﻿1
00:00:04,713 --> 00:00:06,297
‏مسابقة الأبطال.

2
00:00:06,756 --> 00:00:09,509
‏أبطال "الجامع" ضدّ أشرار "الأستاذ الكبير"،

3
00:00:09,801 --> 00:00:12,178
‏وجاركم الودود "سبايدرمان"
عالق في منتصف هذا.

4
00:00:12,595 --> 00:00:14,472
‏إن انتصر الأشرار فسيفوزون بـ"نيويورك"،

5
00:00:14,681 --> 00:00:17,642
‏إن فاز الأخيار
فسيتحرر الملايين من شعب "نيويورك"،

6
00:00:17,892 --> 00:00:19,728
‏بمن فيهم معارفي ومن أهتم بهم.

7
00:00:20,270 --> 00:00:23,356
‏ليس لديّ خيار إذًا.
عليّ الفوز في مباراة "الأستاذ الكبير".

8
00:00:23,898 --> 00:00:25,775
‏على الأقل حتى اكتشف طريقة لإيقافها.

9
00:00:31,656 --> 00:00:34,200
‏آمل أنك مستعد يا أخي الصغير،

10
00:00:34,617 --> 00:00:37,746
‏- إلا إن كنت مرعوبًا.
- أجل، أنا مستعد للعب.

11
00:00:37,912 --> 00:00:38,872
‏لنبدأ اللعب.

12
00:00:45,253 --> 00:00:47,255
‏سأغيّر القواعد قليلًا.

13
00:00:47,505 --> 00:00:50,258
‏ليست تغييرات بقدر ما هي إضافة إلى اللعبة.

14
00:00:50,633 --> 00:00:54,679
‏ستعدّل هذه العواميد لوحة اللعب حسب تقديري

15
00:00:55,305 --> 00:00:58,016
‏لجعلها منافسة أكثر تشويقًا.

16
00:00:58,349 --> 00:01:00,685
‏لا أظن أن التشويق معناه كما تظنه.

17
00:01:00,935 --> 00:01:04,064
‏وتذكّر، يحصل الفائز على لاعبي الخاسر،

18
00:01:04,522 --> 00:01:07,317
‏لذلك لا تعتد على أبطالك.

19
00:01:07,650 --> 00:01:11,529
‏- قريبًا سيصيرون ملكي.
- عليك أن تعتاد خيبة الأمل يا أخي.

20
00:01:11,780 --> 00:01:13,114
‏سنرى.

21
00:01:15,784 --> 00:01:19,204
‏هل خيارك "سبايدرمان"؟ أنت دائمًا تفضّله.

22
00:01:19,496 --> 00:01:23,708
‏"سبايدرمان" أكثر الأشخاص عندًا
وهو المفضّل لديّ.

23
00:01:25,376 --> 00:01:28,171
‏المنافسة التالية هي "الإمساك بالعلم".

24
00:01:28,546 --> 00:01:32,217
‏من يجد ويتحكم في العلم
سيكون الفائز باللعبة.

25
00:01:32,467 --> 00:01:34,344
‏سأعود ومعي علمك.

26
00:01:42,602 --> 00:01:43,686
‏عليّ إيجاد العلم.

27
00:01:43,937 --> 00:01:46,481
‏عليّ التغلّب على الأشرار
والفوز بهذه اللعبة،

28
00:01:46,815 --> 00:01:50,276
‏على افتراض أنها ليست ضدي،
وهو أمر مرجح.

29
00:01:50,527 --> 00:01:52,487
‏- لا تتوتر.
- أنا هادئ.

30
00:01:52,737 --> 00:01:54,239
‏مهلًا، من قال هذا؟

31
00:01:54,531 --> 00:01:56,449
‏سينتهي كل شيء قريبًا.

32
00:02:01,454 --> 00:02:04,207
‏"ساندمان"! إنك لست شريرًا.

33
00:02:04,457 --> 00:02:05,959
‏كنت تحاول تغيير حياتك للأفضل.

