﻿1
00:00:02,961 --> 00:00:05,422
‏كلكم تعرفونني، صديقكم الودود "سبايدرمان"

2
00:00:05,588 --> 00:00:07,716
‏دائمًا في خضم العمل. كما تعرفونني!

3
00:00:11,428 --> 00:00:13,638
‏لكن هل تعرفون هذا الغاضب؟

4
00:00:13,972 --> 00:00:16,349
‏الوحش الذي دخل في نوبة غضب هائلة.

5
00:00:17,892 --> 00:00:19,686
‏لا شيء يوقف "طاغوت"!

6
00:00:19,769 --> 00:00:20,770
‏"طاغوت"

7
00:00:20,854 --> 00:00:22,981
‏ها هو، "طاغوت" المجنون!

8
00:00:23,440 --> 00:00:25,066
‏هرب من سجن عالي التقنية اليوم.

9
00:00:25,400 --> 00:00:28,069
‏وهو شرير كما ترون
من الإهانات المستمرة للنقانق.

10
00:00:28,570 --> 00:00:29,988
‏من لا يحب النقانق؟

11
00:00:34,159 --> 00:00:37,245
‏ولماذا أقف هنا بينما يتوجه نحوي
كائن شرير يزن طنين؟

12
00:00:37,412 --> 00:00:39,539
‏أريد أن أقترب منه لكي ألصق هذه به.

13
00:00:40,790 --> 00:00:45,170
‏عنكبوت التتبع. إذا التصق بشيء
يكون بإمكاني تتبعه أينما ذهب!

14
00:00:45,587 --> 00:00:47,547
‏أليس رائعًا؟ صنعته بنفسي!

15
00:00:55,555 --> 00:00:59,184
‏تعال إلى هنا أيها الحشرة!
دعني أضمك ضمة الوداع!

16
00:00:59,309 --> 00:01:01,770
‏هذا ما لم تقتلني رائحة فمك الكريهة.

17
00:01:02,437 --> 00:01:03,521
‏مقرف!

18
00:01:04,481 --> 00:01:06,107
‏هل استدعيت "الأجهزة المبيدة"؟

19
00:01:06,608 --> 00:01:08,359
‏"(آيرون مان)"

20
00:01:08,651 --> 00:01:09,569
‏أخبرني يا فتى.

21
00:01:11,404 --> 00:01:13,823
‏أصبحت أنت من يقول النكات
يا "آيرون مان".

22
00:01:14,574 --> 00:01:16,868
‏تبدو مشوشًا أكثر من عادتك أيها الأحمق.

23
00:01:17,786 --> 00:01:20,497
‏عندما أطلب المساعدة وهذا أمر نادر

24
00:01:20,663 --> 00:01:21,664
‏فأنا لا أطلب إلا الأفضل.

25
00:01:21,831 --> 00:01:22,999
‏انتهى الكلام.

26
00:01:27,045 --> 00:01:28,088
‏يا إلهي!

27
00:01:32,842 --> 00:01:34,928
‏ابق مع "طاغوت" بينما أؤمن المبنى.

28
00:01:35,136 --> 00:01:36,137
‏لا تقلق بشأنه!

29
00:01:51,111 --> 00:01:53,571
‏أولًا، بعض الخيوط لإصلاح الانفجار.

30
00:01:56,324 --> 00:01:58,201
‏ماذا تفعل؟

31
00:01:59,536 --> 00:02:01,538
‏ماذا يبدو لك أنني أفعل؟ أنقذ الموقف!

32
00:02:02,372 --> 00:02:04,541
‏ألم أقل لك أن تتبع "طاغوت"؟

33
00:02:05,375 --> 00:02:07,752
‏لا تقلق! لقد ألصقت به عنكبوت التتبع.

34
00:02:07,919 --> 00:02:11,673
‏صنعته بنفسي. يمكننا أن نعثر عليه
في أي مكان وفي أي وقت يا عزيزي!

35
00:02:11,840 --> 00:02:14,467
‏لا تنادني بـ"عزيزي" أبدًا.

36
00:02:14,634 --> 00:02:17,971
‏سوف أذهلك حالًا بأحدث تقنية تتبع اخترعتها!

37
00:02:18,221 --> 00:02:20,140
‏انتظر حتى أدخل التردد.

38
00:02:22,809 --> 00:02:27,856
‏التردد غير صحيح.
الجهاز يعيد تشغيل البرنامج الأساسي.

39
00:02:28,314 --> 00:02:30,066
‏عندما يعمل، ستتمنى أن يصبح لديك جهاز مثله.

