﻿1
00:00:07,250 --> 00:00:08,667
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,792 --> 00:00:11,417
يُفترض أن هذه نقطة تحوّل لي
لكنّه يفعل ما يحلو له

3
00:00:11,542 --> 00:00:12,959
أجل، إنّها طبيعة (مارتي)
أليس كذلك؟

4
00:00:13,334 --> 00:00:15,709
- ماذا تريد يا (مارتي)؟
- اشتقنا إليكِ في شركتنا الجديدة

5
00:00:15,834 --> 00:00:19,292
أود أن أشكركِ حقاَ يا (جوليان)
أتعلّم منكِ الكثير

6
00:00:19,417 --> 00:00:20,834
أستمتع بإرشاد الآخرين

7
00:00:21,125 --> 00:00:24,834
يبدو أن (غيل) استخدم
منهجية إحصائية عفا عليها الزمن

8
00:00:24,959 --> 00:00:27,334
حظاً موفقاً مع حساب وزارة الدفاع
إنّه مسؤوليتكِ الآن

9
00:00:27,459 --> 00:00:30,751
زوجة (مارتي) السابقة مجنونة بلا حدود

10
00:00:31,792 --> 00:00:33,292
الموت للطغاة

11
00:00:34,042 --> 00:00:36,918
افصليني رجاءً، أخرجيني من هنا

12
00:00:37,000 --> 00:00:40,209
سأبقيك هنا لبقية مسيرتك
المعنية المتدنية

13
00:00:40,334 --> 00:00:42,459
(روبرت تريتورن)
مؤسس شركة (فري راينج فودز)

14
00:00:42,584 --> 00:00:44,709
لن تجدوا أبداً نوع الطحالب المتوارثة

15
00:00:44,834 --> 00:00:46,999
- في شركة (كلوسال فودز) القذرة
- كم كأساً شربتِ؟

16
00:00:47,083 --> 00:00:49,667
أنتِ تأخذين شركة (كلوسال فودز)
وأنا آخذ شركة (فري راينج)

17
00:00:49,792 --> 00:00:52,417
وسنُبقيهم في مأزق للأبد

18
00:00:57,459 --> 00:01:00,000
هذا رائع، إنّه يشبه ركوب الأفعوانية

19
00:01:00,125 --> 00:01:02,334
مثل (فول ثروتل) في (ماجيك ماونتن)

20
00:01:02,459 --> 00:01:04,250
أو (سوبر دوبر لوبر) في (هيرشي بارك)

21
00:01:04,375 --> 00:01:06,334
- تباً
- يا إلهي، أنت أحمق للغاية

22
00:01:06,459 --> 00:01:07,876
انتظري، لِمَ تقولين ذلك؟

23
00:01:34,501 --> 00:01:37,083
- إنّه يوم مهم يا عزيزتي
- أتريد بعض القهوة؟

24
00:01:37,584 --> 00:01:38,999
لدي آلة لإعداد قهوة

25
00:01:39,417 --> 00:01:40,834
في مكان ما

26
00:01:42,501 --> 00:01:44,542
ألم تنتقلي إلى هنا منذ 7 أشهر؟

27
00:01:45,626 --> 00:01:47,626
fأجل، لكنّي لست ربة منزل بارعة

28
00:01:47,751 --> 00:01:50,999
- أليس لديكِ كعك مخبوز طازج؟
- كلّا، آسفة

29
00:01:51,292 --> 00:01:53,250
مهلاً، ما هو موعد اجتماعكِ
في شركة (كلوسال فودز)؟

30
00:01:53,709 --> 00:01:55,334
سنهبط في مدينة (فينكس) ظهراً

31
00:01:55,626 --> 00:01:57,999
لذا، عند حلول الواحدة ظهراً
سيظن (تيد لاسكي)

32
00:01:58,083 --> 00:02:01,167
أن تحويل أسطول متاجر
إلى علامة تجارية صحية هي فكرته

33
00:02:01,459 --> 00:02:03,918
عجباً، هل أنتِ دائماً مغرورة هكذا؟

34
00:02:04,042 --> 00:02:05,751
آمل أن ينجح الأمر من ناحيتك

35
00:02:05,876 --> 00:02:08,584
لأنّ هناك إشاعة في السوق
تقول بأنّك فقدت جزءً من براعتك

36
00:02:09,042 --> 00:02:12,125
وأظن أن هذه الإشاعة بدأها

37
00:02:12,417 --> 00:02:13,834
كان على أحد فعل ذلك

38
00:02:15,626 --> 00:02:17,000
- ها هي
- آلة إعداد القهوة

39
00:02:17,125 --> 00:02:19,042
- أجل
- ألديكِ قهوة؟

40
00:02:19,751 --> 00:02:21,417
- كلّا، ليس لدي
- أتقولين كلّا؟ ليس مهماً

41
00:02:21,542 --> 00:02:22,959
سأحضر بعض القهوة
من شركة (فري راينج)

42
00:02:23,417 --> 00:02:27,125
في رحلة (روبرت تريتورن) الأخيرة
إلى غابات الأمازون الممطرة

43
00:02:27,250 --> 00:02:31,667
اكتشف حبوباً ستجعلكِ تشككين
في فكرتكِ عن المشروبات الساخنة

44
00:02:31,834 --> 00:02:34,209
لِمَ ينتابني شعور بأنّك ستحب
إفساد يوم (تريتورن)؟

45
00:02:34,417 --> 00:02:36,751
سأحب إفساد يوم (تريتورن)

46
00:02:37,250 --> 00:02:41,501
بحقكِ، أيقول حقاً إنّه
خطر وجودي يهدد شركته المدّعية؟

47
00:02:41,626 --> 00:02:45,292
يا إلهي، سيكون كصباح أعياد الميلاد

48
00:02:45,751 --> 00:02:48,918
أجل، وهجوم مباشر من شركة (كلوسال)

