﻿1
00:00:06,999 --> 00:00:10,000
- "بالحلقات السابقة"
- (كلايد) أخذ مكتب (جيني)، هكذا

2
00:00:10,167 --> 00:00:11,999
- إنه لي
- لنحسّن الأمور

3
00:00:12,083 --> 00:00:14,125
- سنجعلها أحسن
- أرأيت؟ لهذا يأخذ (كلايد) المكتب

4
00:00:14,375 --> 00:00:16,000
- (كيلسي)
- ماذا يا (كلايد)؟

5
00:00:16,125 --> 00:00:19,334
- لديك قلب شغّال
- لا أود مشاركتكِ مع أحد

6
00:00:19,542 --> 00:00:21,000
- ما هذه؟
- رسالة استقالتكِ

7
00:00:21,334 --> 00:00:23,375
رفعت دعوى تحرش جنسي ضدكِ

8
00:00:23,584 --> 00:00:25,000
- تباً لهؤلاء الرجال
- حسناً، تباً لهم

9
00:00:25,167 --> 00:00:27,584
- لقد اشتريتني باختيارات الأسهم
- على الرحب والسعة يا (غرانت)

10
00:00:29,501 --> 00:00:30,999
- تباً
- ندفع لك

11
00:00:31,501 --> 00:00:34,375
- لتبتعد
- (سكيب)، تباً لك

12
00:00:50,834 --> 00:00:53,125
ماذا ينتظرون؟

13
00:00:53,542 --> 00:00:56,292
العبوا، أتعلم؟ تباً لذلك
سألعب أنا

14
00:00:57,167 --> 00:00:58,751
هذا الهراء لا يحدث في (أوغستا)

15
00:00:58,918 --> 00:01:02,292
بالتأكيد هذه ليست (أوغستا)
وإلا لكنا نحمل الصواني

16
00:01:02,417 --> 00:01:04,751
- ما كنت لأحمل الصواني، تباً
- تباً

17
00:01:06,209 --> 00:01:07,751
تباً، لنذهب للعب في (أوغستا)

18
00:01:08,626 --> 00:01:10,459
هل سنظهر هناك كـ(هاري بوتر)؟

19
00:01:10,667 --> 00:01:13,792
كلا، سنركب طيارتي الـ(جي فايف)
لدي موعد لتناول الشاي بالـ8 صباحاً غداً

20
00:01:13,918 --> 00:01:16,709
نركب طيارتي، نصل إلى هناك
نتناول شريحة لحم وبعدها

21
00:01:17,000 --> 00:01:19,209
نصحو صباحاً ونضرب

22
00:01:19,626 --> 00:01:21,709
- ونقضي وقتاً ممتعاً
- سيكون وقتاً ممتعاً

23
00:01:22,250 --> 00:01:25,918
لكن لدي وظيفة رائعة، أتذكر؟
لم ننطلق جميعاً بعمر الـ38

24
00:01:26,083 --> 00:01:29,918
نسيت، أنت من يجوب البلاد
ليخبر الناس الأغنى منه

25
00:01:30,042 --> 00:01:31,751
كيف يصبحوا أغنى
بينما تبقى على حالك

26
00:01:31,876 --> 00:01:34,501
- صحيح، الرهان علي
- نعم، نعم

27
00:01:34,959 --> 00:01:37,792
- هذا أنا، حالياً
- كالتحدي في (نيو مكسيكو)

28
00:01:38,000 --> 00:01:39,667
لمَ لا تخبره
أنه على لائحة "الحياة قصيرة"؟

29
00:01:39,834 --> 00:01:42,083
لأن الرجل يساوي 11 مليار

30
00:01:42,250 --> 00:01:45,417
- السافل ارتفع عالياً
- يعجبني ذلك

31
00:01:45,542 --> 00:01:48,042
(دونالد)، لهذا لست بمجال عملي
أحتاج إليه عالياً

32
00:01:48,167 --> 00:01:50,999
هكذا أتمكن من استخلاص المال
وأستنزف حسابه المصرفي

33
00:01:51,167 --> 00:01:53,250
أحياناً المجنون يبقى مجنوناً

34
00:01:53,584 --> 00:01:55,876
لا يمكن أن تكون الحياة عابثة
طوال الوقت

35
00:01:56,125 --> 00:01:59,501
- تباً، بالحديث عن العبث
- (مارتي كان)

36
00:02:00,250 --> 00:02:04,000
- تباً، (سكيب غالويذر)
- كلا، تباً لي

37
00:02:04,667 --> 00:02:07,334
- آسف، هل كنت أؤخرك؟
- قليلاً

38
00:02:07,542 --> 00:02:10,834
آسف، اتصلت بالنادي
قالوا "لا مشكلة بانتظاركم"

39
00:02:10,959 --> 00:02:12,584
لكي ألحق بأصدقائي

40
00:02:12,959 --> 00:02:14,751
- نعم
- ماذا تفعل؟

41
00:02:15,626 --> 00:02:19,292
لدي إصابة قديمة بالكتف
علي تحريكه، هكذا

42
00:02:19,834 --> 00:02:22,459
- نعم، هذا جيد
- لم لا تلقي واحدة بالممر هناك

43
00:02:22,667 --> 00:02:25,417
- وتقول إنها الأولى؟
- أود ذلك

44
00:02:25,792 --> 00:02:27,918
لكني لن أفعل

45
00:02:29,501 --> 00:02:30,918
السافل

46
00:02:31,501 --> 00:02:32,918
شكراً يا رفاق

47
00:02:34,584 --> 00:02:35,999
ها نحن نبدأ

48
00:02:36,542 --> 00:02:37,959
ألا تريد استخدام إحدى كراتك؟

49
00:02:38,042 --> 00:02:40,584
شكراً لوضع الكرة مكانها، (مارتن)
أقدر لك ذلك

50
00:02:45,542 --> 00:02:46,959
هكذا

51
00:02:47,042 --> 00:02:49,167
280 على الممر

52
00:02:49,375 --> 00:02:53,918
رباه، أظنني أعرف الأربعة
لاعب المونوبولي

53
00:02:54,083 --> 00:02:56,334
والكابتن (ساندرز)، والرجل على اليمين
أليس (ساتان)؟