40
00:02:30,900 --> 00:02:33,820
‏"وعندما تضع السلطات المعنية يدها أخيرًا

41
00:02:33,987 --> 00:02:35,780
‏على ذلك المدمر العنكبوتي…

42
00:02:36,906 --> 00:02:39,701
‏أن تكون بطلًا حقيقيًا
لا يتمحور حول امتلاك أحدث التقنيات.

43
00:02:39,951 --> 00:02:42,704
‏قواي الخارقة الحقيقية، هنا في عقلي.

44
00:02:43,204 --> 00:02:46,332
‏في المرة القادمة، وفر استعراضاتك
وأنصت لأوامري يا فتى.

45
00:02:48,668 --> 00:02:51,421
‏…أسوأ مثال على البطل الخارق الذي لا…

46
00:02:52,172 --> 00:02:53,673
‏موقف محرج جدًا!

47
00:03:05,518 --> 00:03:07,437
‏"ستارك" للصناعات التكنولوجية"

48
00:03:08,313 --> 00:03:10,982
‏"السرب"

49
00:03:13,359 --> 00:03:16,487
‏عادة ما يسيل لعابي
عندما أدخل مكانًا بهذه الروعة.

50
00:03:16,988 --> 00:03:19,866
‏لكنني…محرج من الخطأ الذي ارتكبته.

51
00:03:20,742 --> 00:03:24,037
‏يجب أن أتكلم مع "آيرون مان"
وأوضح له أنني لست معتوهًا.

52
00:03:29,000 --> 00:03:33,213
‏توقف يا "آيرون مان"! لم لا ترسل لي
وجهًا غاضبًا إذا كنت ما زلت منزعجًا؟

53
00:03:46,643 --> 00:03:50,813
‏ماذا فعلتهم؟ قدمتم له قهوة سيئة الطعم؟
إنه أسوأ رئيس على الإطلاق!

54
00:04:15,129 --> 00:04:16,297
‏بحقك!

55
00:04:22,762 --> 00:04:24,639
‏لا أذكر أنني دعوتك إلى هنا.

56
00:04:25,306 --> 00:04:28,351
‏كنت أمزح عندما وصفتك بأنك "أسوأ رئيس".

57
00:04:28,893 --> 00:04:31,479
‏إلا إذا كنت قد أطلقت هذا الآلي
بسبب كوب قهوة غير مضبوط.

58
00:04:31,729 --> 00:04:32,814
‏فهذا تصرف شرير.

59
00:04:33,064 --> 00:04:35,984
‏لن أدخل في نقاش معك الآن. انتظرني هنا.

60
00:04:36,734 --> 00:04:38,444
‏بدا لي أنه يكلم شخصًا آخر.

61
00:04:43,658 --> 00:04:45,702
‏قلت لي إن نظرياتي لن تنجح أبدًا!

62
00:04:46,119 --> 00:04:50,748
‏مرحبًا بك في المستقبل أيها المتحجر!
أتمنى أن أكون قد أبهرتك سيدي الرئيس!

63
00:04:51,874 --> 00:04:53,960
‏لم تبهره.

64
00:04:54,627 --> 00:04:56,587
‏حان وقت الاستراحة أيها المتلون.

65
00:04:59,799 --> 00:05:00,842
‏ماذا تفعل؟

66
00:05:01,551 --> 00:05:04,554
‏أنقذ كل الأبرياء الذين تعرضهم للخطر.

67
00:05:04,846 --> 00:05:06,055
‏ألم تر ما حدث؟

68
00:05:11,728 --> 00:05:13,187
‏هل جُننت يا "مايكل"؟

69
00:05:13,604 --> 00:05:17,400
‏لقد نفد صبري! قلت لك إن اختراعي سينجح

70
00:05:17,608 --> 00:05:18,985
‏لكنك أكثر انشغالًا من أن تجتمع

71
00:05:19,152 --> 00:05:21,237
‏بموظف عديم الأهمية مثلي.

72
00:05:21,571 --> 00:05:24,490
‏الرجل ينقذ العالم مرة كل يومين!

73
00:05:24,907 --> 00:05:27,118
‏لم أكن منشغلًا يا "مايكل"،
بل اختراعك لا يهمني.

74
00:05:27,410 --> 00:05:30,455
‏قلت لك إنه غير جاهز للاختبار المباشر.

75
00:05:30,663 --> 00:05:33,249
‏وقد كنت محقًا نظرًا للأضرار التي أحدثتها.