49
00:02:49,000 --> 00:02:51,751
وبإمكانية مالية كبيرة كهذه
ستجعله يزحف إلينا

50
00:02:52,209 --> 00:02:53,626
أعرف، سيكون أمراً جيداً

51
00:02:53,999 --> 00:02:56,959
وسيحاول إصلاح ما أفسدناه

52
00:02:57,209 --> 00:02:59,042
- عليكِ فتح الباب
- أجل، سأفتح الباب

53
00:02:59,167 --> 00:03:02,751
وأنت تفضل وتناول ما تريد

54
00:03:04,501 --> 00:03:07,751
- أهلاً
- أهلاً، أعتذر تركت شيئاً، ها هي

55
00:03:07,999 --> 00:03:09,375
- أهلاً، كيف حالك؟
- كيف حالك يا أخي؟

56
00:03:10,042 --> 00:03:11,459
ماذا يحدث؟ كيف حالك؟

57
00:03:11,709 --> 00:03:13,626
أتى مباشرة من مباراة البيسبول أمس

58
00:03:13,959 --> 00:03:16,000
- أنا ملتقط الكرة
- أهذا صحيح؟

59
00:03:16,125 --> 00:03:18,709
أجل، علي الذهاب، إنّه نداء الواجب

60
00:03:19,042 --> 00:03:22,292
لذا، اعتني بنفسكِ، رجاءً

61
00:03:23,751 --> 00:03:25,125
لا تجعليه ينتظر، صافحيه

62
00:03:27,042 --> 00:03:28,542
شكراً لك، حسناً

63
00:03:30,667 --> 00:03:32,042
إلى اللقاء، حسناً

64
00:03:32,709 --> 00:03:35,042
- أظن أنّه المناسب لكِ يا (جيني)
- أجل

65
00:03:35,209 --> 00:03:38,167
لأنّ كل فتاة ضاجعتها
هي عالمة فيزياء نظرية

66
00:03:38,542 --> 00:03:39,959
إذن، هو ملتقط كرات

67
00:03:40,083 --> 00:03:41,834
الآن، ما المركز الذي يلعب فيه؟

68
00:03:41,959 --> 00:03:45,250
كلّا، لن أجعلك تتخيلني عارية

69
00:03:45,375 --> 00:03:47,000
آسفة يا (مارتي)
كانت لديك فرصة وأضعتها

70
00:03:51,209 --> 00:03:52,626
أجل

71
00:03:52,999 --> 00:03:57,083
- أعلم أنّنا لم نتناقش بصدق في هذا
- أتعلم؟ علي فعل الكثير قبل سفري

72
00:03:57,709 --> 00:03:59,250
أجل، علي اصطحاب (روسكو)
إلى المدرسة

73
00:03:59,792 --> 00:04:01,417
أخبرني بأنّك لن تخدعني في الصفقة

74
00:04:03,042 --> 00:04:04,459
هل تمازحينني؟

75
00:04:05,459 --> 00:04:08,626
بحقكِ يا (جيني)، أيّاً كان رأيكِ بي
لِمَ سأفعل ذلك؟

76
00:04:08,959 --> 00:04:11,292
من وجهة نظر مالية بحتة

77
00:04:12,626 --> 00:04:15,417
(جيني)، سيكون ذلك أمراً عظيماً لكلانا

78
00:04:15,709 --> 00:04:18,751
تحصل شركتي الجديدة
على دفعات مالية ثابتة

79
00:04:18,876 --> 00:04:21,959
وأنتِ تُعيدين الحيوية إلى شركة
(غالويذر) كبطلة منتصرة

80
00:04:22,042 --> 00:04:26,417
(جوليان) بالفعل تتحرك مثلما أريدها
كدمية بين أصابعي

81
00:04:26,584 --> 00:04:29,125
هذه صفقة ناجحة يا (مارتي)
لكنّي بالتأكيد لا أريدها

82
00:04:29,292 --> 00:04:30,709
إذن، لِمَ تعملين عليها؟

83
00:04:32,751 --> 00:04:34,125
ربما سأخدعك أنا

84
00:04:37,375 --> 00:04:38,792
أجل، ربما

85
00:04:44,959 --> 00:04:47,999
- تعال إلى مكتبي
- (جيني)، لم أنم مساء أمس

86
00:04:48,209 --> 00:04:51,250
عادةً أنام جيداً لكنّ مساء أمس
كنت في يقظة تامة، أتفهمينني؟

87
00:04:51,375 --> 00:04:53,999
تربيت على قِيَم مُعيّنة
أتفهمين ما أقوله؟

88
00:04:54,167 --> 00:04:56,125
في الحقيقة، أعتقد أنّ طفولتنا متشابهة

89
00:04:56,292 --> 00:04:58,167
أسرتانا لم تتمكن من توفير
الالتزامات المالية لمعيشتنا

90
00:04:58,292 --> 00:05:00,999
وهدية أعياد الميلاد كانت وشاحاً
مصنوعاً بالمنزل وقطعة لحم إضافية

91
00:05:01,250 --> 00:05:03,876
بينما ذهب الأطفال الأغنياء للتزحلق
على الجليد وركوب الأحصنة

92
00:05:03,999 --> 00:05:07,125
كنّا نطور أخلاقنا
أعني، لسنا قديسين يا (جيني)

93
00:05:07,250 --> 00:05:08,876
لكنّنا أشخاصاً صالحين
كما تقول عمتي (هيلين)

94
00:05:09,000 --> 00:05:11,334
(بينيتا)، لا أدري عمّ تتحدثين

95
00:05:11,834 --> 00:05:14,999
- ما نعمله لوزارة الدفاع
- لماذا تهمسين؟

96
00:05:15,083 --> 00:05:17,959
لأنّنا تخطينا حدوداً قانونية وأخلاقية

97
00:05:18,125 --> 00:05:21,042
عندما بدأنا
ركزت على النماذج الإحصائية

98
00:05:21,167 --> 00:05:23,292
لكن بعد رؤيتي الآن
لاتساع نطاق البحث عن معلومات

99
00:05:23,459 --> 00:05:25,501
هذا يتجاوز ما تعتبره محكمة
مراقبة الاستخبارات الخارجية دستورياً

100
00:05:25,626 --> 00:05:28,000
- لا أفهم شيئاً، حاولي تلخيص...
- أعتذر

101
00:05:28,167 --> 00:05:30,292
كنتِ مُرشدة رائعة

102
00:05:30,417 --> 00:05:31,876
ماذا؟ إنّها ليست مُرشدتكِ

103
00:05:32,042 --> 00:05:33,876
أشعر بأنّي بين المطرقة والسندان

104
00:05:34,000 --> 00:05:35,751
أعني، أعتبر نفسي وطنية

105
00:05:35,876 --> 00:05:37,959
أحب بلدي

106
00:05:38,125 --> 00:05:40,542
وبالتأكيد لا أريد أن يقع
حادث آخر مثل 911

107
00:05:40,667 --> 00:05:42,042
ماذا؟ من يسميه 11/9

108
00:05:42,292 --> 00:05:45,000
- اسمه هجوم 11 سبتمبر
- مات الكثيرون ذلك اليوم يا (دوغ)

109
00:05:45,751 --> 00:05:47,292
- هل يهم ما نُسمّي ذلك اليوم؟
- مهلاً

110
00:05:47,584 --> 00:05:50,417
شخصاً واعد عمّتي عمل في شركة
(كانتور فيتزجارلد)

111
00:05:50,542 --> 00:05:53,459
لذا لا تجرؤ على التحدث إلي بدونيّة

112
00:05:53,792 --> 00:05:55,167
الآن، أنت قلت كلمة "دونيّة"

113
00:05:55,417 --> 00:05:56,834
- إنّه يجعلني أفعل ذلك
- لا أقصد ذك

114
00:05:56,959 --> 00:05:59,042
- أجل
- أريد أن نصبح صديقين

115
00:05:59,542 --> 00:06:01,292
هذا هراء، رفع لي إصبعه الأوسط
يا (جيني)

116
00:06:01,417 --> 00:06:02,834
- أتتحدث بصدق يا (دوغ)؟
- أجل

117
00:06:03,918 --> 00:06:06,125
- (جيني)
- المعذرة، هل أساعدك بشيء؟

118
00:06:07,083 --> 00:06:08,959
كلّا، لا بأس

119
00:06:14,000 --> 00:06:15,918
أهلاً، حسناً

120
00:06:17,542 --> 00:06:19,375
هذا انتهاك شديد للخصوصية

121
00:06:19,542 --> 00:06:21,542
وليس فقط غير قانوني، لكن خاطئاً

122
00:06:21,876 --> 00:06:24,834
لا أقول ذلك، حتى نحن كفتيات
أحياناً نمر بلحظات غريبة