54
00:02:56,501 --> 00:02:58,751
- يبدو كأنه هو
- لا يهم من يكونون

55
00:02:58,918 --> 00:03:01,459
لكنهم مهمون، مهمون بما يكفي

56
00:03:01,792 --> 00:03:03,501
لتبقى تنتظر بملعب الجولف

57
00:03:04,292 --> 00:03:06,542
لن أضرب باتجاه الكابتن (ساندرز)
أو (ساتان)

58
00:03:06,667 --> 00:03:08,125
- كلا، نعم
- (مارتي)

59
00:03:08,334 --> 00:03:10,083
يجب أن نلعب جولة جولف ذات مرة

60
00:03:10,501 --> 00:03:12,459
- نتحدث عن الحياة
- لن يحدث هذا

61
00:03:14,834 --> 00:03:16,209
أرأيت؟ هذا ما أتحدث عنه

62
00:03:24,250 --> 00:03:25,667
أشعر بغرابة صباح اليوم

63
00:03:26,334 --> 00:03:27,751
أشعر بالغرابة كل صباح

64
00:03:31,334 --> 00:03:33,042
أتعرف التطبيق الخاص بي
(فروتي فيس)؟

65
00:03:33,167 --> 00:03:35,751
- نعم
- لقد تم بيعه

66
00:03:35,876 --> 00:03:38,584
- أتعنين عرضاً حقيقياً؟
- بالواقع عقدنا الصفقة أمس

67
00:03:38,709 --> 00:03:40,083
- نعم، أحسنت
- 7 أرقام

68
00:03:40,417 --> 00:03:44,792
ماذا؟ هذا مدهش
7 أرقام لـ(فروتي مان)؟

69
00:03:44,959 --> 00:03:46,626
- (فروتي فيس)
- (فروتي فيس)، (فروتي فيس)

70
00:03:48,918 --> 00:03:53,834
- يا للعجب
- مرحباً، ها أنتما ذا، ظريفان

71
00:03:54,000 --> 00:03:56,542
- مرحباً يا (دوغ)
- أهلاً، اسمعا، آسف

72
00:03:56,792 --> 00:03:58,417
لأخذي لحظات ثمينة

73
00:03:58,709 --> 00:04:00,584
- هل تمانعان لو استمعتما إلي؟
- كلا

74
00:04:02,000 --> 00:04:04,250
حسناً، متدربتي للعبة (السجون والتنانين)

75
00:04:04,918 --> 00:04:07,167
والآن عميلتي، (تيس سيمنغتون)
والمعروفة بـ(سابريثا)

76
00:04:07,292 --> 00:04:08,876
طلبت دورة للعبة (السجون والتنانين)

77
00:04:09,459 --> 00:04:12,999
دورة؟ حقاً؟ باعتباري معلم للعبة
هذا يضعني بموقف حرج

78
00:04:13,167 --> 00:04:15,292
لأنني أعرف أنها بالعالم الحقيقي
هي سيدة أعمال قوية

79
00:04:15,501 --> 00:04:17,709
لكنها عذراء ضعيفة
بالعالم الذي نعيشه معاً

80
00:04:17,918 --> 00:04:21,083
لو لم أنقذها لكانت ماتت
بجحر (آبراكس) الشرير

81
00:04:22,459 --> 00:04:24,999
- وهذا هو المستوى الأول
- وداعاً يا (دوغ)

82
00:04:25,584 --> 00:04:26,999
سنتحدث لاحقاً

83
00:04:28,083 --> 00:04:30,751
مهلاً، هل هي تبحث عن المزيد
أم لا؟

84
00:04:32,667 --> 00:04:34,042
(كلايد)

85
00:04:34,751 --> 00:04:36,125
(كلايد)

86
00:04:36,792 --> 00:04:39,042
صحيح، كله أيها الحقير

87
00:04:39,167 --> 00:04:42,209
هذا قد يكون صعباً
لكنك تجعلينه أسهل بكثير

88
00:04:42,334 --> 00:04:46,626
أسرع، ولا تترك دموعك ومخاطك
على أثاثي، اتفقنا؟

89
00:04:46,834 --> 00:04:49,209
بالحقيقة لا أشعر بالأمان
لوجودي معك بنفس الغرفة

90
00:04:49,417 --> 00:04:51,250
بما أنك حيوان المكتب المفترس

91
00:04:51,417 --> 00:04:54,167
هلا تحاول إغرائي وأنت خارج يا (كلايد)

92
00:04:56,501 --> 00:05:00,501
- بوركت يا (كلايد)، (كلايد) اللطيف
- هل تمازحني؟

93
00:05:00,834 --> 00:05:05,417
- أتعاطف معك يا (كلايد)
- ابتعد عني بمؤازرتك التافهة

94
00:05:05,792 --> 00:05:09,000
- فهمت، ظننت أنك بت مقرباً من (مارتي)
- أعلم

95
00:05:09,250 --> 00:05:11,042
وتأتي (جيني) وبكل بساطة، تخرج أنت

96
00:05:11,250 --> 00:05:14,667
تُطرد بهدوء بعيداً عنه
لأجل العشيقة القديمة

97
00:05:15,125 --> 00:05:16,792
- تعال، هيا، تعال
- ابتعد عني

98
00:05:17,000 --> 00:05:19,626
- صدقاً يا (دوغ)، ابتعد عني
- أعلم أنك تريد هذا الحب

99
00:05:20,250 --> 00:05:22,709
- اتركني، لا أريد
- كيف هذا؟ هكذا

100
00:05:24,584 --> 00:05:26,459
هل تتشاجران؟

101
00:05:28,167 --> 00:05:30,083
أترين؟ نحن الرجال يمكننا
عناق بعضنا البعض

102
00:05:30,209 --> 00:05:33,000
"(مارتي كان)، من جديد تطعنني بظهري"

103
00:05:33,292 --> 00:05:35,959
أخبرتني أني سيكون لدي استقلالية بفريقي

104
00:05:36,042 --> 00:05:38,083
وصدقتني، حتى بعد محاولتك قتلي

105
00:05:39,167 --> 00:05:41,751
- نعم
- والعجيب لا زلت تصرف شيكاتي

106
00:05:41,876 --> 00:05:44,709
أصرف شيكاتك لأنك تحشرني
بشراء الشركة

107
00:05:44,999 --> 00:05:47,751
والآن تضغط علي للحصول على المرجة
الصغيرة التي تركتها هنا