76
00:05:33,666 --> 00:05:37,128
‏ماذا كنت تحاول أن تخترع؟
جهاز تدمير مختبرات "ستارك"؟

77
00:05:37,545 --> 00:05:39,047
‏لم أقصد إيذاء أحد!

78
00:05:39,630 --> 00:05:42,383
‏أردت أن أثبت أن جهازي
يمكنه التحكم في أي تقنية

79
00:05:42,550 --> 00:05:44,385
‏وكأنها امتداد لوجودي المادي!

80
00:05:44,927 --> 00:05:49,557
‏عظيم يا "مايكل". أهنئك!
اختراع مبهر فعلًا. لكنك مطرود.

81
00:05:49,807 --> 00:05:54,228
‏لا! هذه تكنولوجيا المستقبل. لقد أثبت…

82
00:05:54,437 --> 00:05:58,566
‏أنك شخص مغرور لا يهمه إلا نفسه
ولا يراعي سلامة الآخرين.

83
00:05:58,941 --> 00:06:00,943
‏ثق بكلامي، فأنا أعرف المغرورين.

84
00:06:01,194 --> 00:06:03,112
‏- هذا حقيقي.
- توقف عن إظهار دعمك لي.

85
00:06:03,613 --> 00:06:05,114
‏هذا خطؤك!

86
00:06:05,656 --> 00:06:08,743
‏طبعًا. هل أنت من عائلة "جايمسون"؟

87
00:06:09,285 --> 00:06:11,454
‏أنت أحفورة متحجرة! أما أنا فشخص رائد!

88
00:06:11,788 --> 00:06:14,499
‏ربما ستقتنع عندما أستولي
على كل الأجهزة التي تملكها.

89
00:06:14,916 --> 00:06:17,335
‏حقًا؟ ليكن عندك بعض الكرامة يا رجل.

90
00:06:22,090 --> 00:06:24,092
‏يبدو أن عنده شيء لا علاقة له بالكرامة.

91
00:06:24,258 --> 00:06:28,304
‏- "مايكل"!
- سوف تندم يا "ستارك"!

92
00:06:41,442 --> 00:06:45,738
‏- سيكلفني هذا الدمار أطنان من التقارير.
- هذا ليس وقت المزاج يا رجل.

93
00:06:52,578 --> 00:06:56,165
‏لا أصدق أن ذلك الرجل قد اختفى
وأنت عدت إلى العمل بكل بساطة!

94
00:06:56,499 --> 00:06:58,334
‏أجل، أحاول أن أجد "مايكل".

95
00:06:59,710 --> 00:07:02,296
‏أعتقد أنك ستجده
في صورة خلايا متناثرة في معملك.

96
00:07:02,797 --> 00:07:05,425
‏آمل أن تكون محقًا
لكن ليس بالشكل الذي تقصده.

97
00:07:06,843 --> 00:07:08,845
‏كان "مايكل" يطور واجهة بشرية آلية

98
00:07:09,011 --> 00:07:11,472
‏تعمل على المستوى دون الذري

99
00:07:11,722 --> 00:07:14,183
‏من خلال مطابقة الميونات
في المجموعة الذرية البشرية

100
00:07:14,350 --> 00:07:15,393
‏"مع سلاسل جسيمات "ريتشاردز"

101
00:07:15,560 --> 00:07:18,563
‏التي تشكل معظم الأشكال المعروفة
لموجات الطاقة وبالتالي…

102
00:07:20,398 --> 00:07:22,775
‏توقف! لقد ذاب مخي. حاول بأسلوب آخر.

103
00:07:24,068 --> 00:07:28,197
‏أعتقد أن جهاز "مايكل"
نثر ذرات جسمه مثل أوراق الشجر

104
00:07:28,573 --> 00:07:32,493
‏لكنني بقدر كبير من التركيز
قد أستطيع تجميعه

105
00:07:32,702 --> 00:07:35,621
‏وإعادة تشكيل جسده، جسيمًا بجسيم.

106
00:07:35,913 --> 00:07:39,125
‏- أيمكنك أن تفعل هذا؟
- يمكنني أن أفعله لولا أنني أستخدم ذهني

107
00:07:39,292 --> 00:07:41,544
‏للإجابة على أسئلة شاب عنكبوتي.

108
00:07:42,378 --> 00:07:43,671
‏وهذا يعني أن أذهب من هنا.

109
00:07:44,005 --> 00:07:46,632
‏حسنًا، أتمنى لك التوفيق في تجميع الجسيمات.

