﻿1
00:00:06,876 --> 00:00:08,292
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:09,209 --> 00:00:12,667
- ألا تثق بنا؟ حسناً، لا أثق بك أيضاً
- ولكنّكِ مُعجبة بي

3
00:00:13,209 --> 00:00:15,000
(ماريسا)، أستطيع أن أحضر لكِ
مجموعة (ماكلينتوك) الإعلامية كلها

4
00:00:15,125 --> 00:00:17,542
ولكن عليكِ فعل ما أخبركِ به تماماً

5
00:00:17,709 --> 00:00:20,083
- إنّها (ماكلينتوك)
- ويحضرها لنا الخونة

6
00:00:20,292 --> 00:00:23,125
لن أفسد هذا الأمر
سيكون أمراً مهماً لشركة "(كان) وشركاه"

7
00:00:23,542 --> 00:00:25,501
يدفعني فضولي لمعرفة أي شريكة أنا؟

8
00:00:25,626 --> 00:00:27,000
- أرأيت تلك الفتاة الجميلة؟
- أي واحدة؟

9
00:00:27,125 --> 00:00:29,209
- إنّها (كيتلين) التي أخبرتك بشأنها
- لديها حبيب

10
00:00:29,459 --> 00:00:31,000
- حسناً
- ألديك زوجة؟

11
00:00:31,250 --> 00:00:32,667
أجل، كلّا لم أكن...

12
00:00:32,876 --> 00:00:35,584
أنتِ ذكية وجذابة
ولكن لن يعطيكِ أحد شيئاً

13
00:00:35,709 --> 00:00:38,375
ستنجح الأحذية الرياضية الخاصة بي
اتخذت القرار

14
00:00:38,542 --> 00:00:40,167
سيبقى رأس المال كله
مع خط إنتاج الملابس

15
00:00:40,292 --> 00:00:43,167
ولن يحصل (لوكاس) على أي شيء
سوى حذاء

16
00:00:43,542 --> 00:00:46,918
(مارتي) يتجمل على الأرجح
لأجل موعده مع (دريه)

17
00:00:47,167 --> 00:00:49,042
هو يريد حقاً التقرب لذلك الرجل

18
00:00:49,167 --> 00:00:51,792
أتعلم ما سنفعله؟ لا تراجع عن هذا

19
00:00:57,083 --> 00:00:58,709
"كنت لاعباً"

20
00:01:00,375 --> 00:01:02,375
"جيداً للغاية بالسلوك السيىء"

21
00:01:03,584 --> 00:01:06,125
"تصعد الفتيات وتهبط بالمصعد"

22
00:01:07,667 --> 00:01:10,083
"لن أرى أياً منهن لاحقاً"

23
00:01:11,959 --> 00:01:13,792
"كن يسلينني"

24
00:01:15,834 --> 00:01:17,876
"ولكن لم تستطيع أي منهن ترويضي"

25
00:01:18,918 --> 00:01:21,459
"كانت الفتيات تصرخ "يا عزيزي""

26
00:01:23,000 --> 00:01:25,667
"ولكنّي كنت مستغرقاً بحلم اليقظة"

27
00:01:25,834 --> 00:01:28,459
أراهن أنّك لم تحضر حفلاً كهذا من قبل
أليس كذلك يا (مارتي كان)؟

28
00:01:28,709 --> 00:01:30,083
- كلّا، لم أفعل
- أجل

29
00:01:30,209 --> 00:01:31,834
العاهرات الراقصات رائعات
ولكن أتفعل هذا هنا؟

30
00:01:32,334 --> 00:01:33,751
هذا الهراء لا يقدم أبداً

31
00:01:34,626 --> 00:01:36,000
حسناً

32
00:01:36,501 --> 00:01:37,918
يا للروعة

33
00:01:39,417 --> 00:01:42,626
انظروا، خرجت خصيتاه
منذ حوالي أسبوعين

34
00:01:42,999 --> 00:01:45,000
ليس لديه حتى خصيتان صناعيتان
انظر إليه وهو يفعل هذا

35
00:01:45,292 --> 00:01:46,709
- يا للروعة
- مع ذلك، أنا فخور للغاية

36
00:01:46,999 --> 00:01:49,709
(ماني ريبيرا)، افعل ما عليك يا صاح
تول السيطرة

37
00:01:49,834 --> 00:01:52,042
- أبعد هذا الشيء عنك، هذه إكرامية
- ماذا تعني بهذا؟