123
00:06:24,959 --> 00:06:28,751
لا أخجل من الاعتراف ولكنّي أرسلت
صورة أو اثنين لي من دون ملابس

124
00:06:29,918 --> 00:06:33,292
ولن أعارض إن أرادت الحكومة إلقاء
نظرة على الصور من أجل الأمن الوطني

125
00:06:33,542 --> 00:06:35,876
إن أحبطت صوري
المساعي الإرهابية الدولية

126
00:06:35,999 --> 00:06:39,083
فليبارك لي الرب وإلّا سأخبر
العملاء الفيدراليين بالتوقف عن النظر

127
00:06:39,375 --> 00:06:41,125
إلّا إن كنت وسيماً وتقود سيارة فارهة

128
00:06:42,000 --> 00:06:44,083
(جيني)، يحتاجون إليكِ
في غرفة الاجتماعات

129
00:06:46,375 --> 00:06:47,792
هل أخبروكِ بالسبب؟

130
00:07:02,083 --> 00:07:03,709
يوم لطيف يا عزيزتي، أليس كذلك؟

131
00:07:04,125 --> 00:07:05,542
لا بأس به

132
00:07:07,542 --> 00:07:08,959
سيدي

133
00:07:09,792 --> 00:07:11,751
صديقي (غيل)

134
00:07:12,667 --> 00:07:14,876
- سررت لرؤيتك مجدداً
- وأنا أيضاً أيّها الدب الضخم

135
00:07:15,083 --> 00:07:16,501
سعيد بوجودي هنا

136
00:07:18,542 --> 00:07:19,959
أهلاً يا (جيني)

137
00:07:21,876 --> 00:07:24,042
لِمَ لا تجلسين؟

138
00:07:31,959 --> 00:07:33,709
عدت مجدداً

139
00:07:44,250 --> 00:07:46,083
لا أصدق أنّنا في بيت (مونيكا)

140
00:07:46,375 --> 00:07:49,167
أشعر بأنّنا سُعاة بينما هي بالخارج
تغتسل صباحاً يا رجل

141
00:07:49,292 --> 00:07:51,999
- هذا شيء مُريع
- الحياة شيء مُريع

142
00:07:52,167 --> 00:07:54,667
شكراً، أنت كفيلم (تشارلي براون)
المصنّف للكبار فقط، سعدت لوجودك هنا

143
00:07:54,834 --> 00:07:57,042
- أنا لست (تشارلي براون)
- بلى، أنت (تشارلي براون)

144
00:07:57,667 --> 00:08:00,959
باستثناء أنّ الفتاة الصهباء
طعنت (لوسي) بسكين في فخذها

145
00:08:01,042 --> 00:08:02,667
وأنت تتصرف كأنّك بالعمل المعتاد

146
00:08:02,876 --> 00:08:05,375
يُفترض أن يكون هذا دعوة للثورة

147
00:08:05,751 --> 00:08:08,167
- وأن تكون طعنة مسموعة في العالم
- لا يمكنك سماع صوت الطعنة

148
00:08:08,292 --> 00:08:10,417
إنّها استعارة، بالتأكيد لا يمكنك
سماع صوت الطعنة

149
00:08:11,125 --> 00:08:13,542
مظهرك سيىء، هل نمت بالأمس؟

150
00:08:14,125 --> 00:08:15,667
تباً للنوم، أتعلم ما ينبغي فعله؟

151
00:08:16,667 --> 00:08:18,501
- علينا أن نفشل
- لا تتحدث بصدق

152
00:08:18,626 --> 00:08:20,751
إن فعلنا ذلك خِفية
وتناسينا بعض الأرقام الآن

153
00:08:20,918 --> 00:08:22,542
- سننجح في الخطة بالتأكيد
- أنت تتحدث بصدق إذن

154
00:08:22,667 --> 00:08:25,167
إن عملنا معاً ونجحنا معاً
سنستطيع القضاء عليها

155
00:08:25,292 --> 00:08:27,417
- أؤكد بأننا سنقضي عليها
- (مونيكا) رئيستنا

156
00:08:27,626 --> 00:08:31,292
إنّها حرفياً قوية بجنون، لست أعنّي
أنّها قوية جداً مع أنّها كذلك بالفعل

157
00:08:31,417 --> 00:08:33,876
ولكنّ فاقدة صوابها حرفياً

158
00:08:34,250 --> 00:08:36,083
دعني أدخل البيانات هنا

159
00:08:38,000 --> 00:08:40,125
إنّه يقول "حظاً موفقاً
في العمل مجدداً أيها الأحمق"

160
00:08:40,709 --> 00:08:43,167
- أنت عديم الفائدة
- عندما يحاصرك أسد

161
00:08:43,709 --> 00:08:45,209
لا تقول "تباً لك أيها الأسد"

162
00:08:45,459 --> 00:08:48,083
بل تتظاهر بالموت
وتدعو ألّا يأكلك الأسد

163
00:08:48,209 --> 00:08:50,292
- متى حاصرك أسد قطّ؟
- سيد (كلايد)

164
00:08:50,459 --> 00:08:52,167
- عرفت أنّك هنا
- انظرا إلى ذلك

165
00:08:52,292 --> 00:08:53,709
(مارتي) الصغير

166
00:08:53,834 --> 00:08:56,083
أو أينبغي أن أقول (مارتي) الصغير
الأضخم من (مارتي)؟

167
00:08:56,209 --> 00:08:58,000
- ما الجديد يا رجل؟
- لا شيء جديد

168
00:08:58,918 --> 00:09:01,042
- لكنّي أواعد أحداً
- هل تتحدث بصدق؟

169
00:09:01,626 --> 00:09:04,000
كنت سأبدأ في علاقة مع امرأة

170
00:09:04,292 --> 00:09:05,876
لكنّها طعنت والدتك

171
00:09:07,209 --> 00:09:09,125
- هذا دائماً له مغزى، أتوافقني؟
- أجل

172
00:09:09,959 --> 00:09:11,375
- أهلاً يا أبي
- أهلاً

173
00:09:11,626 --> 00:09:13,000
- أحضر أغراضك
- حسناً

174
00:09:14,417 --> 00:09:17,584
- لم أتوقع رؤيتك
- عندما كانت زوجتك...