110
00:07:47,341 --> 00:07:49,218
‏شكرًا. اسمع يا "سبايدر"

111
00:07:49,552 --> 00:07:52,930
‏كما قلت لك من قبل، التكنولوجيا جذابة جدًا

112
00:07:53,264 --> 00:07:55,391
‏لكن لا تنس أنها مجرد أداة.

113
00:07:55,766 --> 00:07:57,351
‏والأهم هو طريقة استخدامنا لها.

114
00:07:57,643 --> 00:08:00,438
‏فهمتك. شكرًا يا "توني". لا تقلق.

115
00:08:09,030 --> 00:08:10,198
‏رائع!

116
00:08:10,865 --> 00:08:12,783
‏بينما "توني" مشغول بتجميع موظفه،

117
00:08:13,326 --> 00:08:15,536
‏لا أظنه سيمانع أن أستخدم مختبره لبضع دقائق

118
00:08:15,661 --> 00:08:19,040
‏لأجري بعض التحديثات
على عنكبوت التتبع. طبعًا لن يُمانع!

119
00:08:20,249 --> 00:08:24,337
‏لكن من أين أبدأ؟
عظم الورك متصل بذلك الشيء

120
00:08:24,504 --> 00:08:28,174
‏وذلك الشيء متصل بهذا الشيء.
لكن هذا ليس مهمًا.

121
00:08:35,223 --> 00:08:38,851
‏أجل! إنه حي!

122
00:08:39,101 --> 00:08:40,186
‏ماذا؟ ما هذا؟

123
00:08:41,896 --> 00:08:44,106
‏الآن حانت لحظة الحقيقة.

124
00:08:44,524 --> 00:08:45,566
‏"الجولة الثانية!"

125
00:08:45,650 --> 00:08:46,776
‏"سبايدرمان" ضد "طاغوت"!"

126
00:08:55,701 --> 00:08:58,120
‏أعرف أنك اشتقت لي لكنني لا أريد تقبيلك!

127
00:09:00,998 --> 00:09:04,043
‏أتعرف؟ أنت لا تستحق اهتمامي أيها الحشرة!

128
00:09:06,754 --> 00:09:09,840
‏أما أنت فتستحق الاهتمام
أيها الوحش القبيح الضخم!

129
00:09:15,429 --> 00:09:16,556
‏تم تفعيل القنبلة!

130
00:09:18,808 --> 00:09:22,687
‏والآن سنشهد قدرة عنكبوت التتبع
الفعال والمسلح بالكامل

131
00:09:22,853 --> 00:09:25,606
‏الذي سيؤدي عمله كما برمجته بالضبط.

132
00:09:29,819 --> 00:09:31,779
‏ما هذا؟

133
00:09:32,738 --> 00:09:34,031
‏ابتعدوا عني!

134
00:09:34,824 --> 00:09:36,867
‏هل تكاثر عنكبوت التتبع للتو؟

135
00:09:38,286 --> 00:09:40,246
‏ابتعدوا!

136
00:09:41,956 --> 00:09:44,333
‏لا شيء يوقف "طاغوت"!

137
00:09:46,836 --> 00:09:49,046
‏النتيجة النهائية ليست سيئة.

138
00:09:49,255 --> 00:09:51,424
‏لكن يجب أن أخبر "آيرون مان" بما حدث.

139
00:09:53,009 --> 00:09:55,052
‏اسمع يا "توني" يا صديقي!

140
00:09:55,386 --> 00:09:56,721
‏لديّ قصة رائعة لك.

141
00:09:56,971 --> 00:09:59,432
‏أتذكر حوارنا البسيط عن التكنولوجيا

142
00:09:59,640 --> 00:10:00,933
‏وضرورة الحذر عند التعامل معها؟

143
00:10:01,642 --> 00:10:02,685
‏يبدو أنني…

144
00:10:05,229 --> 00:10:06,272
‏لا عليك.

145
00:10:09,400 --> 00:10:11,319
‏هذا ليس واحدًا من اختراعاتي!

146
00:10:13,112 --> 00:10:15,197
‏أنت! ماذا فعلت؟

147
00:10:15,656 --> 00:10:17,033
‏هذا هو ما جئت لأعرفه منك.

148
00:10:21,037 --> 00:10:22,330
‏ماذا فعلت؟

149
00:10:30,796 --> 00:10:33,132
‏هل رأيت ذلك الوحش الضخم المخيف؟

150
00:10:33,382 --> 00:10:36,010
‏أحاول التركيز! أخبرني بما حدث من البداية!

