﻿1
00:00:07,292 --> 00:00:09,999
- حان وقت اللعب، هيا
- "بالحلقات السابقة"

2
00:00:10,125 --> 00:00:13,375
هل تريد (تيس) فعلاً
دورة بلعبة "السجون والتنانين"؟

3
00:00:13,792 --> 00:00:16,709
- "أم تريد عشيقاً؟"
- يمكنني الحصول لك على حوار

4
00:00:19,042 --> 00:00:21,918
يبدو أن علي لقاء المعجبين، المعذرة

5
00:00:22,292 --> 00:00:23,709
"تعلمون ما معنى عميل بمليار دولار؟"

6
00:00:23,876 --> 00:00:28,000
أصفار كثيرة بنهاية الشيك
الذي سيقدمه (غالويذر)

7
00:00:28,334 --> 00:00:31,709
- للحصول على (كي آند إيه)
- ما لم تفز زوجتك السابقة بالعرض أولاً

8
00:00:31,876 --> 00:00:34,000
- "صحيح"
- سندهشها

9
00:00:34,209 --> 00:00:36,042
- (جيني)، أقدم لك
- (سيث بكلي) مرشح لمنصب العمدة

10
00:00:36,167 --> 00:00:39,501
- يبدو أنك لا تريدني أن أخرج معه
- ما الذي يجعلك

11
00:00:40,083 --> 00:00:42,417
جيد، لأني سأضاجعه مطولاً

12
00:00:46,042 --> 00:00:51,417
- فرقة موسيقية للشباب؟
- ليست مجرد فرقة موسيقية

13
00:00:51,542 --> 00:00:52,959
إنها (دريماوت لاود)

14
00:00:53,125 --> 00:00:55,834
(دريماوت لاود) هي أكبر فرقة
منذ (ون دريكشن)

15
00:00:56,083 --> 00:00:59,834
- أحبهم
- (سلستيال ميوزك غروب) تعاني

16
00:01:00,083 --> 00:01:02,751
للحصول على عقد جديد
وعندما ظهرت كشخص مقرب

17
00:01:03,000 --> 00:01:04,667
(سي إم جي) تعرف كل شيء
عن صفقة الرحلة البحرية

18
00:01:04,792 --> 00:01:06,918
- والتزامك بارتباطات ثانوية
- إذن

19
00:01:07,000 --> 00:01:08,792
انتشرت أخبارنا مع آل (دوشكين)

20
00:01:09,375 --> 00:01:11,792
والآن يريدونا أن نجدد العقد
مع هؤلاء الأغبياء

21
00:01:12,083 --> 00:01:15,792
وبعدها ماذا؟
نجالس (باكستريت بويز)؟

22
00:01:16,083 --> 00:01:17,792
أقنعهم بتجديد العقد

23
00:01:17,918 --> 00:01:20,292
(سي إم جي) معجبون منا

24
00:01:20,667 --> 00:01:22,501
وهم جاهزون لإعادة التنظيم

25
00:01:22,918 --> 00:01:26,667
- نعم، بشكل كامل، تجديد كامل
- أعمال لاحقة لا تنتهي، فهمت

26
00:01:26,918 --> 00:01:29,626
- لكنهم فرقة للفتيان
- (مونيكا) تجمع الكثير

27
00:01:30,000 --> 00:01:32,292
كل عقارات الوسط الإعلامي
و(كي آند إيه) بهذا المجال

28
00:01:32,584 --> 00:01:36,125
إنها تسبقنا يا (مارتي)
إنها مستعدة للفوز بشطيرة (الأنتشيلادا)

29
00:01:39,334 --> 00:01:41,792
- "(دريماوت لاود)"
- يوجد فاصلة بين (دي) و(ريم)

30
00:01:42,209 --> 00:01:44,542
- إنها (داريماوت لاود)
- أنت لا تسمع الفاصلة

31
00:01:44,751 --> 00:01:46,834
- قل (دريم)، قل
- (دريم)

32
00:01:47,375 --> 00:01:49,584
- كلا، كلا، مرة أخرى (دريم)
- (دريم)

33
00:01:49,834 --> 00:01:52,042
أنا، يمكنني سماع الفاصلة

34
00:01:52,417 --> 00:01:54,375
- هل تعبث معي يا (رون)؟
- نعم

35
00:01:54,501 --> 00:01:55,918
- أرجوك ارحل من مكتبي
- أنا راحل

36
00:01:57,375 --> 00:01:58,792
اخرج من الباب

37
00:02:03,542 --> 00:02:06,626
- حسناً
- سيدة (بكلي)، تسرني رؤيتك

38
00:02:06,751 --> 00:02:08,542
- أنا لست
- اسمعي، تبلين بلاء طيباً

39
00:02:08,751 --> 00:02:11,167
- أتريدين الفطائر؟ أأنت جائعة؟
- بالواقع، علي الذهاب للعمل

40
00:02:11,626 --> 00:02:13,000
حسناً، يوماً طيباً

41
00:02:13,542 --> 00:02:15,000
أراك الليلة لحفلة تبرعات
(سيليكون بيتش)

42
00:02:15,125 --> 00:02:16,542
- عظيم
- حسناً

43
00:02:24,876 --> 00:02:26,250
جيد جداً

44
00:02:28,751 --> 00:02:30,292
- رباه
- رباه، ماذا؟

45
00:02:30,792 --> 00:02:33,501
- علام نضحك؟
- بعض من معجبيّ بحوار منتدى (تيد)

46
00:02:33,834 --> 00:02:35,209
آسف، هل قلت "معجبين"؟

47
00:02:35,334 --> 00:02:36,876
- نعم، "معجبين"
- أخبرني، أخبرني

48
00:02:37,000 --> 00:02:38,667
- أود معرفة كل شيء
- يخبروني أموراً مضحكة

49
00:02:39,083 --> 00:02:40,667
لطيف أكثر من مضحك، أعتقد

50
00:02:40,834 --> 00:02:44,542
مثل "غيرت حياتي"
"أنت مصدر إلهام"

51
00:02:45,042 --> 00:02:47,417
رباه، هذا مؤثر، لكن بطريقة جيدة

52
00:02:47,667 --> 00:02:50,792
كلا، لا أفهم، سؤال سريع
كم معجب كان لديك قبل الحوار؟

53
00:02:50,959 --> 00:02:52,334
- هذا يعود بي للخلف
- بالطبع

54
00:02:52,626 --> 00:02:55,834
- 125، نعم
- والآن لديك 136

55
00:02:55,999 --> 00:02:57,667
- 11 معجب جديد، هل فكرت
- نعم، صحيح

56
00:02:57,792 --> 00:02:59,375
- بأمن إضافي؟
- الأمر لا يتعلق بالعدد، (كلايد)