38
00:01:52,167 --> 00:01:53,626
أعجبه هذا
أعجبك هذا، أليس كذلك يا صاح؟

39
00:01:53,876 --> 00:01:55,876
ألا يعجبك هذا؟ قف ثابتاً ولا تتحرك

40
00:01:56,083 --> 00:01:57,667
- دعه ينهي هذا
- أهو ينهي هذا؟

41
00:01:57,792 --> 00:01:59,167
أجل، بكل أنحاء المكان

42
00:01:59,542 --> 00:02:00,959
بحقك يا رجل، أعلم أن هذا يعجبك

43
00:02:01,167 --> 00:02:04,000
مهلاً، يجدر بك ألّا تبخل بالشراب
أيها الوغد الحقير

44
00:02:04,167 --> 00:02:06,542
الوغد الحقير
أيبدو أنّي بخلت بأي شيء هنا؟

45
00:02:06,709 --> 00:02:08,083
هيّا، بالحديث عن هذا

46
00:02:08,417 --> 00:02:09,999
نخب خط إنتاج
أحذية (سولدجر) الرياضية

47
00:02:10,167 --> 00:02:12,792
توسع العلامة التجارية
سيرتقي بـ(دولاهايد) إلى المستوى الأعلى

48
00:02:12,999 --> 00:02:14,542
سأشرب نخب هذا
ليس لطموحنا حدود يا عزيزيّ

49
00:02:14,667 --> 00:02:16,042
- أجل يا سيدي
- أجل يا سيدي

50
00:02:20,792 --> 00:02:23,709
هذا شراب مذاقه رائع

51
00:02:24,667 --> 00:02:29,042
فكروا في هذا
كل هذا لأجل خط إنتاج لن يُنشأ مُطلقاً

52
00:02:29,959 --> 00:02:33,042
حسناً، مرحباً بكم بحفل (دولاهايد)
الذي يشبه حصان (طروادة)

53
00:02:33,751 --> 00:02:36,250
تلك الأشياء اللامعة
تشتت انتباه (لوكاس)

54
00:02:36,792 --> 00:02:40,209
بينما يتنازل تماماً عن التحكم بشركته
من دون علم

55
00:02:41,167 --> 00:02:43,501
أتقولون إنّها ازدواجية؟ أنتم محقون

56
00:02:44,292 --> 00:02:47,334
أتعتقدون أنّها مشكوك فيها
من الناحية الأخلاقية؟ أظن هذا

57
00:02:48,042 --> 00:02:49,459
ولكن في النهاية

58
00:02:49,584 --> 00:02:51,542
مع كل علاقاته القوية بتجار المخدرات

59
00:02:51,751 --> 00:02:53,584
وكلبه مضاجع الأرجل عديم الخصيتين

60
00:02:54,292 --> 00:02:56,167
يُعتبر (لوكاس) سرطاناً بجسد الشركة

61
00:02:56,292 --> 00:02:58,375
لذلك، يجب أن يبتعد (لوكاس)

62
00:03:02,584 --> 00:03:04,501
أجل، هذا حذاء رياضي

63
00:03:05,083 --> 00:03:07,417
إنّه يعجبني، لونه جميل

64
00:03:07,834 --> 00:03:11,375
يبدو أنّهم استوحوا هذا
من أحذية (نايكي دانك هاي)

65
00:03:12,584 --> 00:03:13,999
أديت واجبي المنزلي

66
00:03:16,125 --> 00:03:17,792
هذا ما تسعين إليه، أليس كذلك؟

67
00:03:23,834 --> 00:03:27,209
يخبرونني بأن دعابتي اللطيفة التلقائية

68
00:03:27,334 --> 00:03:29,459
تظهر أحياناً كأنّها قسوة

69
00:03:29,999 --> 00:03:32,999
ها هو هناك
المعذرة، سأعطي هديتي لـ(لوكاس)

70
00:03:33,083 --> 00:03:34,501
هل أحضرت هديةً؟

71
00:03:34,667 --> 00:03:36,667
أجل، هذا حفل

72
00:03:36,959 --> 00:03:38,417
أحضر دائماً هدايا بالحفلات

73
00:03:38,999 --> 00:03:40,626
لم تربي (جانيت غوغنهايم)
شخصاً أحمق

74
00:03:40,918 --> 00:03:43,083
أحضر عادةً شموعاً صغيرةً مُعطرةً

75
00:03:43,459 --> 00:03:45,167
- ولكنّها ليست مناسبةً على ما يبدو
على ما يبدو

76
00:03:45,375 --> 00:03:47,334
ثم فكرت في زجاجة شراب

77
00:03:47,626 --> 00:03:49,375
ولكنّي لا أريد أن أكون
الشخص الأبيض الجاهل

78
00:03:49,501 --> 00:03:51,918
الذي يستقي كل معرفته بالسود
من مقاطع فيديو موسيقى الراب