151
00:10:36,552 --> 00:10:39,513
‏- وُلدت في سن صغير جدًا…
- "سبايدرمان"!

152
00:10:40,348 --> 00:10:44,477
‏حسنًا! قمت بترقية عنكبوت التتبع
ببعض التقنيات الموجودة لديك.

153
00:10:44,727 --> 00:10:46,395
‏وهل هذه هي فكرتك عن الترقية؟

154
00:10:47,647 --> 00:10:51,484
‏كانت ترقية. لكنها لم تكن جيدة على ما يبدو.

155
00:10:52,068 --> 00:10:54,278
‏يتضح لي أنك حولت عناكب التتبع

156
00:10:54,362 --> 00:10:55,946
‏إلى آلات ذاتية التناسخ.

157
00:10:56,280 --> 00:10:59,200
‏العناكب التي ندمرها
تنقسم إلى مزيد من العناكب

158
00:10:59,450 --> 00:11:01,369
‏وتأخذ موادها الخام من درعي.

159
00:11:01,535 --> 00:11:03,329
‏أجهزة شقية! توقفي عن أكل "آيرون مان"!

160
00:11:05,081 --> 00:11:07,333
‏يكفيني شرف المحاولة. انتظر، عندي فكرة!

161
00:11:11,712 --> 00:11:14,006
‏ثق بي حتى لو لم تجد أي سبب للثقة بي.

162
00:11:19,345 --> 00:11:20,971
‏هذه ليست فكرة!

163
00:11:23,557 --> 00:11:25,643
‏أنت لا تساعدني بما تفعله!

164
00:11:28,688 --> 00:11:30,106
‏أما هذه ففكرة جيدة!

165
00:11:31,023 --> 00:11:33,943
‏أفكارك بدأت تسبب لي متاعب في…

166
00:11:41,992 --> 00:11:45,371
‏كان سيقول في "رأسي". متاعب في "رأسي".

167
00:11:47,331 --> 00:11:50,334
‏أنقذت الموقف!
حللت المشكلة! نقطة محتسبة لي!

168
00:11:51,043 --> 00:11:52,128
‏لم لا تبدو سعيدًا؟

169
00:11:55,339 --> 00:11:57,174
‏حسنًا، عدنا للمستوى الأول!

170
00:11:57,758 --> 00:12:01,095
‏هل لديك أي أفكار يا سيدي البطل العبقري؟

171
00:12:01,262 --> 00:12:02,888
‏بدأت البدلة تتعطل.

172
00:12:03,431 --> 00:12:05,057
‏إذا عدت إلى المختبر ربما…

173
00:12:05,933 --> 00:12:07,101
‏فهمت!

174
00:12:18,028 --> 00:12:20,364
‏هذه الرحلة أقل متعة وأنا مكانك!

175
00:12:26,704 --> 00:12:27,788
‏احترس!

176
00:12:28,581 --> 00:12:29,540
‏عوائق!

177
00:12:35,629 --> 00:12:39,717
‏لا بد وأنه بخير. وهذه الأمور
تحدث له طوال الوقت، أليس كذلك؟

178
00:12:42,762 --> 00:12:46,015
‏اختفت عناكب التتبع. يبدو…أن الخطة نجحت.

179
00:12:46,307 --> 00:12:49,935
‏هل كانت الخطة هي اصطدامي
بجدارين منفصلين من التيتانيوم

180
00:12:50,102 --> 00:12:53,647
‏فائق التعزيز وغرفة مليئة
بمعدات المختبر غالية الثمن؟

181
00:12:55,316 --> 00:12:59,236
‏حقًا؟ أين ذهبت عناكب التتبع برأيك؟
هل تظن أنها تدمرت أخيرًا؟

182
00:13:01,322 --> 00:13:04,575
‏لا أعرف إن كنت متفائلًا بشكل أبدي
أم أنك مريض عقلي!

183
00:13:05,159 --> 00:13:06,494
‏ليكن التاريخ الحكم في هذا.

184
00:13:10,873 --> 00:13:14,543
‏انتظر! ربما تتعهد لي بولائها الأبدي.

185
00:13:14,794 --> 00:13:17,963
‏فأنا صانعها وسيدها وما إلى ذلك!

186
00:13:18,547 --> 00:13:23,594
‏"كلنا نحب "سبايدر"، "سبايدر" الكريم!
كلنا نحب "سبايدر"، قائدنا العظيم!"