175
00:09:19,584 --> 00:09:23,417
ظننتكِ ستكونين في مكان ما
منتشية على نفقة شركة (كنسلي)

176
00:09:23,542 --> 00:09:27,417
ربما كنت سأتعافى جيداً
لو لم تدمر عملي بصفقة (كلوسال فودز)

177
00:09:27,918 --> 00:09:29,292
- أعتذر عن ذلك
- تباً لذلك

178
00:09:30,292 --> 00:09:31,999
تباً لجيل الألفية هذا

179
00:09:32,083 --> 00:09:34,918
في أيامي عندما تطعن رئيسك المجنون

180
00:09:35,000 --> 00:09:37,751
تطعنه في عضو حيوي
وتلوي السكين وهي بداخل جسده

181
00:09:37,876 --> 00:09:40,250
ليس في فخذه، ما هذا؟

182
00:09:42,626 --> 00:09:44,709
ستشتاق إلي إن مُت

183
00:09:45,999 --> 00:09:47,959
أنا جاهز يا أبي
وداعاً يا أمي، وداعاً يا (كلايد)

184
00:09:48,125 --> 00:09:49,542
إلى اللقاء يا عزيزي

185
00:09:49,918 --> 00:09:51,292
إلى اللقاء يا (روسكو)

186
00:09:56,250 --> 00:09:58,626
- هل أنتِ جادة؟ يا إلهي
- اعذرني

187
00:09:59,751 --> 00:10:02,000
لا أشعر بشيء، هذا جنون

188
00:10:03,918 --> 00:10:05,709
سيكون هناك إعادة هيكلة بالتأكيد

189
00:10:05,834 --> 00:10:08,626
ندمج الوجوه الجديدة بالوجوه القديمة

190
00:10:08,876 --> 00:10:12,959
سيحدث تغيير في المسؤوليات
وتعديل في المناصب

191
00:10:14,375 --> 00:10:16,375
ولكن أتعلمون؟
يمكن لذلك الانتظار يوماً آخر

192
00:10:16,667 --> 00:10:18,250
اليوم سنحتفل

193
00:10:18,584 --> 00:10:21,459
بانتصارنا بعودة هذه الشركة

194
00:10:22,125 --> 00:10:23,834
إلى أيام مجدها

195
00:10:24,250 --> 00:10:27,876
نخب شركة (غالويذر ستيرن)
كما أرادها الرب

196
00:10:29,167 --> 00:10:30,584
أجل

197
00:10:33,999 --> 00:10:35,999
والآن إلى الجهاد

198
00:10:40,918 --> 00:10:43,167
(جيني)، هنا، تعالي

199
00:10:43,918 --> 00:10:45,292
أيمكنني التحدث إليكِ؟

200
00:11:00,876 --> 00:11:05,125
كنت منبوذاً في السنة ونصف الماضية

201
00:11:06,042 --> 00:11:10,334
لم يكن يقابلني أصدقائي
ناهيكِ عن توظيفي

202
00:11:12,584 --> 00:11:13,999
اضطررت إلى بيع مزرعة العنب

203
00:11:14,667 --> 00:11:16,042
هل عرفتِ ذلك؟

204
00:11:16,501 --> 00:11:19,459
المحامون قالوا إنّي لا أستطيع طرد

205
00:11:19,999 --> 00:11:22,417
الأحمق الغبي الذي تسبب
في حدوث كل ذلك

206
00:11:25,250 --> 00:11:26,751
- أيمكن أن أقول شيئاً؟
- أجل

207
00:11:27,042 --> 00:11:28,501
هؤلاء الأصدقاء الذين لم يتحملوا

208
00:11:28,626 --> 00:11:32,667
معاملتكِ المهينة لـ16 امرأة تقريباً
أكان ذلك العدد النهائي؟

209
00:11:32,834 --> 00:11:34,209
ربما ليسوا أصدقاء حقيقيين من البداية

210
00:11:34,375 --> 00:11:37,709
أتعلمين؟ لا تُسمعيني
هذه التفاهات عن الإكراه

211
00:11:38,876 --> 00:11:40,626
لم أصوّب مسدساً إلى رأسكن

212
00:11:41,501 --> 00:11:44,209
- أنتن أردتن ذلك
- يا إلهي، أجل

213
00:11:44,876 --> 00:11:48,417
قمصانك الضيقة جداً وأنفاسك الكريهة

214
00:11:48,792 --> 00:11:50,626
وقدرتك الجنسية

215
00:11:51,334 --> 00:11:52,751
كان علينا فعل ذلك

216
00:11:53,709 --> 00:11:56,292
من الفتاة التي لا تحلم
بممارسة الجنس مع محقق الأحلام؟

217
00:12:02,125 --> 00:12:03,542
أحببت مضاجعتكِ

218
00:12:04,792 --> 00:12:09,792
لكنّي سأحب تدميركِ

219
00:12:15,167 --> 00:12:16,667
عليّ اللحاق بالطائرة

220
00:12:17,542 --> 00:12:19,334
- إلى شركة (كلوسال فودز)
- صحيح

221
00:12:22,792 --> 00:12:24,999
اذهبي واربحي لمحقق الأحلام مالاً كثيراً

222
00:12:26,999 --> 00:12:28,375
كيف حدث ذلك؟

223
00:12:29,292 --> 00:12:30,709
أتظنين (غيل) طلب المساعدة؟

224
00:12:31,250 --> 00:12:33,667
لا أعلم، ربما

225
00:12:34,417 --> 00:12:37,459
حتى في هذه الحالة، هل يُحضر
مسؤول الصفقات؟ هذا ليس منطقياً

226
00:12:37,584 --> 00:12:40,584
- الأمر منطقياً جداً يا (دوغ)
- كيف ذلك؟

227
00:12:41,375 --> 00:12:45,083
أتعرف كيف يدخل فريق كرة
إلى مرحلة إعادة بناء؟

228
00:12:45,501 --> 00:12:47,667
- كلّا
- ماذا عن كرة السلة؟

229
00:12:47,959 --> 00:12:49,584
- كلّا
- ماذا عن كرة البيسبول؟

230
00:12:50,000 --> 00:12:51,959
- لا أفهم هذه اللعبة
- ماذا عن أي لعبة؟

231
00:12:52,042 --> 00:12:53,792
أحب لعبة السكواش

232
00:12:53,959 --> 00:12:55,584
أجل، أحب السكواش أو التجديف

233
00:12:56,167 --> 00:12:59,459
- هل يشبه ذلك...
- تحاول الفرق أحياناً

234
00:12:59,584 --> 00:13:03,125
تغيير روح الفريق
بالاعتماد على لاعبين شباب

235
00:13:03,250 --> 00:13:05,042
أو بإحضار لاعبين بشخصيات متميزة

236
00:13:05,501 --> 00:13:08,542
ثم يخسرون مباريات عديدة
وبالموسم التالي ينفقون الأموال بغزارة

237
00:13:08,667 --> 00:13:10,167
ويشترون نجوماً مشهورين

238
00:13:10,876 --> 00:13:12,667
- وبحالتنا هو مسؤول الصفقات وأتباعه
- هذا صحيح يا (دوغ)

239
00:13:12,876 --> 00:13:15,292
- مسؤول الصفقات وأتباعه
- أجل، إذن، ماذا نفعل؟

240
00:13:15,751 --> 00:13:19,334
أعني بالإضافة إلى إبهارهم
في شركة (كلوسال)