57
00:02:59,501 --> 00:03:00,999
- بل بالنوعية
- آسف، آسف جداً

58
00:03:01,250 --> 00:03:06,042
8 منهم نساء، والبعض يظهرن
مفاتنهن بتطبيق (تويتر أفاتار) السابق

59
00:03:06,626 --> 00:03:08,501
لكنك لا تكترث لذلك، صحيح؟
لديك حبيبة

60
00:03:08,751 --> 00:03:11,042
(كلايد) ضغوط الشهرة كثيرة

61
00:03:11,250 --> 00:03:12,999
نعم، الكثيرون استمتعوا بمحتوى حواري
بمنتدى (تيد)

62
00:03:13,083 --> 00:03:14,542
لكنني خلعت قميصي كذلك

63
00:03:15,042 --> 00:03:18,501
انكشفت الأمور، (تيس) تفهم
أني الآن في فترة استراحة

64
00:03:18,959 --> 00:03:22,292
أولاً، ما كان هناك داعي لخلع قميصك
أثناء الحوار

65
00:03:22,417 --> 00:03:24,000
- أخالفك الرأي
- وثانياً تقول لي إن (تيس)

66
00:03:24,125 --> 00:03:26,709
جاءت إليك وقالت
"أعلم أن النساء سيلاحقنك الآن"

67
00:03:26,834 --> 00:03:29,959
- أكانت هذه كلماتها لك؟
- كلا، لم يكن لدي فرصة للحديث

68
00:03:30,042 --> 00:03:32,375
- معها منذ حوار المنتدى
- يا للعجب، مضى أسبوع، صحيح؟

69
00:03:32,626 --> 00:03:35,292
- حقاً؟ الوقت يطير
- نعم

70
00:03:35,876 --> 00:03:37,959
-  علاقتكما تبدو وثيقة، تهانينا
- نعم، شكراً

71
00:03:38,167 --> 00:03:39,918
- ستحلان الموضوع
- نعم، سنكون بخير

72
00:03:40,792 --> 00:03:42,667
- ستكونان بخير، (جيني بينز)
- أعتقد ذلك

73
00:03:42,876 --> 00:03:44,834
- مرحباً، كيف كان اللقاء؟
- هل تناولت الفطائر؟

74
00:03:44,999 --> 00:03:46,667
أم الكعك أم كليهما؟

75
00:03:47,042 --> 00:03:50,334
لا يمكنك تناول الفطائر والكعك، (كلايد)
هل أنت مجنون؟

76
00:03:51,959 --> 00:03:53,334
كانت الأمور بخير

77
00:03:53,834 --> 00:03:56,959
أعترف، كنت قلقاً
بشأن لقائك مع (سيث)

78
00:03:57,167 --> 00:03:58,792
حقاً؟ لم ألاحظ ذلك

79
00:03:58,918 --> 00:04:03,709
لا بد أني فقدت الاتصال بالمرشح
فالناس كانوا يستجيبون لكِ

80
00:04:03,834 --> 00:04:07,167
- باحتفالات الحملة، يضاجعكِ
- (جيني)، حقاً؟

81
00:04:07,292 --> 00:04:09,417
- نعم
- تباً لكما، أنا أمثل السعادة

82
00:04:11,083 --> 00:04:14,334
(دوغلاس)، خيالاتك تتحقق أخيراً

83
00:04:14,667 --> 00:04:16,417
سنلتقي مع فرقة موسيقية للفتيان

84
00:04:16,709 --> 00:04:18,334
مضحك جداً، لم تقترب من الحقيقة

85
00:04:18,626 --> 00:04:20,792
كلا، كلا، الأصوات الصبيانية
لفرقة موسيقية للفتيان

86
00:04:20,959 --> 00:04:22,792
تؤذي سمعي والترياق الوحيد

87
00:04:23,125 --> 00:04:25,209
- هو (ستيلي دان)
- تحب برنامج (ياكت روك)

88
00:04:25,667 --> 00:04:28,209
- يا لها من صدمة
- (دريماوت لاود) نجاح ساحق

89
00:04:28,334 --> 00:04:30,417
لـ(س إم جي)
ربما سمعتم أغنيتهم (سمرتايم غيرل)

90
00:04:30,542 --> 00:04:31,959
تذاع بالراديو بكل لحظة

91
00:04:32,250 --> 00:04:34,083
- لا أعتقد ذلك
- "في عينيكِ"

92
00:04:34,292 --> 00:04:36,459
"أخذني للفردوس"

93
00:04:37,999 --> 00:04:41,083
"ببشرة قبّلتها الشمس
وكان الموج عالياً"

94
00:04:41,834 --> 00:04:43,542
"لن أقول "وداعاً" أبداً"

95
00:04:45,042 --> 00:04:47,501
- "لأنك فتاتي بوقت الصيف"
- "فتاتي بوقت الصيف"

96
00:04:47,834 --> 00:04:49,292
- "دعيني آخذكِ بلفة"
- "دعيني آخذكِ بلفة"

97
00:04:49,834 --> 00:04:51,959
"دعيني آخذكِ بلفة"

98
00:04:52,792 --> 00:04:54,751
كنت أجهل
أني أعرف كلمات تلك الأغنية

99
00:04:54,876 --> 00:04:57,959
آسفة، قل لي مجدداً
لمَ نطارد التقليد الرديء

100
00:04:58,083 --> 00:04:59,501
لـ(نيو كيدز أون ذا بلوك)

101
00:04:59,626 --> 00:05:03,709
لأنه منذ 2012، (دريماوت لاود)
حققت مبيعات بـ50 مليون

102
00:05:03,876 --> 00:05:05,417
19 أغنية بالمرتبة الأولى بالعالم

103
00:05:05,751 --> 00:05:07,792
وأكثر من 5،7 مليون
مبيعات تذاكر الحفلات الموسيقية

104
00:05:08,918 --> 00:05:10,334
لكن، نجم الفرقة الحقيقي

105
00:05:11,250 --> 00:05:12,667
هو ذلك الشاب، (كونر ساندرس)

106
00:05:13,042 --> 00:05:15,709
إنه النسخة الأجدد والأجمل
من (هاري ستايلز)

107
00:05:16,250 --> 00:05:19,042
- ليس (جوردان نايت)
- نعم، قولي ذلك بالفعل

108
00:05:19,292 --> 00:05:21,709
لكن عقودهم مكدسة على مكتب محاميهم
منذ 10 شهور

109
00:05:21,834 --> 00:05:25,292
واضح أنهم يحجمون
عن صفقاتهم الحالية ليكونوا

110
00:05:25,584 --> 00:05:28,459
أحراراً لفعل ما يفعله النجوم
المتقاعدين الشباب

111
00:05:28,999 --> 00:05:32,083
- سأخبرك ما فعله (جوي فاتون)، أفسد
- (ماي بيغ فات غريك ويدنغ)، نعلم