187
00:13:30,559 --> 00:13:34,480
‏ثمة شيء يتحكم في أجهزتك بخلافك. فما هو؟

188
00:13:34,814 --> 00:13:36,273
‏هل سيأتي هذا السؤال في الامتحان؟

189
00:13:50,120 --> 00:13:51,956
‏أيها الحاسوب، افتح الباب 55.

190
00:13:57,795 --> 00:14:00,005
‏يا إلهي، تبدو بحالة مزرية.

191
00:14:00,214 --> 00:14:03,300
‏لا تقلق. سبق وشهدت مواقف
أكثر تدميرًا من هذا.

192
00:14:03,717 --> 00:14:06,095
‏لا أظن أن الوضع سيكون…يا إلهي!

193
00:14:06,554 --> 00:14:10,182
‏قل لي إن هذه هي قاعة المعدات النصف مأكولة!

194
00:14:10,349 --> 00:14:16,313
‏لا. هذه سنوات من العمل الجاد
والإبداع والعبقرية التقنية، تدمرت.

195
00:14:16,689 --> 00:14:19,817
‏آسف يا "توني". لم أقصد أن يحدث هذا كله.

196
00:14:20,609 --> 00:14:22,403
‏اسمع، هذه مجرد أصداف.

197
00:14:22,695 --> 00:14:25,531
‏كما قلت لك من قبل
المهم هو ما تضعه بداخلها،

198
00:14:26,073 --> 00:14:29,660
‏خاصة عندما أكون أنا من يرتديها.
هل فهمت أي شيء مما قلته؟

199
00:14:30,995 --> 00:14:33,122
‏المهم ليس التقنيات بل استخدامك لها؟

200
00:14:33,622 --> 00:14:37,960
‏بالضبط. لكنني أخذت المبدأ
لمستوى أبعد من هذا وتطورت.

201
00:14:38,335 --> 00:14:41,422
‏أصبحت أنا التقنية! سلالة جديدة!

202
00:14:41,672 --> 00:14:43,799
‏- "مايكل"!
- الرجل المتناثر؟ كيف…

203
00:14:43,966 --> 00:14:46,635
‏كيف؟ فعلت ما يخشى "ستارك" أن يفعله!

204
00:14:47,511 --> 00:14:49,889
‏كسرت الحاجز بين الإنسان والآلة

205
00:14:50,222 --> 00:14:52,266
‏وأصبحت أكثر مما حلم به طوال حياته!

206
00:14:52,808 --> 00:14:56,937
‏"ستارك" يلعب بالتكنولوجيا فحسب.
أما أنا فأصبحت والتكنولوجيا كيان واحد.

207
00:14:57,187 --> 00:14:59,356
‏تقصد التكنولوجيا الخاصة بي يا "مايكل"!

208
00:14:59,773 --> 00:15:03,694
‏- لم يعد "مايكل تان" موجودًا.
- مهلًا. دعني أخمن.

209
00:15:04,069 --> 00:15:07,323
‏من الآن فصاعدًا اسمك هو…"سرب".

210
00:15:07,489 --> 00:15:10,117
‏- ليس سيئًا.
- أكثر شيء أبرع فيه

211
00:15:10,284 --> 00:15:11,327
‏هو اختراع أسماء للأشرار.

212
00:15:11,535 --> 00:15:13,829
‏- واستحضارهم.
- آسف لما حدث.

213
00:15:28,344 --> 00:15:29,553
‏بالتأكيد ستحب الشبكات الصاعقة!

214
00:15:31,388 --> 00:15:32,431
‏مقرف!

215
00:15:43,317 --> 00:15:45,778
‏أحسنت! ظننت أن درعك قد…

216
00:15:47,947 --> 00:15:48,989
‏يا إلهي!

217
00:15:52,618 --> 00:15:54,244
‏هذا درع عظيم!

218
00:15:54,787 --> 00:15:57,790
‏إذا استسلمت في كل مرة يحدث فيها خطأ تقني

219
00:15:57,957 --> 00:15:59,959
‏كنت لأترك مجال الأبطال الخارقين منذ زمن.

220
00:16:04,838 --> 00:16:07,174
‏أديت واجبي من ناحية الارتجال. حان دورك.

221
00:16:07,508 --> 00:16:10,427
‏كيف نخرج موظفي المستاء من أجهزتك؟

222
00:16:10,970 --> 00:16:13,347
‏أرجوك يا "مايكل"! اخرج من أجهزتي!

223
00:16:20,980 --> 00:16:22,856
‏كنت أظن أنك رائد يا "ستارك"!

224
00:16:23,524 --> 00:16:28,278
‏أنا وجه المستقبل!
أخذت تقنياتك الطفولية وطورتها.