34
00:02:06,292 --> 00:02:08,169
‏سيحررني "الأستاذ الكبير".

35
00:02:08,503 --> 00:02:11,631
‏كل ما فعلته أنت و"شيلد"
هو إبقائي محبوسًا.

36
00:02:15,468 --> 00:02:16,970
‏أيمكننا مناقشة هذا؟

37
00:02:30,942 --> 00:02:32,652
‏"مسابقة الأبطال: الجزء الثاني"

38
00:02:32,735 --> 00:02:35,613
‏لا يمكن أن ينتهي أمري داخل عاصفة رملية.

39
00:02:39,075 --> 00:02:41,870
‏لم يسبق وشكرتك على محاولتك لمساعدتي.

40
00:02:42,287 --> 00:02:43,580
‏وهكذا تظهر شكرك؟

41
00:02:43,746 --> 00:02:45,915
‏بأن تغدو شيئًا أقذر من فضلات قطة؟

42
00:02:50,628 --> 00:02:54,048
‏يا لخيبة الأمل. كنت أتطلّع إلى منافسة،

43
00:02:54,507 --> 00:02:59,512
‏- لكن هذه اللعبة تُعتبر منتهية.
- ليس إن استخدمت أوراق أكثر من مجموعتي.

44
00:03:12,483 --> 00:03:15,570
‏"آيرون فيست" و"هولك الأحمر"،
أفسحا بعض المساحة لـ"سبايدرمان".

45
00:03:21,993 --> 00:03:25,038
‏رائع! شكرًا يا "كابتن". تسرّني رؤيتكم.

46
00:03:25,330 --> 00:03:28,750
‏إن وجود فريق يدعمني
دائمًا يجعلني أبتسم ابتسامة عريضة.

47
00:03:29,042 --> 00:03:30,835
‏سأدفنكم جميعًا!

48
00:03:39,677 --> 00:03:42,472
‏"سبايدرمان"، ألديك أي مخطط
لمواجهة "ساندمان"؟

49
00:03:42,639 --> 00:03:44,641
‏تتضمن أفضل الاستراتيجيات دائمًا استخدام…

50
00:03:45,642 --> 00:03:49,854
‏حسنًا يا صندوق الفضلات،
إنك بدأت تثير غضبي الآن.

51
00:03:51,773 --> 00:03:53,858
‏الحرارة. يا "أحمر"، عليك زيادة غضبك.

52
00:03:54,359 --> 00:03:59,197
‏لا تأمرني بما أفعل. أنت! يا متسلق الحوائط…

53
00:04:00,531 --> 00:04:01,783
‏فهمت خطتك.

54
00:04:19,509 --> 00:04:25,181
‏- لدى "ساندمان" فكّ ضعيف.
- أُقصي "ساندمان" من اللعبة.

55
00:04:29,852 --> 00:04:33,398
‏لا تفرح بنفسك كثيرًا. فاللعبة بالكاد بدأت.

56
00:04:35,525 --> 00:04:38,569
‏نحن نبحث عن علم.
لا يمكننا ترك أي شيء يعترض…

57
00:04:38,736 --> 00:04:42,198
‏- من هذان؟
- "بلاستار" و"يمير".

58
00:04:42,991 --> 00:04:44,325
‏لقد قابلتموهم من قبل إذًا.

59
00:04:44,951 --> 00:04:46,452
‏حسنًا، ما خطتنا عليهما؟

60
00:04:46,619 --> 00:04:49,872
‏أذبتك ذات مرة يا ندفة الثلج،
ويمكنني فعلها مجددًا.

61
00:04:56,462 --> 00:04:59,841
‏- إنك ملكي أيها الضعيف.
- هل أنا ضعيف؟

62
00:05:00,049 --> 00:05:01,801
‏أيمكن لضعيف فعل هذه؟

63
00:05:06,639 --> 00:05:10,018
‏هيا أيها "آيرون فيست".
بكل ما تملك ومعه بقشيش.