241
00:13:20,999 --> 00:13:22,375
لا أعلم

242
00:13:26,542 --> 00:13:27,959
مهلاً، إليكِ فكرة

243
00:13:29,000 --> 00:13:31,083
ماذا إن طلبت انتقالي

244
00:13:31,667 --> 00:13:34,042
إلى فريق (غيل)؟
إنّه مقرب من مسؤول الصفقات

245
00:13:34,167 --> 00:13:36,375
وبهذه الطريقة سأكون منتبهاً
من أجلكِ لما يحدث

246
00:13:36,501 --> 00:13:38,667
لأتأكد من عدم وجود
مفاجآت سيئة في طريقكِ

247
00:13:39,167 --> 00:13:42,834
- عجباً، ولاؤك مبهراً يا (دوغ)
- حسناً، أفهمكِ

248
00:13:42,999 --> 00:13:44,999
حسناً، لن أنتقل من وظيفتي
قلت ما يكفي

249
00:13:45,167 --> 00:13:46,667
- أجل
- أنا معكِ إلى أقصى حد

250
00:13:46,792 --> 00:13:48,167
شكراً لك

251
00:13:51,999 --> 00:13:53,375
- إلّا إذا قلتِ غير ذلك
- (دوغ)

252
00:13:53,501 --> 00:13:54,918
حسناً، لا بأس

253
00:13:55,292 --> 00:13:56,709
- كنت في المرحاض
- هذا مقزز

254
00:13:56,834 --> 00:14:01,501
وفكرت أن (جوليان) بالتأكيد سياسية
شرسة ومن النوع الذي يقدم خدمات

255
00:14:01,709 --> 00:14:05,250
لكن ربما يريد مسؤول الصفقات
اللعب بشراسة مع وزارة الدفاع

256
00:14:05,375 --> 00:14:07,999
ليجعلنا نتماشى مع القانون الفيدرالي
نحن بارعون

257
00:14:08,083 --> 00:14:09,584
- وزارة الدفاع لن تريد...
- اصمتي

258
00:14:10,000 --> 00:14:12,959
اصمتي رجاءً يا (بنيتا)
وأدي عملكِ، هل فهمتِ؟

259
00:14:13,501 --> 00:14:15,834
- لِمَ يصعب عليكِ فهم ذلك؟
- لِمَ؟

260
00:14:15,959 --> 00:14:18,501
افعلي ما أنتِ مُكلفة بفعله
ولا تتدخلي فيما لا يعنيكِ

261
00:14:18,626 --> 00:14:20,292
- والآن اجلسي
- أجل

262
00:14:23,501 --> 00:14:25,042
اللعنة

263
00:14:27,375 --> 00:14:28,792
إذن، هذه الشائعات

264
00:14:29,209 --> 00:14:30,834
- أهي شائعات فقط أم ماذا؟
- كلّا

265
00:14:30,959 --> 00:14:33,792
طلب (تيد لاسكي) من كبير مديريه
الإسراع في الأمر

266
00:14:34,209 --> 00:14:36,125
سيكون لشركة (كلوسال فودز)
علامة تجارية جديدة وفعّالة

267
00:14:36,292 --> 00:14:38,876
- في بداية العام المُقبل
- الكرة الأرضية ليست مهمة لهم

268
00:14:38,999 --> 00:14:40,459
- أنا تُهمني الأرض
- أعلم ذلك

269
00:14:40,584 --> 00:14:42,792
مُهمتي في الحياة هي حماية الأرض

270
00:14:42,999 --> 00:14:45,918
لا أعتقد أنّ (تيد لاسكي) يعرف
أنّه الكوكب الذي نعيش عليه

271
00:14:46,000 --> 00:14:47,709
لا تقلق بشأن ذلك يا (روبرت)
نحن معك

272
00:14:48,417 --> 00:14:53,417
شركة (كلوسال) تغتصب السوق الحر
وهدفها الوحيد هو الدخل الصافي

273
00:14:54,584 --> 00:14:57,375
والراتب البالغ 40 مليون دولاراً
لهذا الرجل في السنة الماضية

274
00:14:57,501 --> 00:14:59,999
هو طريقته لشكر كوكب الأرض

275
00:15:00,125 --> 00:15:02,834
كلّا، ستفشل تجربتهم تلك

276
00:15:02,959 --> 00:15:04,834
ليسوا مهتمين بالمواد العضوية

277
00:15:04,959 --> 00:15:06,334
ولا حتى مهارات فنّية

278
00:15:06,542 --> 00:15:09,167
دعهم يفشلون، نحن سنواصل عملنا

279
00:15:09,626 --> 00:15:11,167
- وسنرقص على فشلهم
- انتظر

280
00:15:11,792 --> 00:15:14,626
- (روبرت)، بالتأكيد هم ماديون
- أجل

281
00:15:14,959 --> 00:15:16,751
- إنّهم مُدّعون
- هذا صحيح

282
00:15:17,167 --> 00:15:19,792
لن يُفرّق (تيد لاسكي)
بين توت الـ(غوجي) والبراز

283
00:15:20,167 --> 00:15:21,626
لا تساعدوني بضحككم

284
00:15:22,876 --> 00:15:26,834
لكن سيرى الناس متجراً جديداً
في شارعهم اسمه

285
00:15:27,626 --> 00:15:29,999
لا أعلم، ربما "طازج وعضوي"
أو "المراعي الذهبية"

286
00:15:30,125 --> 00:15:34,584
أو أي اسم معقد سيختاره
مختبروا منتجاتهم مرتفعو الأجر

287
00:15:34,999 --> 00:15:37,250
تصميم المتجر واللافتات الإعلانية

288
00:15:37,751 --> 00:15:39,250
ستبدو مثل شركة (فري راينج فودز)

289
00:15:39,999 --> 00:15:43,834
وستكون أسعارهم أقل من أسعاركم
بقليل وسيُبقون الأسعار هكذا

290
00:15:44,167 --> 00:15:46,667
حتى لا تتبقى لديك
منتجات طازجة في المتاجر

291
00:15:46,792 --> 00:15:50,417
سوى فراغ شاسع
بالمكان الذي كان به الطعام المثلج

292
00:15:50,542 --> 00:15:52,000
كلّا، المُستهلِك أذكى من ذلك

293
00:15:52,167 --> 00:15:53,999
- بحقك
- جل، لكن هل سيُدركون ذلك؟

294
00:15:54,209 --> 00:15:55,751
- أجل
- بحقك، أتمازحني يا (روبرت)؟

295
00:15:56,167 --> 00:15:57,584
أتقصد أولئك الأتباع؟

296
00:15:57,834 --> 00:15:59,375
بحقك، إنّهم أمريكيون

297
00:15:59,542 --> 00:16:01,083
يتبعون أي شيء

298
00:16:01,417 --> 00:16:04,626
دائماً سيختارون القاسم المشترَك الأدنى
أنت تعرف ذلك

299
00:16:06,125 --> 00:16:08,792
اسمع، عندما أسّست هذه الشركة

300
00:16:09,709 --> 00:16:11,709
- أخذت بأيدي الناس
- أجل

301
00:16:11,834 --> 00:16:14,125
هذا صحيح، أنت عرّفتهم
على نبات الـ(كينوا)