225
00:16:28,779 --> 00:16:34,952
‏ومن هنا سأواصل استنساخ نفسي والنمو
حتى يصبح "السرب" هو كل شيء!

226
00:16:35,119 --> 00:16:38,539
‏لو أخذت دولارًا
في كل مرة سمعت فيها هذه الكلمات

227
00:16:38,706 --> 00:16:40,874
‏لكان معي…دولارًا.

228
00:16:41,208 --> 00:16:44,128
‏هل تقصد أن تقنيتي كانت سهلة الاختراق؟

229
00:16:55,597 --> 00:16:57,057
‏هل وردت لك فكرة؟

230
00:16:57,808 --> 00:16:59,184
‏لم تتشكل بعد.

231
00:17:00,227 --> 00:17:03,188
‏أخبرني فورًا عندما تحضرك خطة؟

232
00:17:06,984 --> 00:17:09,611
‏لم أتعرض لأذى لكن الدرع لن يصمد طويلًا.

233
00:17:10,487 --> 00:17:12,281
‏ماذا لو أعدت له وظيفته؟

234
00:17:18,328 --> 00:17:21,874
‏إذا لم نسيطر على هذا الوحش فورًا
فسوف يواصل النمو!

235
00:17:22,458 --> 00:17:24,668
‏صحيح. لكن إلى أي مدى سيكبر؟

236
00:17:27,629 --> 00:17:28,672
‏يبدو هذا توقع متشائم!

237
00:17:43,270 --> 00:17:46,857
‏أعلم أنني أضعك في موقف صعب يا عزيزي
لكن أرجوك اصمد بجانبي.

238
00:17:52,404 --> 00:17:54,239
‏كما قلت لك من قبل

239
00:17:54,406 --> 00:17:56,867
‏أنت إنسان متحجر يا "ستارك". شيء من الماضي!

240
00:17:57,284 --> 00:17:59,286
‏نحن المستقبل!

241
00:18:00,579 --> 00:18:04,333
‏مستقبلك سيكون على الأرجح
في عيادة الطبيب النفسي!

242
00:18:05,000 --> 00:18:07,169
‏الانتقال للتحدث بصيغة الجمع
ليس علامة مبشرة.

243
00:18:14,176 --> 00:18:15,260
‏هيا فكر في حل!

244
00:18:15,594 --> 00:18:19,264
‏تناثرت أجزاء "مايكي" واخترق جهازك
ثم استنسخ نفسه مرارًا وتكرارًا.

245
00:18:19,973 --> 00:18:23,060
‏كل هذا لأنني أردت أن أكون بطلًا
يستعمل أحدث التقنيات الخارقة

246
00:18:23,227 --> 00:18:24,394
‏ومعه أحدث الأجهزة الرائعة!

247
00:18:25,771 --> 00:18:28,148
‏والآن هذه الأجهزة الرائعة
سوف تستولي على كل شيء!

248
00:18:28,315 --> 00:18:29,316
‏مهلًا.

249
00:18:29,525 --> 00:18:34,238
‏صحيح أن "مايكل" يتحكم في الأجهزة
لكنها لا تزال…ملكًا لي. أليس كذلك؟

250
00:18:34,404 --> 00:18:37,908
‏كلامك منطقي، باستثناء المواد التي سرقتها.

251
00:18:38,200 --> 00:18:39,284
‏استعرتها!

252
00:18:39,535 --> 00:18:41,787
‏أيًا كان. ما مقصدك؟ وأسرع في الإجابة.

253
00:18:45,374 --> 00:18:50,838
‏جوهر "مايكل" أو ذراته سيطرت على الأجهزة

254
00:18:51,004 --> 00:18:53,048
‏لكن الواجهة الرئيسية ما زالت بحوزتي.

255
00:18:53,590 --> 00:18:56,135
‏كل العناكب تشترك في تردد واحد
وهذه هي طريقة تحكمي بها.

256
00:18:56,343 --> 00:18:58,679
‏ممتاز! ما الخطوة التالية؟

257
00:18:59,471 --> 00:19:03,350
‏أن أتراجع عن التحديث الأخير!
ببساطة، أن أجعل الآلة تطيعني.

258
00:19:03,642 --> 00:19:07,646
‏لماذا يبدو هذا لي
وكأنه رأي بطل مخضرم وخبير؟

259
00:19:08,021 --> 00:19:10,065
‏هل تريد أن تعطيني محاضرة الآن؟

260
00:19:11,483 --> 00:19:13,610
‏مرحبًا بك في المستقبل يا فتى!