108
00:05:47,999 --> 00:05:49,417
أفكر بسحب جماعتي من هنا

109
00:05:49,918 --> 00:05:51,501
سيكون هذا غباءً
حتى منك يا (غرانت)

110
00:05:51,751 --> 00:05:53,876
- سئمت من هرائك يا (مارتي)
- شيء ما يخبرني

111
00:05:53,999 --> 00:05:56,792
- أن جماعتك لن يتبعوك
- أتود أن ترى؟

112
00:05:56,959 --> 00:05:59,542
- لم لا نرى؟ سافل
- أظنه يُسمى عقداً

113
00:06:00,000 --> 00:06:01,626
مرحباً (جيني)، أهلاً بعودتك ووداعاً

114
00:06:01,792 --> 00:06:07,584
هيا، هيا، يصادف أني أعرف
أنكما تحملان حباً للضغينة لبعضكما

115
00:06:07,959 --> 00:06:09,834
الأمر ليس شخصياً، لكنه سافل

116
00:06:10,000 --> 00:06:15,459
حسناً، كما أعرف أن (مارتي) يراك
كقائد مميز بقسم الإعلام

117
00:06:15,584 --> 00:06:17,626
- يتقدم للأمام
- الإعلام؟

118
00:06:20,417 --> 00:06:21,834
- صحيح يا (مارتي)؟
- نعم

119
00:06:21,959 --> 00:06:24,626
كنت سأخبرك لو لم تندفع إلى هنا
وتتصرف كسافل

120
00:06:24,834 --> 00:06:27,834
أمهلني دقيقة مع (مارتي)
وسنكمل الحديث، أعدك

121
00:06:28,125 --> 00:06:32,501
- حسناً، أحمق، غبي
- حقير

122
00:06:33,292 --> 00:06:35,209
"(غرانت)، ما رأيك بإدارة قسم الإعلام؟"

123
00:06:35,417 --> 00:06:38,417
- ماذا تفعلين بي؟
- لست اجتماعياً يا (مارتي)

124
00:06:39,042 --> 00:06:42,125
- حقاً؟ أتظنين؟
- لا أتحدث عن (غرانت ستيفنس) فحسب

125
00:06:42,459 --> 00:06:44,375
- أظنك بحاجة للمساعدة
- كلا

126
00:06:44,542 --> 00:06:46,959
نحاول تجميع 8 شركات مختلفة
هنا يا (مارتي)

127
00:06:47,042 --> 00:06:50,792
- وتصر على الخروج عن الأمر كل أسبوع
- ماذا؟ سأفعل ما علي فعله

128
00:06:50,918 --> 00:06:55,292
لا أجادل، فقط أعتقد أنه سيفيدنا
الاستعانة بأحدهم

129
00:06:55,417 --> 00:06:57,834
أعلم أنه حقير
لكنك تعلم أنه بارع

130
00:06:58,000 --> 00:06:59,792
- انتهى عقده للتو في (دينا ألتشللر)
- كلا

131
00:06:59,918 --> 00:07:03,417
- وهذا ما يتميز به، (رون زوبل)
- كلا، كلا، لا تقولي (رون زوبل)

132
00:07:05,375 --> 00:07:08,417
لن أحضر ذلك الحقير لهذه الشركة

133
00:07:08,876 --> 00:07:11,125
لا أكترث أنه فنان جيد

134
00:07:11,334 --> 00:07:14,459
ولا أكترث أنه غير ولاءه

135
00:07:14,584 --> 00:07:17,918
لا يمكنك الدخول إلى هنا
وتزعجينني بأول يوم

136
00:07:18,459 --> 00:07:21,000
اتفقنا؟ الجواب "لا"

137
00:07:22,751 --> 00:07:24,209
"الرحلة 930 إلى (سانتا فيه)"

138
00:07:24,501 --> 00:07:29,125
مدير العمليات زميلي بالثانوية
واسمه (يورغان سيليبي)

139
00:07:29,250 --> 00:07:31,876
- (يورغان)، (شون تشو)
- ومديره هو (شون تشو)، نعم

140
00:07:32,250 --> 00:07:34,292
جمع ملياره الأول بعمر الـ26
عندما أسس (إيفريشرت)

141
00:07:34,542 --> 00:07:37,417
- لقد بنى فخاً أفضل
- إنجاز مطور

142
00:07:37,751 --> 00:07:41,542
والآن يهتم بنظام الإدارة (هولاكراسي)
لا تدرج، لا مدراء

143
00:07:41,999 --> 00:07:43,751
(سيليبي) يعتقد أن هذا سيطور الشركة

144
00:07:43,876 --> 00:07:46,000
- ربما هو على حق، (دوغ)
- (دوغ)، ماذا تفعل؟

145
00:07:46,501 --> 00:07:48,000
كلا، أنا فقط، يا رفاق

146
00:07:48,125 --> 00:07:50,542
هذا أمر مهم
الشركتان تتحدان معاً مجدداً

147
00:07:50,667 --> 00:07:53,000
- أريد توثيق ذلك
- نعم، التقط واحدة بسرعة

148
00:07:53,501 --> 00:07:55,209
مهلاً، دعوني أمسك به
لا تصطدموا بي، ستهتز

149
00:07:55,626 --> 00:07:57,751
- "مهلاً، (جيني)"
- "هذه صورتي، التقطتها"

150
00:07:57,876 --> 00:08:01,959
- "لحظة، (جيني)، كلا"
- "هذه لقطة سريعة لك"

151
00:08:02,334 --> 00:08:05,292
حسناً، ستشكرني عندما أضعها بإطار
لعيد الميلاد

152
00:08:08,459 --> 00:08:10,834
لست واثقة
أني أرى فوائد نظام الإدارة (هولاكراسي)

153
00:08:11,292 --> 00:08:14,042
- "لا ترين فوائد نظام الإدارة؟"
- حسناً

154
00:08:14,375 --> 00:08:15,876
- رباه
- "اقترب"