79
00:03:52,292 --> 00:03:54,751
- نعلم جميعاً أن الأمر أكبر من ذلك
- أجل، هو أكبر كثيراً من ذلك

80
00:03:54,918 --> 00:03:57,250
- ماذا أحضرت؟
- علبة شيكولاتة محشوة

81
00:03:57,459 --> 00:03:58,876
هل أنت جدي؟

82
00:03:59,042 --> 00:04:00,459
أجل، لماذا؟

83
00:04:00,876 --> 00:04:04,667
هل أحضرت علبة شيكولاتة كهدية
لرجل أسود؟

84
00:04:07,334 --> 00:04:10,334
هذه ليست مشكلةً
لن يسبب هذا مشكلةً

85
00:04:11,584 --> 00:04:13,834
- يا للهول، إنّها مشكلة، أصحيح؟
- لا بد أنّك تمزح يا (دوغ)

86
00:04:14,125 --> 00:04:16,417
- كلّا
- أي نوع من الشيكولاتة أحضرت؟

87
00:04:16,792 --> 00:04:18,167
- شيكولاتة داكنة، كلّا
- يا للهول

88
00:04:18,292 --> 00:04:19,959
يا للهول، هذا هو أسوأ نوع

89
00:04:20,417 --> 00:04:22,292
الشيكولاتة ليست جيدةً بالطبع
أيمكنكِ عدم إخبار...؟

90
00:04:22,417 --> 00:04:25,000
- لن يعرف (مارتي) هذا منّي
- شكراً لكِ

91
00:04:25,209 --> 00:04:27,250
يا للهول، الشيكولاتة
لن يعجبهم هذا مُطلقاً

92
00:04:28,167 --> 00:04:30,292
هو يظن بالفعل أن هذه مشكلة

93
00:04:30,501 --> 00:04:32,209
أرأيتِ؟ هذا جزء من المرح

94
00:04:51,542 --> 00:04:53,167
أجل، أتشعر بأنّه جيد؟

95
00:04:54,959 --> 00:04:57,000
أراهن أن هذا الشيء يبدو جيداً
أليس كذلك يا (مارتي)؟

96
00:04:57,959 --> 00:04:59,999
قال (لوكاس) إن عليك أخذ جولة
بهذا النموذج الأولي

97
00:05:00,459 --> 00:05:02,250
- لتشعر بالمُنتج بشكل فعلي
- هذه ليلته يا (مارتي)

98
00:05:03,417 --> 00:05:04,999
أجل، إنّها ليلته

99
00:05:05,209 --> 00:05:06,626
حسناً، سآخذ جولةً صغيرةً

100
00:05:11,834 --> 00:05:13,667
يمكنني حقاً فعل هذا وحدي

101
00:05:13,792 --> 00:05:15,167
أمرني (لوكاس) بألّا أجعله
يغيب عن ناظري

102
00:05:15,751 --> 00:05:19,626
- هذا الشيء ثمين يا (مارتي)
- حسناً، فهمت هذا

103
00:05:19,834 --> 00:05:23,083
- حسناً، مع بعض شراب (كويرفو غولد)
- أجل، يا للروعة

104
00:05:23,751 --> 00:05:26,125
عرفت هذا الخليط منذ كنت بالجامعة

105
00:05:26,250 --> 00:05:28,000
أسميه (أتيكا، 1971)

106
00:05:28,292 --> 00:05:30,375
لأن أعمال الفوضى والشغب
معروفة بأنّها تتبع ذلك

107
00:05:32,292 --> 00:05:35,042
نخب من يتباهون بشرابهم تاريخياً

108
00:05:35,417 --> 00:05:37,000
نجحت مُجدداً أيها المُستجد، أحسنت

109
00:05:37,334 --> 00:05:39,584
- يمكنني إعداد شراب آخر لك
- كلّا، لن أحتسي الشراب الليلة

110
00:05:40,501 --> 00:05:42,999
هل صرت واعياً فجأةً
بسبب انهيار عصبي بسيط؟

111
00:05:43,334 --> 00:05:45,125
علي البقاء واعياً يا رئيستي

112
00:05:45,501 --> 00:05:47,584
- ولكن تفضلي بالشرب
- أيمكنني ذلك؟

113
00:05:47,751 --> 00:05:50,459
أجل، وإلّا كيف ستظهر
(جيني) الساقطة الليلة؟

114
00:05:51,417 --> 00:05:54,501
- أهو لذيذ؟ أيبدو مذاقه جيداً؟
- جيد للغاية يا (كلايد)