64
00:05:20,737 --> 00:05:23,364
‏تحلّ بالصبر. قد نكسر هيكله الخارجي.

65
00:05:23,614 --> 00:05:26,326
‏أجل، ربما بحلول الصيف المقبل؟ تحرك!

66
00:05:34,250 --> 00:05:36,836
‏لا بد أن العلم قريب. يمكنني الشعور به.

67
00:05:37,795 --> 00:05:39,005
‏مهلًا. لقد وجدته.

68
00:05:43,968 --> 00:05:45,136
‏اذهبوا إلى أحواض السفن.

69
00:05:45,345 --> 00:05:47,180
‏علينا جلب العلم ومنع الأشرار من امتلاكه.

70
00:05:52,143 --> 00:05:54,103
‏سمعت الرجل يا "أحمر". فكّ الاشتباك.

71
00:06:02,362 --> 00:06:08,451
‏أظن أنه الوقت المناسب لإضافة عنصر جديد
وجعل اللعبة تمتلئ بما لا يمكن توقعه.

72
00:06:20,671 --> 00:06:23,549
‏اختفت الجاذبية.
إنه مثل التواجد على سطح القمر.

73
00:06:23,716 --> 00:06:26,886
‏إن "الأستاذ الكبير" يتلاعب ببيئة اللعبة.

74
00:06:28,137 --> 00:06:32,892
‏بشر مثيرون للشفقة.
ألا تجيدون القتال في الفضاء؟

75
00:06:45,446 --> 00:06:46,864
‏يا لقرصة الصقيع!

76
00:06:47,949 --> 00:06:49,826
‏ابق هادئًا واستخدم حركة السباحة.

77
00:06:52,286 --> 00:06:53,746
‏حسنًا.

78
00:06:55,498 --> 00:06:56,958
‏واصلوا التقدم نحو الأحواض.

79
00:06:58,126 --> 00:06:59,252
‏تحركوا أيها الجنود.

80
00:07:09,220 --> 00:07:10,805
‏ما حكايتك مع الثلج؟

81
00:07:13,933 --> 00:07:17,186
‏أُقصي "كابتن أمريكا" من اللعبة.

82
00:07:19,230 --> 00:07:22,442
‏اتبعوني يا رفاق. بأسلوب الجندب.

83
00:07:25,069 --> 00:07:30,533
‏- أشعر برغبة في إضافة عنصر آخر.
- مجددًا؟ إنك تواصل فعل ذلك.

84
00:07:30,825 --> 00:07:35,079
‏- كما لو كنت تحاول الغش.
- إنه ليس غشًا ما دام بالقواعد،

85
00:07:35,455 --> 00:07:37,665
‏والقواعد واضحة يا أخي الصغير.

86
00:07:37,915 --> 00:07:41,294
‏يمكننا تعديل بيئة اللعبة
بأي شكل أريده.

87
00:07:41,627 --> 00:07:44,172
‏إنك ببساطة لست مبدعًا مثلي.

88
00:07:56,225 --> 00:07:59,937
‏أنباء جيدة، لقد عادت الجاذبية.
أخبار سيئة، هناك حمم بركانية.

89
00:08:13,534 --> 00:08:16,954
‏لا أعرف أي لعبة يلعباها هاتان المعتوهان.
لقد صوّتّ للعب "إكس أو".

90
00:08:24,879 --> 00:08:29,383
‏هذا نوعي المفضل من الحفلات.
هل تحترقوا بالحمم أم من الأشرار؟

91
00:08:29,884 --> 00:08:31,427
‏ما نوع الحفلات التي ترتادها؟

92
00:08:33,429 --> 00:08:34,722
‏"بلاستار" و"يمير"…

93
00:08:37,266 --> 00:08:38,726
‏أم الحمم القاتلة؟

94
00:08:41,103 --> 00:08:46,484
‏هيا إلى الحمم، أو هيا من فوقها.
لنرى كيف سيحاولان اللحاق بنا.

95
00:08:54,700 --> 00:08:57,119
‏قال "الأستاذ الكبير"
إن علينا التحكم بالعلم.