302
00:16:14,250 --> 00:16:16,542
- وشاي الـ(كمبوتشا) وشاي الأغصان
- أجل

303
00:16:16,959 --> 00:16:18,334
أنت فتحت أعينهم

304
00:16:18,626 --> 00:16:20,167
الثورة لم تنتهِ بعد يا عزيزي

305
00:16:21,083 --> 00:16:22,501
دعنا نساعدك

306
00:16:22,876 --> 00:16:25,918
لأنّ الأفضل لا يزال مهماً

307
00:16:29,083 --> 00:16:31,751
- لنجرب ذلك
- حسناً

308
00:16:36,167 --> 00:16:38,375
أين هي؟ طفح الكيل

309
00:16:39,209 --> 00:16:41,834
من منكما سرق مخدراتي؟

310
00:16:42,834 --> 00:16:44,209
هذا أسلوب مهني

311
00:16:44,334 --> 00:16:46,209
أعلم أنّه أحدكما، افرغا جيوبكما

312
00:16:46,334 --> 00:16:48,167
- يا إلهي
- أريد رؤية ما بداخل جيوبكما

313
00:16:48,584 --> 00:16:51,083
لم يسرق أحداً مخدراتكِ
أيتها السيدة المجنونة

314
00:16:51,501 --> 00:16:54,083
أيحتمل أنّكِ نسيت أين وضعتِها؟

315
00:16:56,459 --> 00:16:58,250
افتحا جيوبكما الآن

316
00:16:59,709 --> 00:17:01,959
هل تُفرغ جيوبك حقاً؟

317
00:17:02,751 --> 00:17:05,626
طفح الكيل، انتهى الأمر
أنتِ حقاً مجنونة، أفهمتِ؟

318
00:17:05,792 --> 00:17:08,876
- سأخرج، استمتعي بحياتكِ
- عليك انتظار عرض حقيقي

319
00:17:08,999 --> 00:17:10,792
من شركة (بوز)
قبل استقالتك لهذه الوظيفة

320
00:17:11,834 --> 00:17:13,959
أجل، أعلم بشأن المُقابلة

321
00:17:14,250 --> 00:17:16,334
أعتقد أنّهم سيعينون شخصاً آخر

322
00:17:16,626 --> 00:17:18,000
إنّه إحساسي

323
00:17:19,083 --> 00:17:21,626
ستتعلّم أن تحبني أو لا

324
00:17:22,042 --> 00:17:24,334
كلا الحالتين، أنت ملكي للأبد

325
00:17:28,000 --> 00:17:30,375
أين هي مخدراتي؟

326
00:17:40,417 --> 00:17:42,375
حسناً، أنت تزعج شطيرتي

327
00:17:42,501 --> 00:17:44,083
هل القطع البُنّية تلك لحم مُقدد؟

328
00:17:44,792 --> 00:17:46,250
كنت لأعطيك إياها
لو كنت تناولت إفطاري

329
00:17:46,375 --> 00:17:47,792
لم أكن أريدها، لا بأس

330
00:17:48,501 --> 00:17:50,209
هل الشيء البرتقالي فوق
هو جبنة شيدر؟

331
00:17:50,334 --> 00:17:52,459
- أجل جبنة شيدر
- جبنة شيدر، إنّها تُكملها

332
00:17:52,584 --> 00:17:54,751
حسناً يا رفاق
أخبروني ماذا لدينا؟

333
00:17:54,876 --> 00:17:57,709
حسناً، شركة (فري راينج)
تهدد بوقف التعامل مع صغار مورديهم

334
00:17:57,834 --> 00:17:59,334
إذا باعوا للجهة الجديدة

335
00:18:00,042 --> 00:18:03,000
أجل، سيكونون في قبضتنا

336
00:18:04,000 --> 00:18:05,417
وسندمرهم

337
00:18:07,667 --> 00:18:09,334
أجل، أهناك المزيد؟

338
00:18:09,459 --> 00:18:11,792
لنحدد الأماكن التي تنوي
شركة (كلوسال) نقل متاجرها إليها

339
00:18:11,918 --> 00:18:14,042
- ونؤسس متاجر (فري راينج) هناك
- رائع

340
00:18:15,167 --> 00:18:16,584
انتظروا، لدي سؤال

341
00:18:16,709 --> 00:18:20,792
كم تعتقدين سيطول العثور
على موقع جديد وشراؤه

342
00:18:21,000 --> 00:18:24,626
وبناء متجر بدلاً من تغيير
المتجر الحالي؟

343
00:18:24,999 --> 00:18:27,417
- أكثر بكثير
- كلّا، أكثر بجنون

344
00:18:27,959 --> 00:18:29,751
هل اتفقنا؟ تلك نقطة لـ(ويل)

345
00:18:30,125 --> 00:18:33,250
ونقطة لـ(جيفري) ليس لأنّك
أضفت شيئاً ذا قيمة حقاً

346
00:18:33,375 --> 00:18:36,417
بل لأنّك أخفتني للغاية

347
00:18:37,083 --> 00:18:41,959
ونقطة كبيرة وجميلة للفتاة
اللطيفة من (كونكتيكت)

348
00:18:43,209 --> 00:18:44,959
سآخذ هذه إن لم تأكليها

349
00:18:45,042 --> 00:18:46,459
أيّها الأحمق

350
00:18:47,209 --> 00:18:49,250
- أيّها الأخرق
- اهدأ، ماذا يحدث؟

351
00:18:49,375 --> 00:18:51,667
(كلوسال) لن تحوّل العلامة التجارية

352
00:18:51,876 --> 00:18:54,959
سيدمروننا بعملية عناق الدب

353
00:18:57,918 --> 00:19:00,334
اللعنة، هل قال عناق الدب؟

354
00:19:01,667 --> 00:19:03,042
حسناً يا أولاد

355
00:19:03,792 --> 00:19:06,667
عناق الدب
هو مناقصة استحواذ عدائي

356
00:19:06,792 --> 00:19:08,918
حيث توجد شركة مخيفة جداً

357
00:19:09,042 --> 00:19:10,709
"(كلوسال)"

358
00:19:14,292 --> 00:19:16,334
تقدم عرضاً لشركة أصغر

359
00:19:21,417 --> 00:19:23,626
ويفوق قيمة الشركة بكثير

360
00:19:23,959 --> 00:19:26,375
هناك التزاماً ائتمانياً
على الشركة الصغيرة

361
00:19:26,501 --> 00:19:28,125
للاهتمام بمصالح حاملي الأسهم

362
00:19:28,542 --> 00:19:30,709
وبوجود دولارات بمبالغ كبيرة

363
00:19:32,459 --> 00:19:35,083
ليس أمام الشركة الصغيرة
سوى قبول تلك الصفقة

364
00:19:35,334 --> 00:19:41,709
عندما تكون معدة الدب الكبير ممتلئة
يأخذ قيلولة للشتاء