112
00:05:32,209 --> 00:05:33,751
يا (دوغ)، رباه، اصمت

113
00:05:33,959 --> 00:05:35,334
- فعل ذلك
- اسمعوا، (دريماوت لاود)

114
00:05:35,459 --> 00:05:36,876
قد يبدون كفرقة تافهة

115
00:05:37,375 --> 00:05:39,459
حرفياً ومجازياً

116
00:05:39,584 --> 00:05:42,876
لكننا سنطاردهم كأي عميل آخر
إن حصلنا على (دريماوت لاود)

117
00:05:42,999 --> 00:05:45,626
- سنحصل على (سي إم جي)
- عندما كنت بالصف الرابع

118
00:05:45,918 --> 00:05:48,918
أحدهم سرق ملصقي لـ(جوردان نايت)
من صندوقي

119
00:05:49,125 --> 00:05:52,584
علمت أن لـ(إيرين هارت) علاقة
بالأمر، كانت حقيرة جداً

120
00:05:53,501 --> 00:05:55,667
ماذا؟ يوقّعون ونصبح أثرياء، نعم

121
00:05:55,918 --> 00:05:57,292
أهلاً بعودتك، جيد

122
00:05:57,959 --> 00:06:01,626
- "أنت فتاتي من فصل الصيف، دعيني"
- "دعني آخذكِ"

123
00:06:01,876 --> 00:06:03,375
- أنا لست، لا أحتاج، اخرجوا
- نعم

124
00:06:03,542 --> 00:06:05,584
- اخرجوا، اخرج
- "دعيني آخذك بلفّة"

125
00:06:05,792 --> 00:06:07,167
نعم

126
00:06:07,584 --> 00:06:10,375
"الفوز بقصات شعر
لدى (ديف آند بسترز)"

127
00:06:10,501 --> 00:06:12,709
- هذا جديد
- لا أفهم، لديهم ملايين الدولارات

128
00:06:12,834 --> 00:06:15,000
بالبنك، لمَ لم يختاروا مكاناً أرقى؟

129
00:06:15,459 --> 00:06:17,000
يحبون المكان هنا فنحبه نحن

130
00:06:23,626 --> 00:06:25,000
إنه (كونر)

131
00:06:31,125 --> 00:06:33,584
3 من هذه الأمور لا تتشابه

132
00:06:33,709 --> 00:06:35,209
(كونر) هو المحور

133
00:06:35,375 --> 00:06:37,459
- نعم
- إن أقنعنا النجم الرئيسي

134
00:06:38,751 --> 00:06:40,125
الباقي سيتبعه

135
00:06:44,334 --> 00:06:46,083
ما رأيكم؟
مرحباً بكم في الفردوس، أصدقائي

136
00:06:46,292 --> 00:06:48,083
كأنه حلم يتحقق

137
00:06:48,250 --> 00:06:49,667
من يود لعب (الهوكي) الهوائي؟

138
00:06:50,083 --> 00:06:51,501
(كونر)؟

139
00:06:55,584 --> 00:06:57,167
(كونر)، إلى هنا، تعال

140
00:06:59,167 --> 00:07:01,834
هل نلعب 2 ضد 2؟
نحن ضد (غلاسس آند جوفرو)

141
00:07:02,834 --> 00:07:05,167
- لن نفوّت ذلك
- (كونر)، (كونر)

142
00:07:08,959 --> 00:07:10,918
إذن ما هو الأفضل؟

143
00:07:11,876 --> 00:07:16,083
(تاي داي سنو كون)
أم (روبي ريد ميغا مرغريتا)؟

144
00:07:16,375 --> 00:07:19,167
أحب (المرغريتا) بالفراولة والبطيخ

145
00:07:19,375 --> 00:07:20,792
مصنوعة بقطع التوت

146
00:07:20,918 --> 00:07:22,292
قطع التوت؟

147
00:07:22,417 --> 00:07:24,542
هل لنا بكأسين منها فوراً؟

148
00:07:25,250 --> 00:07:26,667
شكراً

149
00:07:26,792 --> 00:07:30,083
كيف الحال؟
سمعت أنك ستغني منفرداً؟

150
00:07:31,125 --> 00:07:32,542
رائع

151
00:07:32,709 --> 00:07:35,042
اسمع، سأتناول شراباً معك، لكن

152
00:07:35,375 --> 00:07:38,459
لنترك مسألة أن تقنعني بتجديد العقد

153
00:07:38,834 --> 00:07:43,918
تباً، أعددت العرض البصري والسمعي
كان سيكون هناك صور وألعاب نارية

154
00:07:44,000 --> 00:07:45,959
وفتيات راقصات وما شابه
كان سيكون رائعاً

155
00:07:46,209 --> 00:07:48,334
أتعلمين يا (كوري)؟
لن نعرض العرض

156
00:07:48,459 --> 00:07:52,125
إذن، أنت جدياً لن تحاول إقناعي
بتجديد العقد؟

157
00:07:52,459 --> 00:07:54,334
يبدو أنك قد حزمت أمرك، تباً

158
00:07:54,959 --> 00:07:56,334
ها نحن ذا

159
00:07:56,459 --> 00:07:57,876
نخب ماذا تود أن تشرب؟

160
00:07:59,542 --> 00:08:03,375
كلا، دعني، سنشرب نخب آخر أسبوعين
من أمانك المالي

161
00:08:04,000 --> 00:08:06,375
- عم تتحدث؟
- هذا لذيذ

162
00:08:06,667 --> 00:08:08,042
نظرت إلى سجلاتك المالية

163
00:08:10,751 --> 00:08:13,000
تباً، لن أحاول خيانتك

164
00:08:13,709 --> 00:08:15,876
انس الأمر، أنت بخير

165
00:08:16,584 --> 00:08:20,918
ستكون (جاستن تمبرليك)
تباً، ستكون أكبر منه

166
00:08:21,417 --> 00:08:23,792
أتعلم ماذا سأفعل؟
سأذهب للعمل على سترتي

167
00:08:24,709 --> 00:08:26,083
ستدفع الحساب، صحيح أيها الشقي؟

168
00:08:26,209 --> 00:08:27,626
بالتأكيد، حسناً

169
00:08:27,751 --> 00:08:29,999
تباً، لمَ ترتدين ثيابك
وكأننا في اجتماع عمل؟

170
00:08:30,751 --> 00:08:32,125
لأننا باجتماع عمل

171
00:08:32,709 --> 00:08:34,083
تحتاجين لبعض البهرجة

172
00:08:34,834 --> 00:08:36,209
سأفوز بقلادة لأجلك

173
00:08:36,334 --> 00:08:38,000
لا داعي، حسناً

174
00:08:39,125 --> 00:08:40,542
لا أظن أن بوسعي فعل
ما تفعله أنت

175
00:08:40,876 --> 00:08:43,626
- المخاطرة بكل شيء
- كأننا نغني أغنية (فولو يور هارت)