96
00:08:57,537 --> 00:08:59,247
‏الآن علينا منعهم من أخذه.

97
00:09:15,096 --> 00:09:16,430
‏أبعدا العلم من هنا.

98
00:09:17,807 --> 00:09:21,227
‏أيها الجليدي، استعد لتُضرب
أسخن ركلة في حياتك.

99
00:09:34,949 --> 00:09:40,121
‏أُقصي "هولك الأحمر" من اللعبة.
لقد تشتت انتباهه بسرعة،

100
00:09:40,496 --> 00:09:42,248
‏ما بسّط الهجوم عليه.

101
00:09:42,415 --> 00:09:44,667
‏أجل، يجب ألّا تترك مساحة للغلط مكشوفة.

102
00:09:53,801 --> 00:09:54,927
‏أحسنت أيها "آيرون فيست".

103
00:09:55,303 --> 00:09:59,515
‏- أُقصي "بلاستار" من اللعبة.
- أصبح الجليدي غاضبًا.

104
00:10:04,353 --> 00:10:05,396
‏تحرك!

105
00:10:08,649 --> 00:10:11,569
‏أُقصي "آيرون فيست" من اللعبة.

106
00:10:11,986 --> 00:10:14,530
‏حسنًا يا أخي، يبدو أن بطلك المفضل

107
00:10:14,697 --> 00:10:16,282
‏سيكون بطلك الأخير.

108
00:10:18,075 --> 00:10:21,203
‏واحد إلى واحد. هذا يتطلّب خطة جديدة.

109
00:10:24,749 --> 00:10:25,833
‏وداعًا.

110
00:10:28,544 --> 00:10:30,921
‏بدأت ذكريات علوم الثانوية تعود إليّ فجأة

111
00:10:31,422 --> 00:10:35,384
‏وما تفعل الكهرباء بالماء،
أو في هذه الحالة، ما تفعله بالثلج.

112
00:10:37,428 --> 00:10:39,847
‏دعني أخمن،
ليس لديهم أسلاك كهربائية في "أسغارد"،

113
00:10:40,097 --> 00:10:43,684
‏لأنه لو كان لديهم،
لعرفت أن الكهرباء بوسعها فعل هذا.

114
00:10:46,854 --> 00:10:50,816
‏أُقصي "يمير" من المنافسة.
"سبايدرمان" يفوز!

115
00:10:50,983 --> 00:10:54,737
‏أجل! فوز عارم للعلوم الجميلة.

116
00:10:58,157 --> 00:11:01,327
‏هزمتك مجددًا. بدأت اعتاد الأمر.

117
00:11:01,661 --> 00:11:04,872
‏سينفد حظك. ابدأ المباراة التالية.

118
00:11:05,456 --> 00:11:08,417
‏ألن نحصل على استراحة أو ما شابه
بالكاد نجوت من آخر…

119
00:11:08,709 --> 00:11:10,503
‏أسرع واختر مجموعتك.

120
00:11:12,004 --> 00:11:15,299
‏دعني أخمن، اخترت "سبايدرمان" مجددًا.

121
00:11:16,050 --> 00:11:19,887
‏إنما هذا سيجعل الأمر أجمل
فقط عندما أفوز وآخذه منك.

122
00:11:23,391 --> 00:11:29,271
‏موضوع هذه اللعبة بسيط،
آخر فريق يصمد هو من يفوز.

123
00:11:33,484 --> 00:11:35,820
‏لم أحظ باستراحة،
لكن على الأقل حصلت على فريق.

124
00:11:35,986 --> 00:11:38,406
‏"الأرملة السوداء" و"باور مان" و"سكار".

125
00:11:38,781 --> 00:11:41,784
‏- ما المهمة؟
- كما قالت. ما اللعبة يا "سبايدر"؟

126
00:11:42,284 --> 00:11:46,997
‏- اشتباك. آخر فريق صامد يكون فائزًا.
- يشم "سكار" رائحة متاعب.