115
00:05:54,626 --> 00:05:56,334
دائماً يكون للشراب الكحولي مذاق لذيذ

116
00:05:56,751 --> 00:05:58,292
أنتما سيئان يا رفاق

117
00:05:58,667 --> 00:06:00,542
- يعجبني هذا
- تصنع شراباً رائعاً يا (عشرين)

118
00:06:00,709 --> 00:06:03,626
لم تطلقون على (غيتو كلارك كينت)
اسم (عشرين)؟

119
00:06:03,834 --> 00:06:06,667
- كان هذا اسم شهرته بالجامعة
- ألم تعرف تلك القصة؟

120
00:06:06,834 --> 00:06:09,918
- ستعجبك، هي قصة رائعة
- أشعر بأنّها ستعجبني

121
00:06:10,083 --> 00:06:11,542
- أجل، ستعجبك
- حسناً

122
00:06:11,709 --> 00:06:15,709
كانوا يصورون مسابقة لأروع 10 فتيات
في كليتي

123
00:06:15,834 --> 00:06:17,999
كان اسمها (أروع 10 من العشرات)
أو ما شابه ذلك

124
00:06:18,167 --> 00:06:21,334
لاحقاً في تلك الليلة
بعض الفتيات حضرن حفلنا

125
00:06:21,459 --> 00:06:23,209
وتطورت الأمور

126
00:06:23,334 --> 00:06:25,542
أقام (ويل) علاقةً جنسيةً ثلاثيةً
مع فتاتين من (أروع 10)

127
00:06:27,709 --> 00:06:29,792
أفعل ذلك مع فتاتين منهن؟ يا للروعة

128
00:06:29,918 --> 00:06:31,667
تباً، لا يمكن أن يكون هذا قد حدث

129
00:06:31,834 --> 00:06:33,459
- حدث هذا
- أجل، حدث هذا

130
00:06:33,626 --> 00:06:36,834
- سحقاً، أتصدقين هذه القصة؟
- من هذا الشخص، أجل أصدقها

131
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
أقمت علاقة جنس ثلاثي من قبل

132
00:06:39,125 --> 00:06:41,584
- ولهذا نسميك (ستة)
- يا للروعة

133
00:06:41,792 --> 00:06:44,292
تباً، انظروا كيف تدخل (جيني) بقوة

134
00:06:44,626 --> 00:06:47,167
لم لا تهدأ قليلاً أيها المُستجد؟

135
00:06:47,959 --> 00:06:50,626
في الواقع يا (كلايد)
أعمل بـ"(كان) وشركاه" منذ شهرين

136
00:06:51,542 --> 00:06:54,000
كم قضيت أنت هنا؟
أهو أسبوع أيها المُستجد؟

137
00:06:54,918 --> 00:06:57,125
حسناً، هذه ليست طريقتنا بالتعامل

138
00:06:58,999 --> 00:07:00,375
أتعلمون أمراً؟ سآخذ جولةً

139
00:07:01,209 --> 00:07:02,626
استمتعوا بشرابكم، هل اتفقنا؟

140
00:07:03,125 --> 00:07:04,542
أعتقد أنّه مُعجب بي

141
00:07:10,999 --> 00:07:12,375
شكراً لك، اخرج من هنا

142
00:07:13,334 --> 00:07:14,751
اذهب يا صاح

143
00:07:18,501 --> 00:07:20,501
أتعلم أمراً؟
لا أتذكر رؤيتك بمكاتب (دولاهايد)

144
00:07:20,751 --> 00:07:22,125
لأنّي لا أعمل لدى (دولاهايد)

145
00:07:22,417 --> 00:07:23,834
أحقاً؟

146
00:07:24,918 --> 00:07:26,375
- أتعمل لدى (لوكاس)؟
- أجل، هذا صحيح

147
00:07:29,167 --> 00:07:33,626
كنت أتساءل أين يكون موقعك
بالتسلسل الوظيفي للعصابة

148
00:07:33,834 --> 00:07:37,375
كحارس شخصي للأحذية؟
أعني كيف يكون التسلسل؟

149
00:07:37,792 --> 00:07:39,918
أيكون تاجر المخدرات أولاً ثم القاتل
أم القاتل ثم تاجر المخدرات؟

150
00:07:40,083 --> 00:07:42,626
ثم اللص ثم حارس الأحذية

151
00:07:44,042 --> 00:07:45,459
أمزح معك يا صاح

152
00:07:45,751 --> 00:07:48,999
- بحقك يا صاح، ما هذا؟
- أمرني (لوكاس) بأن أخبرك بأنّه يعلم