176
00:08:44,083 --> 00:08:46,375
- يجب أن تتبع قلبك
- هذه هي كلمات الأغنية

177
00:08:46,501 --> 00:08:48,542
- (دريماوت لاود) مملون أحياناً
- نعم

178
00:08:49,083 --> 00:08:51,334
امتلاك ملايين الدولارات
وعدد لا ينتهي من النساء

179
00:08:51,501 --> 00:08:53,959
- يبدو ككابوس
- يدفعون لـ(كونر) أكثر منا

180
00:08:54,083 --> 00:08:57,459
يجب أن نحصل على نفس المبلغ
وننتهي من هذه الفجوة بالأجر

181
00:08:59,209 --> 00:09:00,667
- سافل
- ماذا كان ذلك يا (كلايد)؟

182
00:09:00,834 --> 00:09:02,751
- أأنت جاد؟
- ركز في اللعبة

183
00:09:02,918 --> 00:09:04,292
أنت بجانب الدفاع

184
00:09:07,292 --> 00:09:10,626
مرحباً، مدير أعمالي يقول إني بخير

185
00:09:10,999 --> 00:09:12,751
- حقاً؟
- نعم، حقاً

186
00:09:13,417 --> 00:09:17,000
يقول لو لم أبع ألبوماً غنائياً
واحداً وهذا مستحيل بالواقع

187
00:09:17,918 --> 00:09:20,000
يؤكد (جويل) أن لدي مال
يكفيني لحياتين كاملتين

188
00:09:20,292 --> 00:09:21,709
- (جويل) أكد لك
- نعم

189
00:09:22,000 --> 00:09:24,250
أنا واثق أنه يهتم بمصلحتك

190
00:09:25,000 --> 00:09:27,334
إنه بالنهاية مدير أعمال بمجال الموسيقى

191
00:09:29,167 --> 00:09:31,209
- أعلم أنك كنت تخدعني سابقاً
- ماذا؟ ماذا؟

192
00:09:31,334 --> 00:09:34,417
- تحاول إخافتي، هذا ما تحاول فعله
- نعم، أنا البعبع

193
00:09:34,959 --> 00:09:36,709
سأخبرك ما يراه البعبع يا (كونر)

194
00:09:37,542 --> 00:09:41,501
فتى ينفق 650 ألف دولار
شهرياً كنفقات

195
00:09:42,292 --> 00:09:43,709
هذا جنون حقيقي، يا صديقي

196
00:09:43,834 --> 00:09:45,876
- لدي استثمارات
- كمنزلك بقيمة 11 مليون

197
00:09:46,042 --> 00:09:48,959
الذي اشتريته عند ارتفاع سعر العقارات

198
00:09:50,375 --> 00:09:52,083
سنرى، بالمرة القادمة
عندما تتحدث لـ(جويل)

199
00:09:52,250 --> 00:09:56,501
اسأله عن حسابه الخارجي
كيف يكبر ويكبر بصورة غامضة

200
00:09:58,042 --> 00:10:00,792
أخمن أنه لا يدفع ضرائبك

201
00:10:02,125 --> 00:10:04,417
كما أن لديك بند
بعدم التنافس لـ6 أشهر

202
00:10:04,542 --> 00:10:05,959
إن لم توقع مجدداً

203
00:10:06,125 --> 00:10:08,667
لا أعرف يا رجل
هل سينتظر معجبوك كل ذلك الوقت؟

204
00:10:09,375 --> 00:10:11,334
أعني المراهقات لديهن اهتمام

205
00:10:12,584 --> 00:10:13,999
اهتمام المراهقات

206
00:10:14,584 --> 00:10:17,167
لكنك (كونر ساندرز)

207
00:10:17,501 --> 00:10:20,042
المغني الرئيسي لـ(دريماوت لاود)
ملك العالم

208
00:10:21,417 --> 00:10:22,834
لا شيء يخيفك، صحيح؟

209
00:10:23,834 --> 00:10:25,584
- (كونر)
- أحبك

210
00:10:32,209 --> 00:10:35,542
حسناً، بعد أن تغفو
اغسلي باقي القناني

211
00:10:36,959 --> 00:10:38,667
نعم، حسناً، شكراً

212
00:10:41,959 --> 00:10:44,459
رباه، فزت بها بالفعل

213
00:10:44,918 --> 00:10:47,000
- كيف؟
- نعم، آلة المخالب صعبة

214
00:10:47,125 --> 00:10:48,626
لكني حصلت عليها بالمحاولة الـ15

215
00:10:48,751 --> 00:10:51,375
- إنه نجاح شخصي، صحيح؟
- إن بقيت بالفرقة

216
00:10:51,501 --> 00:10:55,209
يمكنك إنفاق مئات الدولارات
على قلادات آلة المخالب

217
00:10:55,334 --> 00:10:58,042
- المسألة لا تتعلق بالمال
- الجميع يقول ذلك

218
00:10:58,167 --> 00:10:59,584
حتى تنفد نقودهم

219
00:11:04,209 --> 00:11:05,626
شكراً

220
00:11:06,292 --> 00:11:08,292
صدقاً لم أشأ أن أكون
بفرقة (دريماوت لاود)

221
00:11:08,501 --> 00:11:11,459
(كونر) أقنعني أن الأمر سيكون رائعاً
وجعلته يقسم

222
00:11:11,751 --> 00:11:13,125
أننا سنكون مقربين دوماً

223
00:11:13,250 --> 00:11:15,000
- ثم
- أصبح (كونر) سافلاً

224
00:11:15,751 --> 00:11:20,667
لكن هذا لا يغير حقيقة
أنك بأنجح فرقة موسيقية للفتيان

225
00:11:20,876 --> 00:11:23,250
على سطح الأرض
وهذا كثير لتتركه وتمضي

226
00:11:23,918 --> 00:11:26,459
ما فائدة أن أكون غنياً ومشهوراً
إن لم أكن سعيداً؟

227
00:11:28,042 --> 00:11:29,459
أتشعرين بي؟

228
00:11:30,417 --> 00:11:32,584
نعم، أشعر بك

229
00:11:35,209 --> 00:11:37,292
- تباً، هاتفك يرن
- آسفة، فقط دعني

230
00:11:37,417 --> 00:11:39,501
- كلا، كلا، لا بأس
- تباً

231
00:11:41,751 --> 00:11:44,292
"أرى صراع سكان (لوس أنجلوس)
كل يوم"

232
00:11:44,584 --> 00:11:46,459
"أنا حالياً أواعد أماً عزباء"

233
00:11:46,667 --> 00:11:49,292
"(جيني)، وهي تعمل جاهدة"

234
00:11:49,584 --> 00:11:51,083
"لتوفر الطعام لابنتها الرضيعة"