127
00:11:50,251 --> 00:11:53,963
‏هذه المتاعب تُدعى "رجل الامتصاص"
و"الدكتور أخطبوط" و"زاكس".

128
00:11:59,593 --> 00:12:03,055
‏أطيحا بـ"سبايدرمان".

129
00:12:04,598 --> 00:12:07,059
‏صديقي القديم "سبايدرمان".

130
00:12:07,893 --> 00:12:09,145
‏إننا لسنا صديقين.

131
00:12:10,980 --> 00:12:12,523
‏"سكار" المقطّع.

132
00:12:12,898 --> 00:12:15,818
‏لا! الأمر بسيط جدًا. دون إهانة يا "سكار".

133
00:12:17,236 --> 00:12:21,282
‏أنا أنتظر نزول المصيبة الثانية.
فهناك مصيبة إضافية في كل مباراة.

134
00:12:22,491 --> 00:12:23,617
‏شاب ذكي.

135
00:12:24,160 --> 00:12:26,996
‏لديّ عنصر جديد خاص لهذه المباراة.

136
00:12:27,246 --> 00:12:29,582
‏أسمّيه "ملك القلعة".

137
00:12:34,044 --> 00:12:35,421
‏إلى المباني المرتفعة. حالًا!

138
00:12:44,513 --> 00:12:47,767
‏- ماذا يفترض أن نفعل؟
- أليس واضحًا يا "رجل الامتصاص"؟

139
00:12:48,017 --> 00:12:52,062
‏نحن نهاجم. لنقتلهم ونمتلك "نيويورك".

140
00:13:12,792 --> 00:13:14,293
‏الضربة المؤلمة.

141
00:13:22,885 --> 00:13:25,888
‏تلك الأعمدة. لا بد أنها
مغيّر المباراة الخاصة بـ"الأستاذ الكبير".

142
00:13:26,722 --> 00:13:28,432
‏إلام يخطط "الأستاذ الكبير" الآن؟

143
00:13:32,812 --> 00:13:33,813
‏العمة "ماي"؟

144
00:13:34,396 --> 00:13:36,357
‏"الأرملة السوداء" و"باور مان" و"سكار"،

145
00:13:36,524 --> 00:13:39,860
‏علينا إنقاذ المواطنين سريعًا.
المياه لا تزال تتدفق.

146
00:13:44,031 --> 00:13:45,699
‏أذاهب إلى مكان يا متسلق الحوائط؟

147
00:13:57,503 --> 00:14:00,339
‏أراهن أنك تتمنى لو امتصصت شيئًا لينًا.

148
00:14:02,007 --> 00:14:04,176
‏بالواقع، أتمنى أن تصمت.

149
00:14:11,725 --> 00:14:13,769
‏هيا يا "سكار"، أنقذ هؤلاء المواطنين.

150
00:14:14,854 --> 00:14:16,105
‏حان دورك يا "باور مان".

151
00:14:21,735 --> 00:14:25,406
‏لا تفزع، إنك بين أيد أمينة.
أمضيت صيفين كحارس إنقاذ.

152
00:14:27,616 --> 00:14:28,993
‏العمة "ماي".

153
00:14:30,744 --> 00:14:35,666
‏هل تخاطر بكل شيء لإنقاذ غريبة؟
يا له من موقف نبيل بشكل مقرف!

154
00:14:37,918 --> 00:14:40,045
‏مهلًا. هل تقصدني أنا بالمقرف؟

155
00:14:41,839 --> 00:14:45,217
‏يكفي! يمكنني تغيير بيئة المباراة أيضًا،

156
00:14:46,093 --> 00:14:48,387
‏بشيء من مجموعتي الخاصة.

157
00:14:57,688 --> 00:15:01,025
‏- أسماك قرش ضخمة.
- والآن أسماك قرش؟

158
00:15:01,483 --> 00:15:03,944
‏هذه اللعبة خطيرة كفاية
دون كل التغييرات المجنونة.

