:19:24,459
- أنت تُحدث جلبة، انتهى يا (دوغ)
- لنتحدث عن الأمر، رجاءً

332
00:19:30,000 --> 00:19:31,417
الجميع في غرفة المؤتمرات

333
00:19:35,709 --> 00:19:37,083
(جيني)، أسدي لي معروفاً

334
00:19:37,999 --> 00:19:40,042
أخبريني شيئاً ليضفي الإيجابية
على الموضوع

335
00:19:41,417 --> 00:19:43,667
إن حاولنا قد لا نحظ بشركتهم

336
00:19:44,667 --> 00:19:46,083
بربك، شيئاً أقوى

337
00:19:46,999 --> 00:19:52,501
إن اضطررت إلى العمل مع هذا
الوغد المتخلف لن أتوقف عن فضحه

338
00:19:53,125 --> 00:19:54,751
أرأيتِ؟ ها أنتِ ذا

339
00:20:01,999 --> 00:20:05,667
السيد (ساليفان)، أعتقد أنّه بإمكانك أن
ترى هنا بمتابعة التوسع البسيط

340
00:20:05,792 --> 00:20:11,125
في الولايات التي يتوفر فيها (شاغز)
بإمكاننا توقع نمو مبيعات إقليمية كلية

341
00:20:11,292 --> 00:20:15,000
- بحوالي 8.4% و...
- بربك

342
00:20:15,667 --> 00:20:20,209
آسف، يجب أن أقول أنّ هذا
مخيب للآمال

343
00:20:20,626 --> 00:20:24,626
استراتيجية للوضع القائم؟ توقعت أكثر
من (مارتي خان) العظيم

344
00:20:25,792 --> 00:20:27,584
لذا إن لم يكن هناك أمر آخر

345
00:20:30,542 --> 00:20:31,959
(كلايد)...

346
00:20:32,667 --> 00:20:37,250
أيمكنك عرض فروقات أسعار متوسط
العقارات؟

347
00:20:37,375 --> 00:20:39,709
- للولايات الحمراء مقابل الزرقاء
- دقيقة واحدة يا سيد (ساليفان)

348
00:20:39,918 --> 00:20:42,501
- أعمل على ذلك، بإمكاني...
- كلّا، لا بأس

349
00:20:43,501 --> 00:20:46,334
يا سيد (ساليفان)، نحب الدقة

350
00:20:47,209 --> 00:20:49,375
نحب أن نقدم لزبائننا كافة الخيارات

351
00:20:49,501 --> 00:20:52,751
لكن نعم، أخشى أنّنا نضيع وقتك

352
00:20:53,417 --> 00:20:55,417
لأنّه خلاف ما كنت تسمعه اليوم

353
00:20:56,667 --> 00:21:00,250
(شاغز برغر شاك) مستعدة للتنافس
على المستوى الوطني

354
00:21:01,459 --> 00:21:03,209
أنت تعلم هذا، نحن نعلم هذا

355
00:21:03,626 --> 00:21:07,125
لكن التوسع يصاحبه تدقيق أكثر
ومساءلات مع جهات معينة

356
00:21:07,542 --> 00:21:09,417
أتعلم ما سيقوله لك هؤلاء؟

357
00:21:10,667 --> 00:21:13,918
ابق فمك المثير للجدل مغلقاً

358
00:21:16,292 --> 00:21:18,834
- أتريد إبقاء فمك مغلقاً؟
- كلّا، لا أريد ذلك

359
00:21:19,334 --> 00:21:21,584
لم أعتقد ذلك، ولست مضطراً

360
00:21:21,918 --> 00:21:23,918
لأنّه ثمة طريقة لك
لتكون على سجيتك

361
00:21:24,000 --> 00:21:26,751
من دون التضحية بالمحصلة النهائية
خذ (جيني) مثلًا

362
00:21:28,125 --> 00:21:29,542
مرحباً

363
00:21:30,417 --> 00:21:32,999
ستختبر معجزة الولادة

364
00:21:33,709 --> 00:21:35,751
وعندما تشتهي (جيني) الطعام
بمنتصف الليل

365
00:21:35,918 --> 00:21:38,584
- أين ترسل زوجها؟
- (شاغز برغر شاك)

366
00:21:38,834 --> 00:21:40,250
"(شاغز برغر شاك)"

367
00:21:40,959 --> 00:21:45,042
لأنّها لا تريد المنتج فقط بل الجودة
مع المقادير الأكثر طازجة