155
00:08:17,459 --> 00:08:20,042
"(شون تشو)، رؤية متواضعة، ادخلوا"

156
00:08:20,209 --> 00:08:22,834
- "(كان) وشركاه، ادخلوا"
- (مارتي)

157
00:08:24,167 --> 00:08:25,584
- مرحباً، يسرني لقاؤك
- كيف الحال يا رجل؟ حسناً

158
00:08:25,876 --> 00:08:27,709
تسرني رؤيتك
هل ذهبت الطائرة بدون طيار؟

159
00:08:28,125 --> 00:08:29,542
نعم، أظن ذلك

160
00:08:29,918 --> 00:08:32,042
(يورغان سيليبي)
أقدم لك (جيني فاندر هوفن)

161
00:08:32,167 --> 00:08:34,751
(دوغ غوغنهايم)، (كلايد أوبرهولت)
هذا فريقي النخبة

162
00:08:34,876 --> 00:08:37,959
جيد، رائع، عظيم، مدهش وأكثر

163
00:08:38,459 --> 00:08:41,584
اسمع، لدي أوامر من (شون)
لأحضرك إليه فوراً

164
00:08:41,709 --> 00:08:43,083
- حسناً
- فقط

165
00:08:44,292 --> 00:08:47,334
(مارتي)، نظام الإدارة هذا يزعجني

166
00:08:47,834 --> 00:08:52,167
لا مدراء، لا منظمة، أي شخص
يمكنه حضور اجتماع بأي وقت

167
00:08:52,292 --> 00:08:55,083
أي هراء هذا؟
كل هذا يسير للأسوأ

168
00:08:55,417 --> 00:08:57,209
الرجل بعيد عن التحفظات

169
00:08:57,626 --> 00:08:59,709
واسمع هذا، أنا الموظف الثاني
بهذه الشركة، صحيح؟

170
00:08:59,918 --> 00:09:01,792
لكن لا يمكنني صرف المبالغ
قبل سنتين

171
00:09:02,000 --> 00:09:03,417
ماذا لو

172
00:09:04,792 --> 00:09:06,417
ماذا لو أفسد هذا قبلها؟

173
00:09:06,709 --> 00:09:11,167
(يورغان)، نحن هنا وسندعمك
اتفقنا؟ لا تقلق يا صديقي

174
00:09:12,083 --> 00:09:14,792
- حسناً، حسناً، شكراً يا (مارتي)
- نعم

175
00:09:15,792 --> 00:09:17,751
- شكراً لكم
- بالطبع، لا نفعل ذلك بحثاً عن الشكر

176
00:09:28,417 --> 00:09:31,834
(شون تشو)، سأقول لك، هذه...

177
00:09:33,999 --> 00:09:35,375
ماذا يحدث؟

178
00:09:39,250 --> 00:09:43,417
- أشم عبقريتك
- نعم، علقنا في المطار لفترة

179
00:09:43,626 --> 00:09:47,083
لقد تعبت منها؟ رغم أنك تحصل
على مرادك، صحيح يا (مارتي كان)؟

180
00:09:49,167 --> 00:09:51,751
كلا، أنا بخير
نحن هنا لمساعدتك يا صديقي

181
00:09:52,626 --> 00:09:54,000
- جميعنا كذلك
- بالتأكيد

182
00:09:54,292 --> 00:09:57,667
مقالتك بمجلة (فوربس)
حول روح العميل غيرت حياتي

183
00:09:57,792 --> 00:09:59,876
حقاً يا (كلايد)؟
أظن أني من أخبرك عن (شون تشو)

184
00:10:00,000 --> 00:10:02,083
- وثورته بالبيع بالتجزئة على الانترنيت
- لا أظن يا صديقي

185
00:10:02,209 --> 00:10:03,918
- أنا متأكد
- ألا يمكنكما الشجار فيما بعد؟

186
00:10:04,000 --> 00:10:06,083
كان ذلك بعام 2002
كان مكتوباً في مخططي

187
00:10:06,292 --> 00:10:08,918
أنا واثق أن (يورغان) يريدني أن أيأس
من نظام الإدارة، صحيح؟

188
00:10:09,042 --> 00:10:10,584
كنت صريحاً بهذا الخصوص يا (شون)

189
00:10:10,876 --> 00:10:13,459
هل تفهم نظام الإدارة (هولاكراسي)؟
هل تستوعبه؟

190
00:10:14,167 --> 00:10:16,501
أفهمه، لست واثقاً أني أستوعبه

191
00:10:17,000 --> 00:10:18,999
(مارتي)، إن سمحت لي، (شون)

192
00:10:19,125 --> 00:10:22,501
سأتولى هذا، تم اختراع مصطلح "استيعاب"
بواسطة (روبرت إيه هاينلاين)

193
00:10:22,709 --> 00:10:25,918
بروايته المبدعة عام 1961
للخيال العلمي "غريب ببلاد غريبة"

194
00:10:26,584 --> 00:10:29,209
- تعني أن تفهم شيئاً بعمق
- أأنت (دوغ)؟

195
00:10:30,334 --> 00:10:33,292
أأنا (دوغ)؟ نعم، سيدي
نعم، رباه، (دوغ غوغنهايم)

196
00:10:34,834 --> 00:10:38,834
(دوغ)، عليك أن تصمت
بينما أتفاهم مع (مارتي)

197
00:10:38,999 --> 00:10:42,792
- (دوغلاس)، هل تستوعب معنى الصمت؟
- اسمعوا جميعاً

198
00:10:42,918 --> 00:10:45,751
- (مارتي)، الشقراء الجميلة، اليهودي
- بالطبع

199
00:10:46,667 --> 00:10:49,626
- (دوغ)
- نظام الإدارة هو كيف سنتطور

200
00:10:50,125 --> 00:10:55,000
كنوع، لا حواجز، لا تدرّج
لا عناوين، مثلاً، أنت

201
00:10:55,250 --> 00:10:56,709
المعذرة، أنت، ماذا تفعل هنا؟

202
00:10:56,834 --> 00:10:59,042
أنا (ديكي)، أنا في قسم التطبيق

203
00:10:59,542 --> 00:11:01,417
كأن أحزم صناديق مليئة بالقمصان

204
00:11:01,542 --> 00:11:06,000
(ديكي)، أنت هنا تحضر اجتماعاً
بأعلى مستوى بالشركة، لأن