153
00:07:49,250 --> 00:07:50,918
- ماذا يعلم؟
- يعلم كل شيء

154
00:07:51,542 --> 00:07:53,125
يعلم أن خط إنتاج الأحذية الرياضية
مُجرد هراء

155
00:07:53,501 --> 00:07:56,167
أجل
وأنّك و(دريه) تحاولان إبعاده عن شركته

156
00:07:56,292 --> 00:07:58,000
يا للهول، مهلاً اسمع

157
00:07:58,125 --> 00:08:01,918
كنت أعلم دائماً أن (لوكاس)
سأكون لطيفاً وأقول إنّه كان غريباً

158
00:08:02,876 --> 00:08:05,584
ولكنّه بهذا وصل إلى مرحلة
من اضطراب الشك النفسي

159
00:08:05,751 --> 00:08:07,125
كالرئيس (نيكسون)

160
00:08:09,542 --> 00:08:11,042
هذا هو الجزء المُفضل لدي هنا

161
00:08:11,209 --> 00:08:14,459
أرأيت كم يواصل المخادع التفوه بالهراء
حتى يفقد القدرة على ذلك؟

162
00:08:15,292 --> 00:08:16,792
أتعبث معي؟ أيُفترض أن نتقاتل الآن؟

163
00:08:19,709 --> 00:08:21,083
أمزح معك فحسب

164
00:08:21,209 --> 00:08:22,876
- تباً لك
- اهدأ يا (مارتي)

165
00:08:23,542 --> 00:08:26,375
أنا هنا لأن (لوكاس) لديه عرض لك
هو بحاجة إلى مساعدتك

166
00:08:27,125 --> 00:08:29,501
لا يمكنني مساعدته
إلّا بتوصيته بالذهاب إلى معالج جيد

167
00:08:33,167 --> 00:08:35,417
أتعلم أمراً؟ أجل
لنذهب ونتحدث إلى (لوكاس)

168
00:08:35,542 --> 00:08:39,375
حسناً، تقول إن كل هذا هراء
سأنقل هذا إليه

169
00:08:39,584 --> 00:08:41,209
ولكن يمكنني أن أؤكد لك

170
00:08:41,334 --> 00:08:43,626
أن (لوكاس) سيدفع لك
أكثر مما يدفعه (دريه) بكثير

171
00:08:43,999 --> 00:08:46,417
أتسمعني؟
إذن، أستظل متمسكاً بهذا الأمر أم ماذا؟

172
00:08:46,792 --> 00:08:48,167
أما زلت تريد التمسك برأيك؟

173
00:08:48,292 --> 00:08:51,250
أنا أستمر بإفساد الأمور مع (جيني)
لا أعلم ماذا علي أن أفعل

174
00:08:51,417 --> 00:08:52,999
- أجل
- عملت بجد في هذا الأمر

175
00:08:53,125 --> 00:08:56,083
أكثر من أي شيء بحياتي
فأين أكون الآن؟

176
00:08:56,709 --> 00:08:58,083
أنا أسمعكِ

177
00:08:58,584 --> 00:08:59,999
لا أعلم

178
00:09:02,167 --> 00:09:03,584
ربما لا أكون مناسبةً لهذه الوظيفة

179
00:09:03,751 --> 00:09:05,667
- كلّا، كلّا
- يا للهول، هذا مقيت

180
00:09:06,918 --> 00:09:08,501
ولكن هذا أمر لطيف، أليس كذلك؟

181
00:09:09,167 --> 00:09:12,834
أجل، زميلان بالعمل
يحظيان بجلسة تدخين لطيفة

182
00:09:13,501 --> 00:09:15,709
ويتعرفان أكثر على بعضهما

183
00:09:15,918 --> 00:09:17,292
ويتحدثان عن أحلامهما

184
00:09:17,626 --> 00:09:19,042
- وآمالهما ومخاوفهما
- ما خطبك يا صاح؟

185
00:09:19,167 --> 00:09:21,167
- أمرك (لوكاس) بالانتباه إليه
- فعلت هذا يا صاح

186
00:09:21,626 --> 00:09:23,542
لا بد أن الكلب اللعين تناول شيئاً
بلا انتباه منّي

187
00:09:23,667 --> 00:09:25,876
- ستخبره بهذا الهراء بعد الحفل
- حسناً، رائع

188
00:09:25,999 --> 00:09:27,918
وسأبحث عن شيء لألفك به

189
00:09:28,042 --> 00:09:30,459
- لن تلف شيئاً
- كلّا، كلّا

190
00:09:30,834 --> 00:09:32,292
كلّا، أنت محق

191
00:09:32,417 --> 00:09:34,125
أنا (كيتلين هوبارت)