235
00:11:51,209 --> 00:11:53,459
"بأيام تخرج من البيت
قبل أن تصحو طفلتها"

236
00:11:53,584 --> 00:11:55,626
"وتعود للبيت بينما طفلتها نائمة"

237
00:11:56,626 --> 00:11:59,417
"رؤيتها تواجه هذه التحديات
يذكرني كل يوم"

238
00:11:59,584 --> 00:12:02,292
"أن هذه المدينة مليئة بالأبطال
من أمثال (جيني)"

239
00:12:02,501 --> 00:12:03,918
"لذا، سؤال الناخبين"

240
00:12:04,709 --> 00:12:09,876
ماذا كان ذلك؟ آسفة
هل أنا عاهرة تستدر الشفقة؟

241
00:12:10,000 --> 00:12:11,876
- تباً، أكان ذلك الرجل حبيبك؟
- نعم

242
00:12:12,000 --> 00:12:14,459
- حركة مغفلة تماماً
- ظننت أننا نتواعد مصادفة

243
00:12:14,584 --> 00:12:17,626
لكن واضح أنني بالنسبة له
نموذج للأم العزباء

244
00:12:17,959 --> 00:12:19,751
- كما أني أتشارك التربية، بالمناسبة
- نعم

245
00:12:19,876 --> 00:12:23,000
ناهيك عن توقعه حضوري
كل مناسبة من هذه

246
00:12:23,125 --> 00:12:25,083
الظهور والابتسام عندما لا ترغبين بذلك

247
00:12:25,209 --> 00:12:27,667
وتكونين جزءاً من قصة لم تكتبيها

248
00:12:28,501 --> 00:12:30,250
أعرف بالضبط ما تتحدثين عنه

249
00:12:31,709 --> 00:12:33,083
ما كنت لأفعل ذك بكِ

250
00:12:34,209 --> 00:12:35,626
سأعاملكِ كملكة

251
00:12:39,792 --> 00:12:41,167
- بدون لسان، كلا
- كلا؟

252
00:12:41,292 --> 00:12:42,709
(جيني)

253
00:12:42,834 --> 00:12:44,209
(مارتي) يريد أن يتحدث

254
00:12:47,334 --> 00:12:48,751
اصمت يا (دوغ)

255
00:12:53,125 --> 00:12:55,751
- لمَ علينا أن نلتقي بحمام السيدات؟
- لكي لا يدخل الشباب

256
00:12:56,501 --> 00:12:58,626
آسف، عليك الخروج من هنا
أبني شيئاً ما

257
00:13:00,292 --> 00:13:02,334
أظن أنني أقنعت (كونر)
لكن علي دفعه قليلاً

258
00:13:02,709 --> 00:13:04,083
أين وصلتم مع باقي الشباب؟

259
00:13:04,209 --> 00:13:05,626
(هانتر) و(رايتر) يريدان المساواة

260
00:13:05,751 --> 00:13:07,125
- أظن أننا سننجح بهذا
- للأسف

261
00:13:07,334 --> 00:13:09,792
(سام) يظن أن (كونر)
هو أكبر سافل على سطح الأرض

262
00:13:09,959 --> 00:13:13,209
- وقد عقد عزمه على ترك الفرقة
- ألا يدرك هؤلاء الشباب

263
00:13:13,417 --> 00:13:16,834
- أنهم مجرد راقصين ثانويين محظوظين؟
- اسمع

264
00:13:16,959 --> 00:13:20,083
أظن أننا لو أقنعنا (كونر) بالمساواة
فلدينا 3

265
00:13:20,375 --> 00:13:21,792
أظن بوسعنا
إقناع (سي إم جي) بذلك

266
00:13:22,167 --> 00:13:23,999
تباً لذلك، انتبهوا

267
00:13:24,501 --> 00:13:25,918
يمكننا إفساد ذلك

268
00:13:26,000 --> 00:13:27,417
أظننا سنفسد الأمر

269
00:13:30,417 --> 00:13:31,834
أنا مع (كونر)

270
00:13:34,292 --> 00:13:35,709
(جونيور)

271
00:13:36,334 --> 00:13:39,042
- أحتاج للتحدث إليك للحظة
- لقد عبثت بعقلي، هلا تتركني بحالي

272
00:13:39,167 --> 00:13:42,876
أظن ستود سماع ما يلي
ما لم ترغب أن تغني منفرداً

273
00:13:44,501 --> 00:13:45,918
(كونر)، (كونر)

274
00:13:47,709 --> 00:13:50,000
- (سيث) يتصل، هل ستردين؟
- كلا

275
00:13:50,834 --> 00:13:54,501
كلا؟ لديك 11 مكالمة فائتة
يجب أن تتحدثي إليه

276
00:13:54,959 --> 00:13:56,876
- حقاً يا (كلايد)؟
- نعم، (جيني)

277
00:13:57,792 --> 00:13:59,792
نعم، عليك ذلك
مرحباً، (سيث)، ماذا يحدث؟

278
00:14:00,417 --> 00:14:02,334
نعم، إنها هنا، لا أعلم

279
00:14:02,834 --> 00:14:04,709
لا بد أنه معطل
مكالمة لك يا (جيني)

280
00:14:06,584 --> 00:14:10,000
- أأنت جادة؟
- كم أنا خرقاء

281
00:14:10,125 --> 00:14:12,959
- ما خطبك يا (جيني)؟
- هل تتجاهلين مكالماته؟

282
00:14:13,125 --> 00:14:15,876
هل... قل لي ما التعبير
وسأخبرك إن كنت كذلك

283
00:14:16,000 --> 00:14:18,542
عندما تنفصلين عن شخص
بعدم التحدث إليه مجدداً

284
00:14:18,667 --> 00:14:22,417
هذا قاسي جداً
إنه ما فعلته (شارليز) بـ(شون بين)

285
00:14:22,584 --> 00:14:24,584
- أعني كانت، تماماً
- "أنا شبح، أيتها الحقيرة"

286
00:14:24,876 --> 00:14:26,709
ألديك رز جاف؟

287
00:14:27,125 --> 00:14:31,542
- كلا، لكن لدينا معكرونة تايلندية
- كلا، لا، كلا

288
00:14:31,751 --> 00:14:34,083
- لا أريد ذلك
- كم من الوقت لا تتحدث لشخص

289
00:14:34,250 --> 00:14:36,876
- قبل أن يكون تجاهلاً؟
- 5 أو 6 أيام، نعم

290
00:14:37,167 --> 00:14:38,999
- جميل، نعم، جميل
- (دوغلاس)