205
00:11:06,375 --> 00:11:08,375
لأنك شعرت أن لديك
ما تساهم به، صحيح؟

206
00:11:08,918 --> 00:11:11,584
بالواقع يسمحون لنا باستراحة
لحضور الاجتماعات

207
00:11:12,167 --> 00:11:14,042
كما أن التبريد أفضل بهذه البناية

208
00:11:16,167 --> 00:11:17,584
أرأيت يا (مارتي)؟ الآن أنا أعرف

209
00:11:19,000 --> 00:11:20,417
الآن أعرف

210
00:11:20,709 --> 00:11:23,417
لنتأكد أن التبريد بمركز التطبيق
يساوي التبريد هنا

211
00:11:25,626 --> 00:11:28,125
أفهمك يا (مارتي كان)
أنت شكاك جداً

212
00:11:28,459 --> 00:11:30,667
- أنت تفهمني
- أنت من تقرع له الأجراس

213
00:11:31,542 --> 00:11:32,959
تقرع لأجلك

214
00:11:33,250 --> 00:11:35,125
أنت هنا لمساعدتي
أنت هنا لمساعدة (إيفريشرت)

215
00:11:35,334 --> 00:11:36,959
لكنني سأساعدك، نعم

216
00:11:37,250 --> 00:11:40,501
بغرسك في فلسفة خاصة جداً

217
00:11:40,918 --> 00:11:43,542
لو أقنعتك بطريقة الرؤية

218
00:11:43,959 --> 00:11:45,709
والتواجد، ذلك هو
نظام الإدارة (هولاكراسي)

219
00:11:45,918 --> 00:11:47,709
سأعرف أني على الطريق الصحيح

220
00:11:48,667 --> 00:11:50,042
أتعلم كيف سأفعل ذلك؟

221
00:11:59,417 --> 00:12:01,751
رباه، إنهم عبدة الشيطان

222
00:12:02,459 --> 00:12:04,709
تباً، نسيت زيي الخاص بعبدة الشيطان

223
00:12:05,792 --> 00:12:10,375
تحياتي، أصدقائي
أصدقائي الجدد وشركائي

224
00:12:10,709 --> 00:12:13,459
اليوم نشارك باحتفال مقدس

225
00:12:13,667 --> 00:12:16,083
احتفال يُمارس منذ آلاف السنين

226
00:12:16,292 --> 00:12:17,792
- نعم، أخبرتكم
- التدريب

227
00:12:18,542 --> 00:12:21,209
على المساهمة بخواص تعليم رائعة

228
00:12:21,667 --> 00:12:23,042
للـ(آياهواسكا)

229
00:12:24,209 --> 00:12:26,542
ياهي، شوري، ناتيم

230
00:12:27,459 --> 00:12:31,083
سموها ما شئتم
ستأخذكم إلى حيث يجب أن تذهبوا

231
00:12:31,375 --> 00:12:34,209
وتجعلكم ترون ما يجب أن تروه

232
00:12:34,501 --> 00:12:35,918
نعم

233
00:12:36,125 --> 00:12:37,959
- هذه (ماهو)
- مرحباً، (ماهو)

234
00:12:38,250 --> 00:12:41,584
- أهذه (ماهو)؟
- كاهنتنا، ستكون دليلكم

235
00:12:41,876 --> 00:12:43,292
على هذا الطريق التحويلي

236
00:12:43,584 --> 00:12:45,751
أرحب بكم جميعاً بملكوت الأرواح

237
00:12:46,375 --> 00:12:47,792
هل هناك حمام؟

238
00:12:59,209 --> 00:13:03,542
هذا جيد، هل به (غلوتين)؟
لدي نظام غذائي، بالطبع، نعم

239
00:13:04,250 --> 00:13:05,667
ما طعمه؟

240
00:13:07,125 --> 00:13:09,417
كلا، لا أريد، أنا بخير

241
00:13:13,876 --> 00:13:16,000
سأتناول القليل، نصف

242
00:14:24,083 --> 00:14:25,501
كلا

243
00:14:27,918 --> 00:14:29,292
(كيلسي)، (كيلسي)

244
00:14:30,042 --> 00:14:33,334
- (كيلسي)، آسف
- سأمنحك نشوة مقدسة

245
00:14:33,959 --> 00:14:36,834
- عندما تعود سأمارس الحب معك
- حب جميل

246
00:14:43,334 --> 00:14:44,959
حسناً، تباً لهذا الهراء

247
00:14:47,000 --> 00:14:48,417
موجز الأنباء

248
00:14:48,584 --> 00:14:49,999
لا أشعر بشيء

249
00:14:51,167 --> 00:14:54,626
الكاهنة تقول لي أن أغمض عينيّ
وأشاهد فيلم روحي

250
00:14:55,000 --> 00:14:56,417
أتعلمون ما يحدث عندما أغمض عينيّ؟

251
00:14:56,542 --> 00:14:59,042
أرى لائحة الواجبات
أرى شركتي

252
00:15:00,292 --> 00:15:01,959
أرى من أنا مسئول عنهم

253
00:15:03,209 --> 00:15:07,125
هل هذا هو فيلم روحي
ولائحة الواجبات؟

254
00:15:08,876 --> 00:15:10,792
هذا الرجل لا يفكر بلائحة واجباته

255
00:15:11,918 --> 00:15:15,209
هذان؟ بالتأكيد لا يفكران بالعمل

256
00:15:16,792 --> 00:15:18,792
مهلاً، هذا السافل المجنون

257
00:15:20,250 --> 00:15:24,626
نعم، ربما يفكر بالعمل
لكن ليس بنفس طريقة تفكيري

258
00:15:25,501 --> 00:15:29,792
حسناً، علي إغلاق هذه الشركة
لنفعل هذا

259
00:15:45,626 --> 00:15:49,709
قزم وعفريت أزرق

260
00:15:51,209 --> 00:15:57,000
ومسيح كريه الرائحة
قولوا لي، قولوا لي الآن

261
00:15:57,375 --> 00:15:59,792
(تيس)، أو (سابريثا)