192
00:09:34,417 --> 00:09:36,042
التي لم تفشل بأي شيء مُطلقاً

193
00:09:36,417 --> 00:09:39,417
وسأذهب إلى هناك
لأعمل بضعف ما كنت أبذله من جهد

194
00:09:39,584 --> 00:09:43,459
هذا رائع منكِ، أتعلمين أمراً؟
اسمحي لي بلحظة، سأعود فوراً

195
00:09:52,042 --> 00:09:53,999
كلّا، كلّا

196
00:10:12,209 --> 00:10:15,083
- أين كنت؟
- كنت بمقابلة مع (سليم والتر)

197
00:10:16,083 --> 00:10:17,626
- أتعرف (سليم والتر)؟
- كلّا

198
00:10:18,375 --> 00:10:20,667
بلى، (سليم والتر)
هو الرجل الذي أرسلته إلي

199
00:10:20,876 --> 00:10:23,834
- لترى إن كنت سأخونك
- أهذا واضح للغاية هكذا؟

200
00:10:24,000 --> 00:10:26,375
لا تلم نفسك بشأن هذا
كان الأمر لينجح مع أي شخص آخر

201
00:10:26,792 --> 00:10:28,167
قال إنّك تمسكت برأيك تحت الضغط

202
00:10:28,375 --> 00:10:30,751
- كان منبهراً
- مهلاً، هل انبهر (سليم والتر)؟

203
00:10:31,501 --> 00:10:34,417
هذا مُمتاز
وزع الشراب على الجميع أيها النادل

204
00:10:34,542 --> 00:10:37,209
- أنا أبهرت (سليم والتر)
- اهدأ يا صاح

205
00:10:37,626 --> 00:10:39,334
أردت التأكد
من أنّك لا تهتم بالمال فحسب

206
00:10:39,584 --> 00:10:41,542
أتعلم كم كنت أستطيع ابتزازك
يا (دريه)؟

207
00:10:42,000 --> 00:10:44,042
كان يمكنني الحصول منك
على مال كثير

208
00:10:44,167 --> 00:10:45,876
- وأنت تجرب هذا الهراء معي
- أيها الوغد

209
00:10:46,459 --> 00:10:48,584
- لم أكن أعلم أنّك هكذا حتى الآن
- أجل، حسناً

210
00:10:48,834 --> 00:10:50,459
وظفتك لتؤدي عملاً

211
00:10:50,751 --> 00:10:53,501
إذن، أخبرني
عندما تنتهي من النحيب بشأن هذا

212
00:10:53,834 --> 00:10:55,209
لأنّه ما زال لدينا الكثير لنفعله

213
00:10:55,876 --> 00:10:57,250
استمتع بوقتك، هذا احتفال

214
00:10:57,626 --> 00:10:59,000
نخبك

215
00:10:59,999 --> 00:11:01,375
يا لك من وغد لعين

216
00:11:17,542 --> 00:11:19,000
أتشعر بالعزلة قليلاً؟

217
00:11:20,209 --> 00:11:23,375
أتعلمين كم تكون هذه الأشياء مملةً
عندما لا تحتسين الشراب؟

218
00:11:26,459 --> 00:11:27,876
أترين فتاكِ؟

219
00:11:28,083 --> 00:11:30,042
أراهنكِ بـ50 دولاراً

220
00:11:30,542 --> 00:11:33,167
أن (عشرين) ذلك سينهزم بالبيدق
أتريدين المراهنة؟

221
00:11:33,292 --> 00:11:35,334
- أنا موافقة
- حسناً

222
00:11:36,584 --> 00:11:38,334
هل أنتِ جدية؟

223
00:11:39,042 --> 00:11:40,501
أخبريني بأنّه سيىء بعمله فحسب

224
00:11:41,417 --> 00:11:43,250
- هو سيىء بعمله
- أحقاً؟

225
00:11:43,375 --> 00:11:44,959
- كلّا، هو جيد جداً
- أهو جيد؟

226
00:11:45,167 --> 00:11:47,209
- أجل
- هذا رائع، مُمتاز

227
00:11:48,542 --> 00:11:49,959
أفسدت الأمور

228
00:11:50,042 --> 00:11:52,334
أعلم أن هذه ستكون أسهل 50 دولاراً
أحصل عليها

229
00:11:52,709 --> 00:11:54,083
الانتقال إلى شركة (مونيكا)

230
00:11:54,292 --> 00:11:57,083
ومعارضة (مارتي)، كم كنت غبياً

231
00:11:57,501 --> 00:12:00,959
والآن، انسي أمر شق طريقي للرفعة
كلّا، كلّا

232
00:12:01,375 --> 00:12:03,792
علي العمل بجهد شديد

233
00:12:04,501 --> 00:12:06,834
ربما أستعيد يوماً جزءاً ضئيلاً من الثقة

234
00:12:06,999 --> 00:12:11,042
أجل، الذهاب إلى شركة (مونيكا)
كان أغبى قرار اتخذته