291
00:14:39,083 --> 00:14:40,999
كم مضى على آخر محادثة
لك مع (تيس)؟

292
00:14:41,167 --> 00:14:43,459
- 8 أيام
- لقد تم تجاهلك

293
00:14:43,584 --> 00:14:44,999
- بالتأكيد
- تباً

294
00:14:45,167 --> 00:14:47,792
- مرحباً، سأرحل
- (كونر)، بحقك، لا تفعل ذلك

295
00:14:48,209 --> 00:14:49,959
قل لهم ما قلته لي
سيكون ذلك رائعاً

296
00:14:50,125 --> 00:14:53,209
- هيا، أخبرهم
- كنت سافلاً، وأنا آسف

297
00:14:53,375 --> 00:14:55,459
- اتفقنا؟ نعم، أعرف
- نعم، كنت سافلاً حقاً

298
00:14:55,667 --> 00:14:59,000
أنتم محقون، لكنك أخي يا أخي
جميعكم إخوتي

299
00:14:59,375 --> 00:15:02,167
- أقدّر قولك هذا، حقاً، لكن
- أفهم يا رجل، أفهم

300
00:15:02,334 --> 00:15:04,584
الكلام رخيص، لكن أظن بوسعنا
العودة إلى ما كنا عليه

301
00:15:04,834 --> 00:15:07,626
- عندما كنا مستمتعين
- صدقاً، هذا كل ما أردناه

302
00:15:07,792 --> 00:15:10,125
- وأجور متساوية
- بالتأكيد، أجور متساوية

303
00:15:10,417 --> 00:15:12,167
(سام)، ما رأيك؟

304
00:15:13,167 --> 00:15:14,584
نعم، حسناً

305
00:15:16,751 --> 00:15:22,417
- "احلم"
- "احلم"

306
00:15:23,792 --> 00:15:25,167
"بصوت عالي"

307
00:15:25,834 --> 00:15:27,584
يا للروعة، يا له من ختام

308
00:15:28,042 --> 00:15:29,626
- جميل
- اقشعر بدني

309
00:15:30,209 --> 00:15:32,209
شعوري رائع، أعني

310
00:15:32,501 --> 00:15:34,334
اجتمعوا مجدداً، أقوى من أي وقت

311
00:15:34,667 --> 00:15:37,167
الجروح اندملت والفجوات تصلّحت

312
00:15:37,334 --> 00:15:40,626
هراء، نتحدث عن الراقصين الخلفيين
أليس كذلك؟

313
00:15:40,834 --> 00:15:43,667
نعم، وطريقة أخرى للنظر للأمر
أننا سنفوز بتلك الاستشارة

314
00:15:45,083 --> 00:15:47,542
نتجمع حول النجم الرئيسي
وتباً للباقين

315
00:15:47,667 --> 00:15:49,042
ما ضير ذلك؟

316
00:15:49,292 --> 00:15:52,083
- (جيني) قبّلت (سام)
- فعلت ماذا؟ بالتأكيد

317
00:15:52,250 --> 00:15:55,042
كانت قبلة طاهرة، تقريباً

318
00:15:55,250 --> 00:15:56,999
حسناً، بقي شيء واحد لفعله

319
00:15:57,584 --> 00:16:00,792
- "(كان)"
- "(كان)"، (جيني) قوليها معنا

320
00:16:02,042 --> 00:16:05,459
"(كان) وشركاه"

321
00:16:08,042 --> 00:16:09,667
- يكفي، نعم
- يكفي؟

322
00:16:10,459 --> 00:16:13,000
- هل سنتوقف جميعاً؟
- أظن بوسعي فعلها بصورة أفضل

323
00:16:13,125 --> 00:16:14,542
بحقك

324
00:16:14,751 --> 00:16:16,125
انتهيتم؟ حسناً

325
00:16:18,918 --> 00:16:20,292
(جيني)

326
00:16:20,876 --> 00:16:22,250
(جيني)، (جيني)

327
00:16:22,375 --> 00:16:23,792
ماذا يحدث؟
لمَ لم تعاودي الاتصال بي؟

328
00:16:24,042 --> 00:16:27,083
أود التحدث عن هذا
لكني بطريقي لأخذ كوبونات الطعام

329
00:16:27,501 --> 00:16:30,292
ماذا؟ بحقك
أنت تبالغين بردة فعلك، اتفقنا؟

330
00:16:30,417 --> 00:16:33,334
- آسف إن لم تفهمي ما قلت
- لقد فهمت

331
00:16:33,459 --> 00:16:36,792
حياتي يتم تجاذبها بكل اتجاه
وعلي جعلها أسهل

332
00:16:36,918 --> 00:16:40,167
- حسناً، لنأخذ عطلة بعيداً
- لهذا علينا أن ننفصل

333
00:16:41,042 --> 00:16:44,459
مهلاً، ماذا؟ مهلاً
إن كان هذا بخصوص الكلمة

334
00:16:44,959 --> 00:16:47,709
لأكون صادقة
لا تروق لي بما يكفي

335
00:16:49,417 --> 00:16:50,834
أنا أروق للجميع

336
00:16:51,250 --> 00:16:52,667
ليس الجميع، كما يبدو

337
00:16:53,751 --> 00:16:57,042
اسمعي، أنت مخطئة يا (جيني)
أنت لا تعرفين شعوركِ

338
00:17:00,209 --> 00:17:01,834
ماذا تفعلين؟
لا يسعك عدم التحدث إلي

339
00:17:01,959 --> 00:17:03,334
- من جديد
- بالواقع، يمكنني

340
00:17:03,501 --> 00:17:05,334
أنا شبح أيها السافل

341
00:17:06,292 --> 00:17:08,501
تباً، قُضي عليك يا بني

342
00:17:09,209 --> 00:17:11,250
أكنتما تتشاجران لأننا قبّلنا بعضنا؟

343
00:17:11,375 --> 00:17:13,876
فقد كانت مستاءة جداً
بخصوص ما قلته

344
00:17:13,999 --> 00:17:16,709
- ماذا؟
- أبعد يديك عن صديقي

345
00:17:26,876 --> 00:17:28,792
(تيس)، مرحباً

346
00:17:28,959 --> 00:17:30,334
لم نتحدث منذ زمن

347
00:17:31,375 --> 00:17:33,999
نعم، كنت منزعجة للغاية

348
00:17:34,334 --> 00:17:36,334
- كنت حقيراً خلال حوار منتدى (تيد)
- أعلم

349
00:17:36,626 --> 00:17:41,542
بعد كل الدعم الذي قدمته لك
بعد أن قدمت لك حوار المنتدى

350
00:17:41,709 --> 00:17:44,918
- على طبق من ذهب، لا يهم
- ما كنت لأقول "قدمتِه لي"

351
00:17:45,042 --> 00:17:47,417
(دوغ)، جئت بنفسي لأخبرك
أن علاقتنا انتهت

352
00:17:49,292 --> 00:17:50,709
(تيس)