365
00:19:42,000 --> 00:19:43,417
والشركة الصغيرة

366
00:19:52,125 --> 00:19:54,542
ما هذا يا (جيني)؟

367
00:19:55,417 --> 00:19:57,667
ما هذا؟

368
00:20:00,999 --> 00:20:04,125
حسناً، اهدأ يا (روبرت)
لم تخسر كل شيء

369
00:20:04,542 --> 00:20:07,834
- سأجري مكالمة
- اذهب إلى الجحيم بدلاً من ذلك

370
00:20:08,167 --> 00:20:09,626
أيوجد أطعمة عضوية هناك؟

371
00:20:10,876 --> 00:20:12,250
هذا ليس الوقت المناسب

372
00:20:13,250 --> 00:20:15,584
- (روبرت)
- أيها الأحمق

373
00:20:16,000 --> 00:20:17,417
تباً

374
00:20:22,584 --> 00:20:24,417
"أهلاً، هذا هاتف (جيني)"

375
00:20:32,667 --> 00:20:34,542
هذا غريب، وصلتني مكالمتان فائتتان
من (مارتي)

376
00:20:35,250 --> 00:20:36,667
لِمَ يتصل بي؟

377
00:20:37,501 --> 00:20:39,250
يا إلهي، ربما سمع
عن مسؤول الصفقات

378
00:20:39,792 --> 00:20:41,375
(جيني)، ربما يحاول مساعدتنا

379
00:20:42,167 --> 00:20:44,417
أو أنّه يتصل لأسباب اجتماعية

380
00:20:44,667 --> 00:20:46,834
أعني أنّي لمّحت قليلاً
على مر السنوات

381
00:20:46,959 --> 00:20:49,959
أن لقاء بسيط خارج العمل
سيكون مثيراً للاهتمام

382
00:20:50,042 --> 00:20:51,792
أتظنين أنّ هذا مُحتمل
وأنّه أخيراً يستجيب؟

383
00:20:52,083 --> 00:20:54,083
لا أعلم يا (دوغ)، لِمَ لا تسأله بنفسك؟

384
00:20:56,334 --> 00:20:58,918
مهما كان السؤال، فالإجابة أجل

385
00:20:59,000 --> 00:21:01,042
- (دوغ)
- تبدو جيداً، سررت لرؤيتك

386
00:21:01,167 --> 00:21:03,876
(دوغ)، أحتاج أنا و(مارتي)
إلى دقيقة

387
00:21:04,292 --> 00:21:07,083
هل فهمت؟ لِمَ لا تذهب
وتشتري مياه غازية لنفسك؟

388
00:21:07,667 --> 00:21:09,792
لست بعمر الثامنة يا (جيني)

389
00:21:12,626 --> 00:21:14,334
سنتحدث لاحقاً، هيا

390
00:21:14,999 --> 00:21:17,834
كان عليك حمل لافتة مكتوب
عليها اسمي، كدت أتجاوزك

391
00:21:18,876 --> 00:21:20,501
- كيف حال مدينة (فينكس)؟
- الطقس بارد

392
00:21:20,751 --> 00:21:22,167
أفهم أنّنا في شهر يناير

393
00:21:22,292 --> 00:21:24,167
- لكنّك تدرك أنّها (فينيكس)
- كفاكِ هراءً يا (جيني)

394
00:21:25,209 --> 00:21:26,626
استحواذ عدائي

395
00:21:26,918 --> 00:21:28,667
أهذا كيف نعمل الآن؟ هل تمازحينني؟

396
00:21:29,083 --> 00:21:32,542
عندما قلت "عناق الدب"
لـ(تيد لاسكي)

397
00:21:32,751 --> 00:21:35,083
أعطته فكرة تجارية عظيمة

398
00:21:35,209 --> 00:21:37,667
- إنّه يكره عميلكم
- لكنّه ليس عميلي بعد الآن

399
00:21:37,792 --> 00:21:39,167
اكتشفت ذلك

400
00:21:39,542 --> 00:21:42,626
من ناحية أخرى
يظن (تيد لاسكي) أنّي إلهة

401
00:21:42,792 --> 00:21:45,250
وليس إلهة صغيرة
بل معبودة عظيمة

402
00:21:45,375 --> 00:21:47,918
- أكانت (أثينا) إلهة عظيمة؟
- تباً لكِ يا (جيني)

403
00:21:48,292 --> 00:21:49,709
أنتِ ومسؤول الصفقات
تستحقان بعضكما البعض

404
00:21:49,959 --> 00:21:53,000
انتبه لألفاظك، ما هو فريقك الجديد؟
هل هم بعض البحارة؟

405
00:21:53,667 --> 00:21:55,667
فكرتي إن تركتني
أكمل حديثي يا (مارتي)

406
00:21:55,876 --> 00:22:01,083
هي أنّ (تيد لاسكي)
سيتّبعني إلى الجحيم

407
00:22:02,167 --> 00:22:03,959
أو إلى شركتك (كان آند أسوشيتس)

408
00:22:05,667 --> 00:22:07,125
كان عليكِ قول ذلك أولاً

409
00:22:07,876 --> 00:22:09,292
أحب مشاهدتك وأنت مرتبك

410
00:22:11,083 --> 00:22:12,792
احتفظت بمكتب خالٍ لكِ

411
00:22:13,292 --> 00:22:15,584
- هذا مثير للشفقة
- حسنا، ستشغلين هذا المكتب

412
00:22:15,709 --> 00:22:18,542
- إنّها رؤية مستقبلية
- لا داعي لأن نسبق الأحداث

413
00:22:18,667 --> 00:22:21,042
- عندي شروط
- كان أجركِ منخفضاً جداً

414
00:22:21,167 --> 00:22:23,709
- في شركة (غالويذر)
- لا أبحث عن مرتب ضخم

415
00:22:24,709 --> 00:22:26,083
حسناً

416
00:22:27,709 --> 00:22:30,042
أريد ما لديك، أريد شراكة متكافئة

417
00:22:31,542 --> 00:22:33,250
أتريدين أسهم ملكية معادلة
لأسهمي في الشركة؟

418
00:22:33,542 --> 00:22:35,584
أمر جيد أنّك تعرف
معنى الشراكة المتكافئة

419
00:22:37,542 --> 00:22:39,334
جعلت أحداً يفحص حساباتك

420
00:22:40,375 --> 00:22:41,834
أهنئك يا (مارتي)

421
00:22:42,292 --> 00:22:45,584
أنت تكسب مقداراً جيداً من المال

422
00:22:46,167 --> 00:22:48,125
وهذا دخل جيد
بالنسبة إلى شركة جديدة

423
00:22:48,250 --> 00:22:51,209
- شكراً لكِ
- لكن شركتك لا تزال صغيرة جداً

424
00:22:52,292 --> 00:22:54,209
وأعرف أنّك تدفع ثروات

425
00:22:54,501 --> 00:22:57,667
لتجعل المكان متألق للترويج لنجاحك

426
00:23:00,417 --> 00:23:02,792
خسارتك لشركة (فري راينج)
سيكون مدمراً

427
00:23:03,792 --> 00:23:05,375
سيتوجب عليك الاستغناء
عن عاملين كثيرين

428
00:23:05,501 --> 00:23:08,292
أو تنفق مالاً كثيراً
لتُبقي الشركة صامدة

429
00:23:08,417 --> 00:23:10,501
وصفقة (كلوسال) ستعوض هذه الخسارة

430
00:23:11,417 --> 00:23:15,584
لكن هذا ليس السبب لتعطيني
أسهم ملكية مُعادلة في الشركة