368
00:21:46,209 --> 00:21:49,876
تحب مبادئكم، وأبي كذلك

369
00:21:50,334 --> 00:21:51,751
القس (جيريمايا خان)

370
00:21:52,250 --> 00:21:53,667
وأنا كذلك

371
00:21:53,959 --> 00:21:57,959
لأنّ هذه القيم نفسها
يكافح من أجلها الأب المتجدد

372
00:21:58,042 --> 00:21:59,918
ليغرسها في ابنه كل يوم

373
00:22:00,584 --> 00:22:04,834
أنا سعيد على إنقاذك
لكن ما علاقة هذا بتوسعنا؟

374
00:22:05,125 --> 00:22:08,751
نشعر أنّ التركيز على التوسع في المناطق

375
00:22:08,876 --> 00:22:12,042
حيث أغلبية السكان تدعم قيمنا المشتركة

376
00:22:12,334 --> 00:22:14,959
وهي الأغلبية العظمى من البلاد

377
00:22:15,417 --> 00:22:18,667
ستعوض خسائر الإيرادات
من الأسواق الزرقاء

378
00:22:18,999 --> 00:22:23,834
اسمع، استمر بقول الحقيقة
وسيستمر الناس بارتياد (شاغز برغر شاك)

379
00:22:24,125 --> 00:22:28,792
لأنّهم بذلك يطلقون بياناً
بيان يقول "أساند القيم"

380
00:22:28,918 --> 00:22:32,375
- "أساند العائلة"، آمين
- "والرب"

381
00:22:33,709 --> 00:22:37,000
أساند الرب، وكمكافأة إضافية

382
00:22:37,459 --> 00:22:40,918
إنّ متوسط أسعار العقارات في الولايات
الحمراء مقارنة بالزرقاء

383
00:22:41,000 --> 00:22:44,375
- أقل بمتوسط
- 7.8%

384
00:22:44,667 --> 00:22:46,792
ها أنت، نفقات عامة أقل
وأرباح أكثر

385
00:22:47,417 --> 00:22:49,501
أتعتقد أنّه بإمكاننا منافسة الشركات
الكبرى؟

386
00:22:49,626 --> 00:22:52,250
تنافس؟ سيخافون

387
00:22:52,417 --> 00:22:55,709
حسناً، كلّا، تحمست

388
00:22:56,000 --> 00:22:58,250
- أنا آسف، سامحني، اسمع
- لا بأس

389
00:22:58,417 --> 00:23:00,292
قل ما يحلو لك وعندما يحلو لك

390
00:23:00,417 --> 00:23:04,918
وبعد أن تكتسح المركز وتصبح ضخماً
ولا يمكن إيقافك

391
00:23:05,000 --> 00:23:10,459
وغير قابل للنزاع تدخل هذه الأسواق
الحرة فائزاً

392
00:23:11,501 --> 00:23:13,125
- أيعجبك ما تسمعه إلى الآن؟
- جداً

393
00:23:14,375 --> 00:23:16,000
أخبرتني أنّ هذه (ميوميو) حقيقية

394
00:23:16,542 --> 00:23:18,709
حملت هذه الحقيبة الرديئة إلى حفل
خيري

395
00:23:18,834 --> 00:23:20,626
هل أعطيت (ديب ثروت ديبي) تخفيضاً؟

396
00:23:21,876 --> 00:23:23,250
تمتع بطردك أيّها الوغد

397
00:23:29,125 --> 00:23:30,542
مرحباً يا (مولي)

398
00:23:32,125 --> 00:23:33,542
كيف الحال يا جماعة؟

399
00:23:34,000 --> 00:23:37,250
- أذاهبون إلى منزل (إيفري) لاحقاً؟
- لا أعتقد ذلك

400
00:23:37,626 --> 00:23:39,042
نحن متعبون

401
00:23:43,083 --> 00:23:48,292
- نلنا منهم في الغرفة اللعينة
- نعم، حول الغرفة

402
00:23:49,000 --> 00:23:51,792
- عمل متقن يا (مارتي)
- أحب أن أفكر في نفسي

403
00:23:51,918 --> 00:23:54,834
- سفينة للقوة الأعلى
- آمين

404
00:23:55,042 --> 00:23:59,292
- كما قال أبي القس الجيد
- القس العظيم (جيريمايا خان)

405
00:23:59,417 --> 00:24:02,542
قال "يا ابني"، أحب مناداتي "ابني"
قال "ابني"

406
00:24:03,501 --> 00:24:08,000
احصل على المال ثم نقول

407
00:24:10,042 --> 00:24:13,459
- "الثناء للمال، ليكن اسمكِ مقدساً"
- بارك لنا

408
00:24:13,584 --> 00:24:16,667
بقدر كرهي لفض هذا الاجتماع المنعش
لكن وعدت زوجي

409
00:24:16,792 --> 00:24:18,584
بالذهاب إلى البحث عن منزل خيالي
لذا...