262
00:16:00,584 --> 00:16:03,167
هل تريد حقاً دورة
بلعبة (السجون والتنانين)؟

263
00:16:04,792 --> 00:16:07,000
أم تريد عشيقاً؟

264
00:16:13,584 --> 00:16:14,999
(ماهو)

265
00:16:15,876 --> 00:16:20,709
- (ماهو)، هذا هو اسمك، صحيح؟
- لم يعد هذا مهماً

266
00:16:21,209 --> 00:16:22,626
اتركي الأمر

267
00:16:23,167 --> 00:16:25,000
اتركيه

268
00:16:27,000 --> 00:16:28,417
(ماهو)

269
00:16:29,042 --> 00:16:31,751
أنفاسك تفسد انتشائي

270
00:16:32,083 --> 00:16:34,125
- (كيلسي)، مرحباً
- مرحباً، أأنت بخير؟

271
00:16:34,459 --> 00:16:38,542
أنا معدّل حالياً، لكني بخير
وددت التواصل معكِ لأقول

272
00:16:38,751 --> 00:16:41,542
- "أني أفتقدك"
- (كلايد)، لا توجد طريقة جيدة لهذا

273
00:16:41,709 --> 00:16:43,584
لكني أشعر أننا كلما أجلنا الأمر
سيصبح أسوأ

274
00:16:44,209 --> 00:16:45,626
لا توجد طريقة

275
00:16:45,751 --> 00:16:47,459
- الأمر أن
- هل تنفصلين عني؟

276
00:16:47,792 --> 00:16:50,584
- (كلايد)، هلا، كلا
- الآن، على الهاتف

277
00:16:50,834 --> 00:16:53,999
بينما أنا أتعثر في (آياهواسكا)
وأنت تجلسين لكتابة الشفرة؟

278
00:16:57,167 --> 00:16:58,834
بحقك، تعلم أن الأمور كانت غريبة مؤخراً

279
00:16:59,209 --> 00:17:00,709
قد تكونين محقة

280
00:17:01,042 --> 00:17:04,626
- قد تكون خطوة جيدة، (كيلس)
- كنت غريباً بشأن (فروتي فيس)

281
00:17:04,834 --> 00:17:06,542
كلا، كلا، أفهم تماماً، لننفصل

282
00:17:13,334 --> 00:17:14,751
هل نحن هنا منذ وقت طويل؟

283
00:17:15,083 --> 00:17:17,417
هل نحن هنا منذ وقت طويل؟

284
00:17:21,792 --> 00:17:23,167
(مارتي)

285
00:17:23,459 --> 00:17:24,876
(مارتي)

286
00:17:27,083 --> 00:17:28,501
(مارتي)

287
00:17:33,459 --> 00:17:38,000
أنا سعيدة جداً، سعيدة جداً
أرى الربّ

288
00:17:39,250 --> 00:17:41,000
- نعم
- (مارتي)

289
00:17:42,250 --> 00:17:48,918
- هل تظن أننا، هل تظن أن ابنتنا
- (جيني)، (جيني)

290
00:17:49,125 --> 00:17:52,626
- سوف ترانا
- (جيني)، (جيني)، اسمعي

291
00:17:52,792 --> 00:17:55,792
أنت تمرين بشيء عميق جداً الآن

292
00:17:56,834 --> 00:17:59,751
- لكني لم أصل إلى هناك بعد، كلا
- لم تصل؟

293
00:17:59,959 --> 00:18:02,042
أنت محق، أعلم، أنت (مارتي كان)

294
00:18:02,334 --> 00:18:04,334
أنت تعمل
أنت على وشك إغلاق (إيفريشرت)

295
00:18:04,459 --> 00:18:06,459
- ها قد فهمت
- لكني أراك

296
00:18:07,584 --> 00:18:08,999
أراك يا (مارتي)

297
00:18:10,125 --> 00:18:13,125
لأن لدي عين الربّ بوسط جبهتي

298
00:18:14,125 --> 00:18:15,542
هنا تماماً

299
00:18:15,709 --> 00:18:19,501
وهي تراك
وترى أن لديك حلقة هائلة

300
00:18:20,000 --> 00:18:21,417
تحيط برأسك

301
00:18:22,209 --> 00:18:25,042
مثل لبدة الأسد

302
00:18:41,626 --> 00:18:44,459
أحتاج لوقت لأستوعب الأمر
اتفقنا؟ وداعاً

303
00:18:44,876 --> 00:18:46,250
كم هذا ناعم

304
00:18:46,584 --> 00:18:48,042
كم هذا ناعم

305
00:18:49,667 --> 00:18:51,042
(داكوتا)، (داكوتا)

306
00:18:51,167 --> 00:18:53,167
(داكوتا)، أنا (كلايد)
سنمارس الحب

307
00:18:53,999 --> 00:18:56,501
- لا أعرفك يا رجل
- تعرفين (كلايد)، الرجل الوسيم

308
00:18:56,626 --> 00:18:59,334
النشوة المقدسة
كنا بقرب القدور والملاعق

309
00:18:59,709 --> 00:19:01,083
لا أعرفك يا رجل الفراء

310
00:19:03,083 --> 00:19:04,501
علي إيجاد سروالي

311
00:19:13,417 --> 00:19:15,626
- أنت أفعى كوبرا
- أنا الملك الكوبرا

312
00:19:28,834 --> 00:19:30,417
إذن أنا أسد

313
00:19:32,042 --> 00:19:33,459
أيها السافل

314
00:19:48,501 --> 00:19:50,334
(شون)، (يورغان)

315
00:19:51,083 --> 00:19:52,501
موظفو الصيانة

316
00:19:52,626 --> 00:19:54,000
موظفو تكنولوجيا المعلومات

317
00:19:54,626 --> 00:19:56,000
لا أعلم ما حدث الليلة الماضية

318
00:19:56,125 --> 00:19:57,542
أعني هل كان الأمر حقيقياً؟

319
00:19:58,000 --> 00:19:59,959
لا أعلم، كان يبدو حقيقياً

320
00:20:00,292 --> 00:20:05,626
ماذا يعني "الحقيقي"؟
الهدف، الموضوع، الخيال، الحقيقة