431
00:23:17,167 --> 00:23:19,667
أنت تركت جبهتك مكشوفة

432
00:23:22,250 --> 00:23:24,125
كدت أن أدمرك، بل دمرتك

433
00:23:25,083 --> 00:23:28,417
لنضع جانباً شركة (كلوسال)
والـ30 مليون دولار

434
00:23:29,209 --> 00:23:32,709
لا بد من وجود شخصاً بالشركة
يكون حذراً عندما لا تكن أنت كذلك

435
00:23:34,000 --> 00:23:36,959
عجباً، أصبحت مخالبكِ حادة

436
00:23:37,501 --> 00:23:38,918
هل هذه موافقة؟

437
00:23:39,209 --> 00:23:42,999
إن كنتِ تسألين فإن مخالبكِ الحادة
هي دليل على اجتهادكِ

438
00:23:46,042 --> 00:23:47,459
هذا جيد

439
00:23:47,959 --> 00:23:49,334
هذا جيد

440
00:23:50,042 --> 00:23:51,792
لنذهب ونحتفل، هناك مطعم
(كويزنو) في صالة الوصول

441
00:23:51,918 --> 00:23:53,334
أود التوضيح فقط يا (مارتي)

442
00:23:54,167 --> 00:23:55,751
أن هذا قرار عمل

443
00:23:56,999 --> 00:23:58,375
بصفة بحتة

444
00:23:58,626 --> 00:24:00,626
بينما تتطابق مصلحتنا الآن

445
00:24:01,083 --> 00:24:04,334
لن أتردد في توريطك بمشكلة
إن كان سيفيدني ذلك مستقبلياً

446
00:24:05,876 --> 00:24:07,501
إذن، ألن نتناول شطائر محمصة؟

447
00:24:28,417 --> 00:24:30,709
سمعت عن صفقة (كلوسال فودز)
إنّها مكسب كبير

448
00:24:30,834 --> 00:24:32,834
- أجل
- أتعرفين ما يُدهشني؟

449
00:24:34,250 --> 00:24:37,083
هو ما أجده مضحكاً للغاية

450
00:24:38,584 --> 00:24:40,167
أتظنين أن هذا سينقذكِ؟

451
00:24:40,792 --> 00:24:42,167
أنتِ مطرودة من شركة (كلوسال)

452
00:24:43,417 --> 00:24:44,834
أنتِ مطرودة من وزارة الدفاع

453
00:24:45,626 --> 00:24:48,375
أنتِ مطرودة من كل شيء

454
00:24:49,000 --> 00:24:50,417
أنا أفهمك

455
00:24:50,999 --> 00:24:52,375
أنا كنت

456
00:24:54,834 --> 00:24:57,334
فتاة مشاكسة جداً وأتمنى

457
00:24:57,459 --> 00:25:00,417
لو أنّ هناك طريقة لأستعيد فيها ثقتك

458
00:25:00,834 --> 00:25:02,209
يوماً ما

459
00:25:05,999 --> 00:25:07,792
- أعتذر، هل انتهينا من حديثنا؟
- أجل

460
00:25:09,999 --> 00:25:11,375
أجل

461
00:25:12,959 --> 00:25:14,334
(بنيتا)

462
00:25:17,918 --> 00:25:20,000
أريد الاعتذار عمّا قلت

463
00:25:20,209 --> 00:25:22,167
التغيّرات هنا عكّرت لي مزاجي

464
00:25:22,292 --> 00:25:24,167
- لا داعي للاعتذار
- بلى

465
00:25:24,542 --> 00:25:27,542
هذا العمل وما نفعله

466
00:25:28,584 --> 00:25:29,999
ومن نعمل معهم

467
00:25:30,167 --> 00:25:33,709
يكاد يستحيل الخروج من ذلك سالمة

468
00:25:35,042 --> 00:25:36,459
هذا جعلني قاسية

469
00:25:36,584 --> 00:25:41,334
لا أريد أن أمدحكِ بإفراط
لكنّي أرى فيكِ ما كنت عليه

470
00:25:41,667 --> 00:25:43,042
مدهش

471
00:25:43,501 --> 00:25:46,167
أتمنى لو أتمكن من استرجاع تلك الفتاة

472
00:25:46,667 --> 00:25:48,042
لا تزال هنا يا (جيني)

473
00:25:49,709 --> 00:25:53,792
لكن وزارة الدفاع لن تغيّر
طريقة عملهم فقط لأنّنا طلبنا ذلك

474
00:25:53,918 --> 00:25:55,918
ومن معرفتي له
مسؤول الصفقات لن يسأل أبداً

475
00:25:56,167 --> 00:25:57,584
تباً

476
00:25:58,042 --> 00:25:59,584
- أريني هاتفكِ
- لِمَ؟

477
00:25:59,999 --> 00:26:01,375
فقط لأنّه

478
00:26:03,417 --> 00:26:06,417
رفيقتي في السكن رائعة جداً، ستحبينها

479
00:26:06,834 --> 00:26:08,834
تعمل مراسلة
في جريدة (نيويورك تايمز)

480
00:26:08,959 --> 00:26:12,751
وإن أخبرتِها بمعظم ما أخبرتني

481
00:26:13,042 --> 00:26:15,999
عن تجاهل وزارة الدفاع الصارخ
لدستور (الولايات المتحدة)

482
00:26:16,667 --> 00:26:19,042
- سيتصدر الصفحة الأولى بالجريدة
- أنا...

483
00:26:19,751 --> 00:26:21,167
هذا غالباً سيدمر شركة (غالويذر ستيرن)

484
00:26:22,042 --> 00:26:23,459
اتخذوا قرارهم
وعليهم تحمل العواقب يا (بنيتا)

485
00:26:23,834 --> 00:26:26,876
الآن، أعلم أن ما أطلب منكِ
يتطلب شجاعة كبيرة

486
00:26:26,999 --> 00:26:29,709
ولكن أهناك خياراً آخر لفتيات مثلنا؟

487
00:26:30,292 --> 00:26:32,167
نحن سيدات أخلاقنا حسنة

488
00:26:32,584 --> 00:26:34,167
وإن تغاضينا عن ذلك

489
00:26:35,584 --> 00:26:36,999
فليحفظنا الرب

490
00:26:42,542 --> 00:26:46,918
"أراهن أنّكِ لا تحزنين عندما أخفق"

491
00:26:47,751 --> 00:26:52,000
"لكنّي استمعت إلى أشخاص أثق بهم"

492
00:26:52,125 --> 00:26:53,542
"لا أعلم"

493
00:26:54,709 --> 00:26:58,542
"بإمكاني تصديقكِ أو ترككِ، لا أعلم"

494
00:27:08,626 --> 00:27:13,042
"من قال إنّ الأمر يتعلق
بما كان قبلكِ؟"

495
00:27:13,834 --> 00:27:19,417
"أنتِ تصبحين مهووسة بذلك
وأنا أتجاهلكِ، لا أعلم"

496
00:27:20,792 --> 00:27:24,709
"لكن ما الذي تعلّمت أن ألجأ إليه؟
لا أعرف"