159
00:15:07,948 --> 00:15:10,367
‏إنك سيئ في هذا يا أخي.

160
00:15:10,784 --> 00:15:14,038
‏قد يقضى متغيّرك على فريقك.

161
00:15:17,791 --> 00:15:21,253
‏ابتعد عني! عليّ الوصول إليها قبل…

162
00:15:26,383 --> 00:15:29,845
‏سأطفئ الأنوار يا "سبايدرمان".

163
00:15:31,931 --> 00:15:33,974
‏سأحتاج إلى شبكة أكبر.

164
00:15:43,233 --> 00:15:46,111
‏أظن أنه من الآمن التنفس مجددًا.
مهلًا، ليس كذلك.

165
00:15:48,572 --> 00:15:52,117
‏ليس سيئًا يا "زاكس". لكن لست
مقدم العروض الضوئية الوحيد في المدينة.

166
00:16:03,045 --> 00:16:06,006
‏أُقصي "زاكس" من المباراة.

167
00:16:12,388 --> 00:16:14,473
‏أسماك مريبة صغيرة.

168
00:16:21,689 --> 00:16:23,857
‏بدأنا ننجز. أنقذنا كل الرهائن تقريبًا.

169
00:16:24,191 --> 00:16:25,734
‏و"سكار" تحمم للتو.

170
00:16:25,985 --> 00:16:28,278
‏لم يكن بوسع عملاء "سماش"
فعل هذا منذ شهور.

171
00:16:30,698 --> 00:16:34,201
‏لا. تماسكي. أنا قادم.

172
00:16:40,916 --> 00:16:45,879
‏- الرهينة الأخيرة ملكي.
- اثبت مكانك يا "أخطبوط".

173
00:16:47,172 --> 00:16:49,258
‏ابتعد يا "سبايدرمان".

174
00:16:49,466 --> 00:16:52,886
‏أكره أن أجرح الشعيرات الصغيرة الجميلة
على رأسها دون قصدي.

175
00:16:53,303 --> 00:16:55,097
‏دعها فورًا يا "أخطبوط".

176
00:16:58,851 --> 00:17:00,936
‏لا تكلمه يا "سبايدرمان".

177
00:17:01,103 --> 00:17:03,439
‏سيتركني بعدما تبرحه ضربًا.

178
00:17:03,689 --> 00:17:06,275
‏ابقي خارج الأمر. وأنت تراجع.

179
00:17:07,609 --> 00:17:08,652
‏إنما لا تؤذها.

180
00:17:10,195 --> 00:17:14,074
‏لا تخافي. أنا لست شريرًا لهذه الدرجة.

181
00:17:14,324 --> 00:17:17,369
‏خذ. تعلّمت هذه الحركة
عندما كنت أجوب "آسيا".

182
00:17:20,039 --> 00:17:21,040
‏لا!

183
00:17:30,841 --> 00:17:34,261
‏هل تأذيت؟ أتحتاجين إلى الذهاب
إلى المستشفى أو إلى طبيب أو…

184
00:17:34,928 --> 00:17:37,389
‏اذهب. ولكن كن حذرًا يا "سبايدرمان".

185
00:17:39,475 --> 00:17:40,476
‏دائمًا.

186
00:17:46,065 --> 00:17:49,902
‏حسنًا يا فريق. الرهائن آمنة.
والآن لنطح بهذين الاثنين.

187
00:17:52,821 --> 00:17:57,076
‏أتظن أنك تستطيع الفوز حقًا؟
ألعب المباراة أفضل منك.

188
00:17:57,326 --> 00:17:59,411
‏أنا أعرف القواعد أفضل منك.

189
00:17:59,870 --> 00:18:05,542
‏عندما ينتهي هذا،
ستكون بطاقاتك لي وستتكسر ألعابك.

190
00:18:11,548 --> 00:18:14,259
‏أحدث عناصري.

191
00:18:26,355 --> 00:18:27,773
‏نيازك!

192
00:18:34,154 --> 00:18:35,447
‏انتبه يا "باور مان".