235
00:12:11,709 --> 00:12:14,626
ربما يكون أغبى قرار اتخذه أحد يوماً

236
00:12:14,792 --> 00:12:16,209
- شكراً لكِ
- عبر التاريخ كله

237
00:12:16,417 --> 00:12:19,042
- يا للهول
- كانت هذه كخطة (وايلي كايوتي)

238
00:12:19,167 --> 00:12:21,417
- ولكنّها بتفكير أقل
- حسناً، شكراً لكِ

239
00:12:21,542 --> 00:12:23,125
- كان تصرفاً سيئاً
- كفي عن هذا

240
00:12:23,334 --> 00:12:25,459
ولكن الفكرة من ورائه يا (كلايد)

241
00:12:26,334 --> 00:12:28,959
وهي عدم الاعتماد تماماً
على (مارتي كان)

242
00:12:30,542 --> 00:12:31,959
كانت فكرةً ذكيةً

243
00:12:34,999 --> 00:12:36,876
- هل تضاجعتما يوماً؟
- مرحباً بعودتك يا (كلايد)

244
00:12:37,459 --> 00:12:39,042
- من الجيد أنّي عدت
- (جيني)

245
00:12:39,751 --> 00:12:41,125
أيمكنني التحدث إليكِ للحظة؟

246
00:12:42,501 --> 00:12:44,209
- (مارتي)
- كيف حالك يا (كلايد)؟

247
00:12:57,751 --> 00:12:59,709
مرحباً، غرفة (ماريسا ماكلينتوك)
من فضلك؟

248
00:13:00,959 --> 00:13:03,125
- ما الخطب؟
- ربما نغير توجهنا

249
00:13:04,501 --> 00:13:06,292
سنظهر الخيانة لـ(لوكاس)

250
00:13:06,459 --> 00:13:08,876
ولنر إن كان يمكننا
الاستفادة من ذلك لصالحنا

251
00:13:08,999 --> 00:13:10,542
لماذا؟ ماذا حدث مع (دريه)؟

252
00:13:10,876 --> 00:13:12,250
تباً لـ(دريه)

253
00:13:12,501 --> 00:13:14,709
اتضح أنّه وغد لا يمكن توقع تصرفاته

254
00:13:14,999 --> 00:13:17,876
إذن، أتريد شخصاً مُتوقعاً أكثر
مثل (لوكاس)؟

255
00:13:17,999 --> 00:13:19,542
على الأقل، هو وغد يسهل التعامل معه

256
00:13:20,334 --> 00:13:22,751
حسناً، أعلم الآن أننا نتحدث
عن شخصين مختلفين

257
00:13:22,918 --> 00:13:24,375
- (جيني)
- لا أرى الميزة بهذا

258
00:13:24,584 --> 00:13:26,417
ليس عليكِ رؤيتها، أنا أراها

259
00:13:27,125 --> 00:13:28,542
أريد شراب (فودكا) صافٍ

260
00:13:29,375 --> 00:13:32,459
(مارتي)، هل انفصلتما أنت و(دريه)؟

261
00:13:32,584 --> 00:13:34,876
يا للهول، كنتِ تعجبينني أكثر
عندما كنت رئيسكِ

262
00:13:35,375 --> 00:13:38,250
أتظن أن محادثتنا هذه كانت ستختلف
لو كنت لا تزال رئيسي؟

263
00:13:38,459 --> 00:13:40,584
اسمعي، أريد منكِ معرفة
ما يفكر فيه (لوكاس)، هل اتفقنا؟

264
00:13:41,000 --> 00:13:43,375
واكتشفي إن كشفنا له هذه الخيانة

265
00:13:43,501 --> 00:13:45,375
أيمكنه ترجمة مشاعره إلى أموال
لنتمكن من العمل؟

266
00:13:45,751 --> 00:13:48,042
أم سيحاول تدميرنا؟

267
00:13:50,042 --> 00:13:52,209
- أيمكنكِ فعل هذا؟
- بالتأكيد أيها الرئيس

268
00:13:52,542 --> 00:13:55,334
وشكراً لك على المهمة السهلة
سأعمل بهذا على الفور