321
00:20:05,751 --> 00:20:09,292
هذه الكلمات لم تعد تحمل نفس المعنى
بالنسبة لي

322
00:20:10,083 --> 00:20:14,000
سأخبركم ما أعرفه
أنا و(شون) تركنا أجسادنا المادية

323
00:20:14,209 --> 00:20:16,626
وعقدنا اتفاقية على مستوى أعلى

324
00:20:26,292 --> 00:20:29,918
واتفقنا أن نظام الإدارة (هولاكراسي)
هو تجربة نبيلة

325
00:20:30,083 --> 00:20:32,125
- تستحق المحاولة
- ماذا؟

326
00:20:32,292 --> 00:20:36,167
لكنكم ستحتاجوننا لقيادتكم ونصحكم
(دوغ غوغنهايم) سيترأس

327
00:20:36,334 --> 00:20:38,999
فريق الاستشاريين الخاص
بانتقالنا نحو (الهولاكراسي)

328
00:20:39,125 --> 00:20:41,250
- صحيح يا (دوغ)؟
- ماذا؟ نعم، نعم

329
00:20:42,999 --> 00:20:44,999
- ها أنت ذا
- (كلايد أوبرهولت)

330
00:20:45,083 --> 00:20:50,542
نعم، سأنقل التكنولوجيا الخاصة
بـ(الهولاكراسي) طبعاً

331
00:20:50,834 --> 00:20:56,292
التعاون والتكامل للقرن الـ25
فريق تكنولوجيا المعلومات، أتسمعونني؟

332
00:20:57,584 --> 00:21:00,125
نعم، نعم، (جيني فاندر هوفن) وأنا

333
00:21:00,375 --> 00:21:05,834
سنعمل مع (شون) عن كثب
لنواصل التقدم بالبحث عن الرؤيا

334
00:21:06,125 --> 00:21:07,751
وهي (الهولاكراسي)

335
00:21:10,959 --> 00:21:12,334
حسناً، نعم

336
00:21:12,542 --> 00:21:16,626
تأكدوا أيها الناس
هذا بحث عن الرؤيا

337
00:21:16,959 --> 00:21:19,167
سيتطلب العمل والخيال

338
00:21:20,250 --> 00:21:21,667
سيتطلب الإيمان

339
00:21:24,501 --> 00:21:25,999
والكثير مما بعد العمل

340
00:21:28,000 --> 00:21:29,417
نعم

341
00:21:33,125 --> 00:21:35,667
(مارتي)، (مارتي)

342
00:21:36,667 --> 00:21:38,042
أيها الحقير

343
00:21:38,501 --> 00:21:42,334
أيها الحقير السافل
لقد قضيت علي تماماً

344
00:21:42,834 --> 00:21:45,542
- حسناً، خذ نفساً يا صديقي
- ماذا؟ آخذ نفساً

345
00:21:45,792 --> 00:21:49,292
(يورغان)، (يورغان)، (يورغان)
ما قيمتك بفضل (شون تشو)؟

346
00:21:49,459 --> 00:21:50,876
كلا، كلا، لا تفهم يا (مارتي)

347
00:21:50,999 --> 00:21:54,042
- ما فعلته للتو، فعلته بي
- أنت، أنت، كم شخصياً

348
00:21:54,209 --> 00:21:57,417
- أنت؟
- على الورق؟

349
00:21:58,834 --> 00:22:01,042
- أكثر من مليار دولار
- ماذا؟ أكثر من ماذا؟

350
00:22:01,209 --> 00:22:05,584
تباً، مذهل، لو كان (شون) يتصور
(الهولاكراسي) هي المهم

351
00:22:05,876 --> 00:22:07,959
ألا تملك المنطق للتماشي مع الأمر؟

352
00:22:08,125 --> 00:22:10,334
هل كان محقاً من قبل؟
دعني أفكر

353
00:22:10,792 --> 00:22:12,167
في كل مرة

354
00:22:12,626 --> 00:22:14,417
بحقك، (يورغان)

355
00:22:15,375 --> 00:22:16,792
إنه الملك الكوبرا

356
00:22:18,209 --> 00:22:19,999
مهلاً، كيف تعرف بشأن الملك الكوبرا؟

357
00:22:20,667 --> 00:22:22,584
- على الرحب والسعة
- كيف تعرف ذلك؟

358
00:22:28,209 --> 00:22:30,334
- ما هذا؟
- (مارتن كان)

359
00:22:30,918 --> 00:22:33,918
- (رون زوبل)؟ ماذا؟
- أتفق معك يا رجل

360
00:22:34,083 --> 00:22:35,501
ماذا أفعل هنا؟

361
00:22:35,626 --> 00:22:38,209
بعد جولتنا الأخيرة فكرت
"عندما أرى ذلك الحقير بالمرة القادمة"

362
00:22:38,375 --> 00:22:40,375
- "آمل أن أتبول بكفنه المفتوح"
- نعم

363
00:22:40,584 --> 00:22:42,999
لكني تلقيت رسالتك الليلة الماضية

364
00:22:43,250 --> 00:22:45,250
وطريقة حديثك عن العمل معاً

365
00:22:45,375 --> 00:22:50,125
ما الكلمات التي استعملتها؟
مهلاً، أيها المفكر البارع

366
00:22:50,459 --> 00:22:52,999
ماذا كانت؟
"الغلاف الحيوي المتعاون"

367
00:22:53,250 --> 00:22:54,709
"لما بعد الرأسمالية العدوانية"؟

368
00:22:54,834 --> 00:23:00,584
أو ما كنت تتحدث عنه
الربّ والألوان، أعني كان أصلياً

369
00:23:01,709 --> 00:23:04,792
كانت رؤية أصلية
أمور تتعلق بالرؤية

370
00:23:04,959 --> 00:23:08,584
اسمع، لدي أمور يجب أن أنهيها
بقطاعات أخرى

371
00:23:08,751 --> 00:23:12,501
لكن بعدها أنا ملكك تماماً
يا أخي

372
00:23:13,000 --> 00:23:14,459
- حسناً، لكن
- حسناً، اسمع، اسمع

373
00:23:15,292 --> 00:23:19,167
أعرف بشأن عرض (سكيب)
لا تتصور أنه لم يؤثر على قراري