353
00:17:52,959 --> 00:17:54,626
لا زلنا نتابع عملكِ، صحيح؟

354
00:17:54,959 --> 00:17:56,501
- تباً
- ماذا؟

355
00:17:56,918 --> 00:18:00,167
لا أصدق أني لم أر كم أنت حقير

356
00:18:00,501 --> 00:18:03,292
- أتعلم يا (دوغ)؟ تباً لك
- حسناً

357
00:18:03,417 --> 00:18:06,334
- يمكنك الاحتفاظ بأعمالي بشرط واحد
- ماذا؟

358
00:18:06,501 --> 00:18:09,250
- أي شيء
- اجعلني "سيدة الزنزانة"

359
00:18:09,667 --> 00:18:11,042
وإلا سأترك (كي آند إيه)

360
00:18:12,292 --> 00:18:13,709
كلا، لكن جدياً

361
00:18:13,834 --> 00:18:15,209
أنا جادة تماماً

362
00:18:18,918 --> 00:18:21,000
أنباء سيئة، خسرنا أعمال (تيس)

363
00:18:21,501 --> 00:18:23,501
- عم تتحدث؟
- أنا مندهش مثلكم

364
00:18:23,626 --> 00:18:25,000
- نعم، لا أعلم
- هل قالت السبب؟

365
00:18:25,125 --> 00:18:26,542
"امرأة أهينت"، كانت غير منطقية

366
00:18:26,918 --> 00:18:28,792
- جربت كل شيء
- أعلم أنك تكذب

367
00:18:29,042 --> 00:18:31,876
- لكني لا أعرف كيف
- لنركّز على هذا يا رفاق

368
00:18:32,042 --> 00:18:34,334
سنفكر بهذا وبعدها سأحطمك

369
00:18:34,626 --> 00:18:36,000
ماذا؟

370
00:18:36,375 --> 00:18:37,999
- مرحباً
- انظروا للوجوه السعيدة

371
00:18:38,125 --> 00:18:40,292
لنبدأ بتهنئة (دريماوت لاود)

372
00:18:40,459 --> 00:18:43,167
لتجديد العقد مع (سي إم جي)
لـ5 سنوات بعد

373
00:18:44,999 --> 00:18:49,167
- "5 سنوات بعد، 5 سنوات بعد"
- ماذا لو نفعل هذا يا رفاق؟

374
00:18:49,501 --> 00:18:51,834
نري هؤلاء الشباب
كيف تبدو الـ5 سنوات القادمة، (كلايد)

375
00:18:51,959 --> 00:18:54,042
ها نحن نبدأ، الصورة الأساسية

376
00:18:54,209 --> 00:18:55,959
للسنوات الـ5 القادمة
لو استمرت الفرقة بنفس المسار

377
00:18:56,209 --> 00:18:59,083
معدل النمو السنوي لـ5 سنوات
هو 14% بحساب صافي

378
00:18:59,209 --> 00:19:01,250
قدره 120 مليون

379
00:19:02,042 --> 00:19:05,918
لا أفقه معنى الكلمات
لكن 120 مليون تبدو رائعة

380
00:19:06,459 --> 00:19:08,459
هذا رائع جداً
لكن أتعلمون شيئاً؟

381
00:19:08,834 --> 00:19:11,209
- يمكننا تحقيق أفضل من ذلك
- لنحقق الأفضل إذن

382
00:19:11,334 --> 00:19:14,250
لكم هذا، حسناً
الأهم فالمهم، (كونر)

383
00:19:14,459 --> 00:19:16,918
سيعلن أنه سيترك الفرقة

384
00:19:18,042 --> 00:19:20,459
- ماذا؟
- مهلاً، ماذا؟ ستترك الفرقة؟

385
00:19:20,584 --> 00:19:22,751
- هذا غير جيد
- يا شباب، يا شباب

386
00:19:22,918 --> 00:19:27,584
يا شباب، ثم تعلن الفرقة
إنها ستقوم بجولة وداعية لـ(كونر)

387
00:19:27,751 --> 00:19:30,209
الجولة الوداعية سترفع الحساب الصافي
للسنة الأولى

388
00:19:30,375 --> 00:19:34,417
- إلى 170 مليون
- عندها يسجل (كونر) ألبوماً منفرداً

389
00:19:34,584 --> 00:19:37,501
يتضمن أغنية ثنائية مع فنانة تسجيلات
(سي إم جي)، (كيتي بيري)

390
00:19:37,709 --> 00:19:40,459
- مع جولة
- نتوقع أغنيتين منفردتين

391
00:19:40,667 --> 00:19:42,042
ومكانين بتذاكر مباعة بالكامل

392
00:19:42,167 --> 00:19:44,042
ثم هناك المواد التجارية
للجولة الانفرادية لـ(كونر)

393
00:19:44,375 --> 00:19:47,042
ماذا لدينا؟ ستر بقلنسوة
ملصقات، قبعات للرأس ربما

394
00:19:47,167 --> 00:19:50,999
- يا (كونر)، فكر بالأمر
- هذا سيجلب 62 مليون دولار

395
00:19:51,125 --> 00:19:54,042
- فيرفع الربح الصافي لـ230 مليون
- 230 مليون

396
00:19:54,250 --> 00:19:56,209
بهذه الأثناء الفرقة ستستمر بجولاتها

397
00:19:56,417 --> 00:19:59,876
ثم بعد سنة سيدرك (كونر)

398
00:20:00,083 --> 00:20:02,626
أنه لا يمكنه العيش بدون الفرقة
إنه يفتقد أصحابه كثيراً

399
00:20:02,876 --> 00:20:04,375
سيكون هناك جولة لمّ الشمل

400
00:20:04,542 --> 00:20:08,501
ستكون الجولة حدثاً عالمياً في خيمة
بأسعار مرتبة

401
00:20:08,626 --> 00:20:12,709
بعد التذاكر والخدمات المساندة
نحن ننظر إلى متوسط

402
00:20:12,834 --> 00:20:17,209
- لخمس سنوات يبلغ 320 مليون
- هذا تقريباً 3 أضعاف

403
00:20:17,667 --> 00:20:19,125
- خط الأساس
- انتظروا لحظة

404
00:20:19,417 --> 00:20:22,959
- هل اعتذرت لنا لنجدد العقد؟
- كلا، عنيت كل ما قلته

405
00:20:23,042 --> 00:20:25,999
- أنتم إخوتي بالفعل
- والأجر المتساوي كان هراء كذلك؟