193
00:18:37,616 --> 00:18:38,700
‏ساعدني يا "سكار".

194
00:18:55,634 --> 00:18:59,513
‏أُقصي "باور مان" و"سكار" من المباراة.

195
00:19:14,444 --> 00:19:17,322
‏أفلتني أو كلانا سنُستبعد بواسطة نيزك.

196
00:19:17,739 --> 00:19:21,118
‏لا أهتم. إن لم يستبعدك نيزك،
فسيكون شيئًا آخر.

197
00:19:21,451 --> 00:19:25,205
‏لا يمكنك الفوز يا "سبايدرمان".
ألا ترى؟ الأمر ميؤوس منه.

198
00:19:31,962 --> 00:19:35,215
‏لسنا صديقين يا "أخطبوط".
لكنني أود أن أمنحك هذه.

199
00:19:46,268 --> 00:19:49,313
‏أُقصي "الدكتور أخطبوط" من المباراة.

200
00:19:49,855 --> 00:19:52,858
‏أجل، لكن مهما بدت الأمور ميؤوس منها،
فهناك دائمًا طريقة.

201
00:19:53,317 --> 00:19:55,027
‏يمكنني دائما أن أجد شيئًا مفيدًا.

202
00:19:58,447 --> 00:20:00,240
‏كطريقة لعنصر السيطرة على اللعبة.

203
00:20:09,249 --> 00:20:14,296
‏لا مزيد من النيازك أو الرهائن.
ولا مزيد من تغيير قواعد اللعبة.

204
00:20:20,219 --> 00:20:23,055
‏أيتها "الأرملة السوداء"،
أتريدين تجربة شعور

205
00:20:23,222 --> 00:20:27,059
‏- صدمة طن من الطوب؟
- لا، ليس حقًا.

206
00:20:34,733 --> 00:20:37,069
‏أُقصي "رجل الامتصاص" من المباراة.

207
00:20:37,319 --> 00:20:39,696
‏لقد فاز "سبايدرمان" و"الأرملة السوداء".

208
00:20:46,954 --> 00:20:49,790
‏هل تجرؤ على مهاجمة كبسولة التحكم؟

209
00:20:50,207 --> 00:20:53,168
‏لو كنا في عالم عادل لأقصوك من المنافسة.

210
00:20:53,502 --> 00:20:56,004
‏إنه تصرّف غير رياضي يا أخي.

211
00:20:56,421 --> 00:20:59,841
‏من شخص يتخيل نفسه "الأستاذ الكبير".

212
00:21:00,217 --> 00:21:03,804
‏أحذرك يا أخي الصغير، فالأمر لم ينته بعد.

213
00:21:04,221 --> 00:21:07,307
‏وعندما ينتهي، ستندم أنت و"سبايدرمان"

214
00:21:07,474 --> 00:21:10,018
‏لأنكما حاولتما هزيمتي.

215
00:21:10,936 --> 00:21:12,312
‏بطريقة ما حققنا فوزًا.

216
00:21:12,646 --> 00:21:15,607
‏من أجل الفائدة التي ستعود علينا.
"الأستاذ الكبير" قوي جدًا.

217
00:21:15,816 --> 00:21:17,109
‏نحن لسنا سوى بيادق له.

218
00:21:17,317 --> 00:21:19,403
‏سنخوض القتال ولكن لا نخطئ،

219
00:21:19,611 --> 00:21:21,071
‏الأمور مصممة كي نفشل.

220
00:21:21,446 --> 00:21:24,366
‏ما زلنا نملك الأمل، وأحيانًا يكون كافيًا.

221
00:21:24,950 --> 00:21:26,785
‏أعدك بأننا سنقلب الطاولة عليه.

222
00:21:27,536 --> 00:21:29,496
‏وسنفوز بطريقة ما.

223
00:21:29,579 --> 00:21:31,331
‏"يُتبع…"

224
00:21:56,315 --> 00:21:58,317
‏ترجمة "سارة جمعة"