410
00:24:18,709 --> 00:24:22,250
سمعت أنّ أسعار العقارات في (راندلاند)
منخفضة

411
00:24:24,751 --> 00:24:28,167
(راندلاند)، أرض خرافية
في (ويل أوف تايم) ألفها...

412
00:24:28,292 --> 00:24:31,876
- لماذا أزعج نفسي؟
- ما سوء النزاع مع (دينا) باعتقادك؟

413
00:24:32,042 --> 00:24:33,918
لا تقلقي بذلك، سنحل الأمر

414
00:24:34,709 --> 00:24:36,334
(مارتي، (لوك ساليفان) على الخط الـ1

415
00:24:36,584 --> 00:24:39,209
ربما يتصل لشكرنا

416
00:24:44,042 --> 00:24:46,083
نعم، يا سيدي، السيد (ساليفان)

417
00:24:48,125 --> 00:24:49,542
كلّا، أنا آسف، أبإمكانك...؟

418
00:24:51,250 --> 00:24:52,667
لا أفهم

419
00:24:53,542 --> 00:24:55,834
كلّا، نتشارك في... سيد...

420
00:25:00,125 --> 00:25:03,209
يبدو أنّهم غيروا رأيهم

421
00:25:03,334 --> 00:25:07,626
اختاروا شركة تتماشي قيمها الحقيقية
الأساسية مع قيمهم

422
00:25:07,792 --> 00:25:09,167
القيم الأساسية الحقيقية؟

423
00:25:09,584 --> 00:25:10,999
كيف غيروا...؟

424
00:25:20,792 --> 00:25:23,000
مرحباً، كيف سارت الأمور مع (شاغز)؟

425
00:25:23,375 --> 00:25:25,751
رائعة، إلى أن أخفقتِ الصفقة

426
00:25:27,292 --> 00:25:31,209
لمَ يفترض الجميع أنّني آلهة قوية
وقاهرة

427
00:25:31,334 --> 00:25:33,999
تستطيع إخفاق الصفقات الكبيرة عندما
تحدث؟

428
00:25:36,417 --> 00:25:37,999
حسناً، نلت مني

429
00:25:38,834 --> 00:25:42,250
استمتعت بالاستماع عن زوج (جيني)
ووالدك القس

430
00:25:43,000 --> 00:25:46,584
لكن صعق (لوك) عندما سمع
أنّ رجل متدين مثلك

431
00:25:47,167 --> 00:25:50,417
لديه طفل من دون زواج وابن متحول

432
00:25:51,000 --> 00:25:52,417
هل أقحمتِ ابني في الموضوع؟

433
00:25:53,751 --> 00:25:55,125
أهذا ما ستقوله؟

434
00:25:55,584 --> 00:25:58,959
ألن أحصل على عذر سخيف؟ أعني...

435
00:25:59,042 --> 00:26:02,083
- "لم أدرك ما طلبيته مني، ارتبكت"
- لم تكوني بارعة

436
00:26:02,209 --> 00:26:04,125
- أتعلم ما هو المخيب للآمال؟
- ماذا؟

437
00:26:04,584 --> 00:26:07,876
ظننت أنّنا نستمتع وأردت الحصول
على كل شيء

438
00:26:08,125 --> 00:26:10,209
ولم يكلفني ذلك شيئاً لذلك تركتك
على سجيتك

439
00:26:10,334 --> 00:26:13,876
لكن في الطريق أقنعت نفسك أنّك
تتمتع بالقوة الحقيقية

440
00:26:15,167 --> 00:26:17,042
وأنت الآن مشكلة عليّ حلها

441
00:26:22,792 --> 00:26:24,876
هذه المكالمة مهمة لذا إن لم
يكن هناك أمر آخر

442
00:26:27,584 --> 00:26:30,959
مرحباً، كلّا
الوقت مناسب الآن للتحدث

443
00:26:33,209 --> 00:26:35,000
"وأنتِ تختلقين شجاراً"

444
00:26:36,918 --> 00:26:39,167
"مع أقوى رجل في العالم"