261
00:19:14,903 --> 00:19:15,779
‏أتمنى أن يفلح هذا.

262
00:19:22,494 --> 00:19:23,537
‏أتمازحني؟

263
00:19:25,330 --> 00:19:27,791
‏أنت بحاجة إلى طاقة أكبر لتكبير التردد.

264
00:19:27,958 --> 00:19:29,376
‏من أين لي بطاقة كهذه؟

265
00:19:29,585 --> 00:19:32,045
‏خذ هذا. المفاعل المقوس
سيوفر لك ما تحتاج إليه.

266
00:19:32,212 --> 00:19:34,506
‏- رائع! شكرًا لك.
- لا تشكرني الآن.

267
00:19:35,048 --> 00:19:36,967
‏يجب علينا أن نقترب منه لكي تفلح الخطة.

268
00:19:37,467 --> 00:19:39,803
‏- إلى أي مدى؟
- إلى مدى غير مريح.

269
00:19:41,054 --> 00:19:44,349
‏هذه هي النهاية! أنت ملكي يا "ستارك"!

270
00:19:44,725 --> 00:19:45,851
‏هيا بنا يا فتى.

271
00:19:46,935 --> 00:19:49,521
‏- هل أنت مستعد؟
- إطلاقًا!

272
00:19:50,564 --> 00:19:51,648
‏لكن هيا بنا.

273
00:20:03,994 --> 00:20:05,037
‏ابدأ الآن!

274
00:20:09,041 --> 00:20:10,083
‏يا "آيرون مان"!

275
00:20:19,343 --> 00:20:21,303
‏لا!

276
00:20:23,847 --> 00:20:27,476
‏يبدو أنه لم يعجبه طعمنا.
شكرًا على الطاقة.

277
00:20:28,101 --> 00:20:29,728
‏أعلم أن ما حدث خطأ مني.

278
00:20:29,895 --> 00:20:32,814
‏لست أول شخص
تفلت منه التكنولوجيا التي اخترعها

279
00:20:32,981 --> 00:20:34,483
‏وتهدد بالسيطرة على العالم!

280
00:20:34,858 --> 00:20:36,360
‏هل تقصد أنك واجهت موقفًا مماثلًا؟

281
00:20:36,610 --> 00:20:40,572
‏أنا؟ مستحيل.
لكن لا بد وأن هذا حدث مع شخص آخر.

282
00:20:41,198 --> 00:20:42,741
‏حسنًا، احتمال بعيد فعلًا.

283
00:20:47,829 --> 00:20:49,081
‏لا تترك أيًا منها.

284
00:20:49,248 --> 00:20:51,208
‏لكي أجمع جسد السيد "تان"

285
00:20:51,375 --> 00:20:53,293
‏أنا بحاجة إلى كل واحدة منها كما هي.

286
00:20:53,710 --> 00:20:55,254
‏هل تظن فعلًا أن بوسعك إنقاذه؟

287
00:20:55,754 --> 00:20:56,964
‏سوف أحاول.

288
00:20:57,381 --> 00:21:00,884
‏رغم أن "مايكل" كان مصابًا بجنون العظمة
وكان أسوأ موظف عينته في حياتي،

289
00:21:01,510 --> 00:21:05,013
‏لكنه مسؤوليتي ويجب أن أساعده إن استطعت.

290
00:21:05,597 --> 00:21:10,519
‏اسمع…أنا آسف جدًا لكل ما حدث.
لقد كنت محقًا فيما قلته.

291
00:21:11,019 --> 00:21:14,189
‏أن أكون الأفضل في مهمتي كبطل خارق
لا علاقة له بالتكنولوجيا أبدًا.

292
00:21:14,731 --> 00:21:16,233
‏بل بكيفية استخدامي لها.

293
00:21:16,525 --> 00:21:18,151
‏سامحتك عند جملة "كنت محقًا".

294
00:21:18,485 --> 00:21:19,569
‏أما زلنا أصدقاء؟

295
00:21:19,820 --> 00:21:21,613
‏طبعًا، لكن كما تعلم

296
00:21:21,738 --> 00:21:24,658
‏الإخفاقات الكبيرة تستتبع مسؤولية كبيرة.

297
00:21:25,200 --> 00:21:28,412
‏عندما تنتهي هنا، اذهب لتنظيف مكتبي.

298
00:21:29,246 --> 00:21:30,289
‏بحقك!

299
00:21:56,273 --> 00:21:58,275
‏ترجمة "أحمد خضر"