374
00:23:19,459 --> 00:23:21,876
قليلاً، وأعلم أنك أقل حماساً للفكرة

375
00:23:22,000 --> 00:23:26,709
لكن سنترك الأمر يهدأ
ندع عقل (مارتن كان) العبقري

376
00:23:27,542 --> 00:23:30,459
كالخبز وحساء السمك
نحن لا نريد لزوجتك السابقة

377
00:23:30,918 --> 00:23:32,292
أن تمضي بكل هذا المال

378
00:23:32,417 --> 00:23:34,250
- زوجتي؟
- ألم تعلم بهذا؟

379
00:23:37,167 --> 00:23:39,918
إنها ما يُسمى "المتسابقة الأولى"
لكن اسمع، أراهن

380
00:23:40,000 --> 00:23:42,751
- سنطيح بها
- نعم

381
00:23:43,959 --> 00:23:45,501
هل احتفظت بتلك الرسالة؟

382
00:23:48,250 --> 00:23:50,918
- لا أعلم ما معنى ذلك
- كلا، (رون)، أحتاج لسماع الرسالة

383
00:23:51,167 --> 00:23:53,501
لا يمكنهم ارتداء الدروع
أو الروب

384
00:23:53,834 --> 00:23:57,125
بذلك النص لا تريدين أن تكوني
الكاهن بسباق (وورفورجد)

385
00:23:58,667 --> 00:24:00,542
حسناً، أظن هذا منطقياً

386
00:24:01,292 --> 00:24:03,417
حقاً؟ نعم، هل هذا؟

387
00:24:04,751 --> 00:24:06,125
نعم

388
00:24:06,375 --> 00:24:07,792
أهذا ما تريدين؟

389
00:24:09,501 --> 00:24:10,918
نعم، هذا مفيد

390
00:24:11,751 --> 00:24:13,584
- الزلابية لذيذة
- نعم

391
00:24:13,709 --> 00:24:16,334
لا تتصوريها تتحمل النقل، لكن

392
00:24:17,125 --> 00:24:20,042
صدقاً، إنها مثل زلابية سحرية

393
00:24:23,417 --> 00:24:26,626
نعم، حسناً
أظن كلينا يعرف ما سأسألك

394
00:24:27,834 --> 00:24:29,751
- أريد أن تعرفي
- حسناً، مهلاً

395
00:24:31,334 --> 00:24:34,125
أهذا بخصوص فشل تعويذتي السحرية؟

396
00:24:34,751 --> 00:24:36,792
- كلا، كلا، كان ذلك
- لأنني

397
00:24:37,125 --> 00:24:39,584
- كان سيئاً، لكن لا علاقة له، إنه
- حسناً

398
00:24:40,626 --> 00:24:42,000
اسمعي، أعتقد

399
00:24:42,542 --> 00:24:46,167
هل أنا مخطئ
أم هل تفكرين ربما

400
00:24:47,334 --> 00:24:48,751
لا أعلم

401
00:24:50,000 --> 00:24:51,417
بالخروج معي؟

402
00:24:52,959 --> 00:24:54,709
يا للعجب، هذا كأيام المتوسطة

403
00:24:56,584 --> 00:24:58,417
- كلا، أنا
- مهلاً، لا داعي للخجل

404
00:24:59,834 --> 00:25:02,375
لم أقل إنك لا تروقني

405
00:25:05,792 --> 00:25:08,459
أنت نوعاً ما تروق لي

406
00:25:10,417 --> 00:25:12,250
نعم، سأخرج معك

407
00:25:15,250 --> 00:25:16,667
لا يهم

408
00:25:23,542 --> 00:25:25,292
هل رأيت (رون زوبل) هنا؟

409
00:25:25,709 --> 00:25:27,459
- قبل قليل؟
- نعم

410
00:25:29,292 --> 00:25:33,959
يبدو أنني كنت غير مسيطر
الليلة الماضية

411
00:25:34,125 --> 00:25:36,417
وقد وظفته

412
00:25:37,417 --> 00:25:38,834
حركة جيدة

413
00:25:40,417 --> 00:25:43,542
أشعر بدماغي تالفاً من الـ(آياهواسكا)

414
00:25:45,167 --> 00:25:47,083
لكن كم كان غريباً

415
00:25:47,250 --> 00:25:49,918
- كنت أسداً
- نعم، كنت كذلك

416
00:25:52,542 --> 00:25:54,584
هل تريدني مجدداً
في (كي آند إيه) يا (مارتي)؟

417
00:25:56,375 --> 00:25:59,125
- هل تمازحينني؟
- لا تلقي نكتة

418
00:26:01,542 --> 00:26:04,834
أشعر بضعف شديد

419
00:26:06,000 --> 00:26:10,083
بسبب كل شيء
والـ(آياهواسكا) جعلتني أتساءل

420
00:26:10,250 --> 00:26:12,292
- عن كل شيء
- (جيني)، أنا

421
00:26:12,542 --> 00:26:13,959
مبتهج جداً

422
00:26:15,167 --> 00:26:16,584
لا يمكنني القيام بهذا بدونك

423
00:26:20,751 --> 00:26:22,125
جواب جيد

424
00:26:24,250 --> 00:26:25,667
يا رجل

425
00:26:26,792 --> 00:26:28,167
إنها كنبة مريحة، صحيح؟

426
00:26:29,292 --> 00:26:30,709
ألديك واحدة بمكتبك؟

427
00:26:31,834 --> 00:26:33,209
نعم، فهمت

428
00:26:34,209 --> 00:26:37,834
"اكذب، استمر بالكذب علي"

429
00:26:39,292 --> 00:26:44,417
"لا تفسد خيالاتي"

430
00:26:45,292 --> 00:26:47,959
"استمر بالكذب علي"

431
00:26:50,959 --> 00:26:53,626
"حبيبي، لقد عرفت الوحدة"

432
00:26:55,918 --> 00:26:59,918
"أنزلني ببطء، أنت تعرفني"

433
00:27:01,292 --> 00:27:04,167
"قل لي إني حبيبتك الوحيدة"

434
00:27:06,459 --> 00:27:08,584
"حتى لو كان ذلك مؤلماً"

435
00:27:10,042 --> 00:27:13,834
"استمر بالكذب علي"