406
00:20:26,209 --> 00:20:27,792
- أم ماذا؟
- كلا، كلا، مهلاً

407
00:20:27,918 --> 00:20:30,125
جميع الفرقة، أنتم الأربعة
سيكون لدينا تكافؤ

408
00:20:31,834 --> 00:20:33,667
- يجهلون معنى ذلك
- يعني أجور متساوية

409
00:20:33,792 --> 00:20:35,584
- الجميع سيكون متساوي، نعم
- نعم، الكل

410
00:20:35,876 --> 00:20:37,250
الفرقة تحصل على أجور متساوية
مع ذلك

411
00:20:37,501 --> 00:20:40,626
- سيكون لـ(كونر) عقد منفرد منفصل
- لكن

412
00:20:40,918 --> 00:20:42,918
في (دريماوت لاود) نحن متساوون

413
00:20:43,417 --> 00:20:45,417
- نعم
- بالتأكيد نعم

414
00:20:45,876 --> 00:20:47,999
- نعم
- أخي

415
00:20:48,083 --> 00:20:50,626
- ها أنت ذا
- لنحصل على المال

416
00:20:50,918 --> 00:20:52,459
- قبعات للرأس
- قبعات للرأس

417
00:20:52,918 --> 00:20:54,292
هاتوا ما لديكم يا شباب، نعم

418
00:20:56,501 --> 00:20:58,792
- شراب للجميع
- كنت تعلمين أني أريد الخروج

419
00:20:59,417 --> 00:21:01,334
- لقد خدعتِني
- قبل أن تستاء أكثر

420
00:21:01,459 --> 00:21:06,459
- ستجني الكثير من المال
- حقاً؟ تباً لك، تباً لك

421
00:21:08,000 --> 00:21:09,918
- ستكونين بخير
- (دوغلاس)

422
00:21:10,584 --> 00:21:11,999
إلى مكتبي

423
00:21:14,626 --> 00:21:17,292
(جيني)، هل لي بأخذ البريد لطفاً؟

424
00:21:18,876 --> 00:21:20,250
كان ذلك حقيراً

425
00:21:20,375 --> 00:21:22,167
- ما فعلناه بالداخل
- نعم، حسناً

426
00:21:22,626 --> 00:21:24,542
آسف لأن حبيبك نجم (البوب)
غاضب منك

427
00:21:24,709 --> 00:21:26,959
لكن انظري للجانب المشرق
قد تظهرين في أغنية

428
00:21:28,626 --> 00:21:31,999
لا تنظري إلي هكذا، اتفقنا؟
فعلنا ما هو أسوأ

429
00:21:32,083 --> 00:21:35,209
- أنت شخصياً فعلت ما هو أسوأ
- أعلم، أعلم

430
00:21:35,334 --> 00:21:40,083
نحن نخدع الناس طوال الوقت
وأفهم عندما يكون هذا لبناء الأعمال

431
00:21:40,250 --> 00:21:43,334
لأجلنا، لكن لو كنا سنقدم كل شيء
إلى (سكيب غالويذر)

432
00:21:44,834 --> 00:21:46,417
أنا، ما الفائدة؟

433
00:21:46,959 --> 00:21:49,000
الفائدة هي المال يا (جيني)

434
00:21:49,125 --> 00:21:50,542
لدينا الكثير من المال بالفعل
يا (مارتي)

435
00:21:51,918 --> 00:21:55,292
المزيد لن يجعلك أسعد

436
00:21:55,417 --> 00:21:58,292
أتعلمين؟ ربما أنت محقة
لكن الفوز سيسعدني

437
00:21:59,751 --> 00:22:02,626
وددت شكرك على مساعدتك

438
00:22:03,083 --> 00:22:04,501
أريد، كيف ساعدتك؟

439
00:22:05,292 --> 00:22:08,542
- "أبعد يديك عن صديقي"
- الأمر غير مضحك

440
00:22:08,918 --> 00:22:10,792
- أنا فقط، حسناً، فقط أقول
- ليس مضحكاً

441
00:22:10,959 --> 00:22:12,334
الرجل حصل على صوتي الآن

442
00:22:15,999 --> 00:22:18,999
قمت بعمل مذهل

443
00:22:20,417 --> 00:22:22,334
تبعت كل دليل
وفعلت كل شيء كما يجب

444
00:22:23,542 --> 00:22:25,959
- لم يكن هناك ما تفعله
- لم يكن هناك ما أفعله؟

445
00:22:30,167 --> 00:22:31,584
عظيم

446
00:22:31,709 --> 00:22:33,375
خسرنا حساب (سي إم جي)

447
00:22:33,751 --> 00:22:35,918
كيف حدث هذا يا (رون)؟
فعلنا كل ما بوسعنا

448
00:22:36,042 --> 00:22:37,459
حصلنا على حساب (سي إم جي)

449
00:22:38,000 --> 00:22:40,751
(سكيب) اتصل لتوه وأخبرني أنه

450
00:22:40,959 --> 00:22:43,417
والإخوة (كوهل) سيختارون (مونيكا)

451
00:22:44,709 --> 00:22:46,083
لأننا خسرنا

452
00:22:49,792 --> 00:22:52,459
عجباً، أتعلم شيئاً؟

453
00:22:53,250 --> 00:22:55,000
هذا لا يمنحنا الكثير من الوقت

454
00:22:56,876 --> 00:22:58,999
لا يمنحنا أي وقت
هل سمعت ما قلته لتوي؟

455
00:22:59,209 --> 00:23:01,792
حتى يوقعّون بصورة مبدئية
يمكننا الفوز بهذا الأمر

456
00:23:01,959 --> 00:23:04,209
علينا تقديم شيء هائل للإخوة (كوهل)

457
00:23:04,334 --> 00:23:06,999
(كي آند إيه) قد تفوز بشركة أخرى
لا يهمني حجمها

458
00:23:07,125 --> 00:23:08,918
- هذا لن يعيد
- لم أقل "شركة"

459
00:23:13,250 --> 00:23:14,751
- ماذا عن بلد؟
- ماذا؟

460
00:23:15,417 --> 00:23:17,209
لا زال لديك اتصالات في (كوبا)
أليس كذلك؟

461
00:23:18,876 --> 00:23:21,584
- معارفك
- لا أظن (كوبا) مستعدة للإخوة (كوهل)

462
00:23:21,834 --> 00:23:23,209
لنجعلهم يستعدون

463
00:23:25,709 --> 00:23:27,083
حسناً

464
00:23:27,209 --> 00:23:28,626
لنحصل على (كوبا)

465
00:23:37,834 --> 00:23:41,083
"منذ أول لحظة رأيتك، عرفت"

466
00:23:41,250 --> 00:23:43,751
"أنني لا يمكنني التخلي عنكِ"

467
00:23:45,125 --> 00:23:48,501
"خرجت من الماء، تلمعين"

468
00:23:48,667 --> 00:23:51,042
"أكثر من الماس"

469
00:23:52,083 --> 00:23:56,584
"فأنت فتاتي من فصل الصيف
دعني آخذك بلفّة"

470
00:23:56,834 --> 00:23:58,626
"دعيني آخذك بلفّة"

471
00:23:59,834 --> 00:24:01,999
"أنت فتاتي من فصل الصيف"

472
00:24:02,334 --> 00:24:04,459
"دعيني آخذك بلفّة"