269
00:13:55,459 --> 00:13:56,876
ما خطبكِ؟

270
00:13:57,292 --> 00:14:00,167
أنا أطلب منكِ، لا آمركِ
حسناً، سأفعل هذا بنفسي

271
00:14:00,292 --> 00:14:02,083
ولكنّي لست شقراء بالدرجة السابعة
جميلة النهدين

272
00:14:02,209 --> 00:14:04,083
المعذرة، أتقول "بالدرجة الرابعة"؟

273
00:14:04,667 --> 00:14:06,083
لا أريد أن يصيبكِ الغرور

274
00:14:06,834 --> 00:14:08,959
- أجل، لا خطر بهذا يا (مارتي)
- حسناً، على الفور

275
00:14:09,209 --> 00:14:10,626
فهمت الأمر

276
00:14:10,751 --> 00:14:13,792
(نايكي) غيرت اللعبة
و(إير جوردانز) وإلى آخره

277
00:14:14,042 --> 00:14:16,209
- أنا أقول فقط
- مهلاً، أين (لوكاس)؟

278
00:14:16,709 --> 00:14:19,125
(لوكاس)، تعال إلي بسرعة يا صاح

279
00:14:20,250 --> 00:14:22,000
- ما الخطب؟
- هذه القصيرة

280
00:14:22,667 --> 00:14:25,292
تحاول إخبارنا
بأن (أديداس) أفضل من (نايكي)

281
00:14:25,459 --> 00:14:27,250
كلّا، لم أقل إنّها أفضل

282
00:14:27,626 --> 00:14:30,959
أقول فقط إنّه لا يمكنك إغفال
أهمية (أديداس) الثقافية

283
00:14:31,042 --> 00:14:34,042
- تباً للأهمية الثقافية
- بالطبع، هناك وجهة النظر هذه

284
00:14:34,209 --> 00:14:36,000
حسناً أيتها السيدة الذكية
أتعرفين كل شيء؟

285
00:14:36,209 --> 00:14:38,167
بما أنّكِ خبيرة بالأحذية الرياضية
أخبرينا بما لدى (لوكاس) الآن؟

286
00:14:38,417 --> 00:14:40,042
أجل، خبيرة الأحذية الرياضية الحقيقية
كان عليها ملاحظتها سابقاً؟

287
00:14:40,292 --> 00:14:42,042
هذا صحيح، لا تختلسي النظر

288
00:14:42,167 --> 00:14:43,626
حذاء (إير فورس) المرتفع

289
00:14:43,876 --> 00:14:47,042
هو من مُعجبي العلامة العاكسة
طراز 2007، أليس كذلك؟

290
00:14:47,501 --> 00:14:49,584
اذهب لتتعافى هناك يا صاح

291
00:14:50,042 --> 00:14:51,959
- أريد التحدث إليها بشأن العمل
- فوراً

292
00:14:52,250 --> 00:14:53,667
لن أقبل بشيء سوى صافي المبلغ

293
00:14:54,042 --> 00:14:56,999
- 3 نقاط
- أتريدين هذا بالمؤخرة مُباشرةً؟

294
00:14:57,083 --> 00:14:58,501
مباشرةً بالمؤخرة، كلّا

295
00:15:00,751 --> 00:15:04,459
أتعلمين أمراً؟
ما زال عرض فحص مجموعتي قائماً

296
00:15:05,083 --> 00:15:08,542
هذا مغر للغاية
ولكنّي أود مناقشة هذا بشكل مهني

297
00:15:08,959 --> 00:15:12,000
أجل، سأخبركِ بأمر بشكل مهني

298
00:15:12,125 --> 00:15:14,959
كنت أريد شخصاً يحترم المنتج

299
00:15:15,042 --> 00:15:16,834
لتولي إدارة الاستشارة

300
00:15:17,000 --> 00:15:20,709
سأخبرك بأنّي لن أضاجعك

301
00:15:20,918 --> 00:15:23,334
أنتِ الخاسرة بهذا
ولكن الوظيفة ما زالت لكِ

302
00:15:24,709 --> 00:15:27,876
- يا للهول
- يا للهول

303
00:15:28,876 --> 00:15:33,792
أجعلكِ المسؤولة عن جميع استشارات
خط إنتاج الأحذية الرياضية

304
00:15:34,209 --> 00:15:36,292
وكل ما تقولينه هي كلمة "يا للهول"

305
00:15:36,417 --> 00:15:37,876
لم تبتسمي حتى

306
00:15:38,000 --> 00:15:41,083
- ما خطبكِ؟ ظننت أنّكم تحبون الترقية
- كلّا، أجل

307
00:15:41,209 --> 00:15:44,334
أعني أنّي أشكرك، هذا مثير للغاية

308
00:15:56,501 --> 00:15:57,918
سنكمل هذا الأمر

309
00:16:03,417 --> 00:16:06,375
- ما هذا يا صاح؟
- قلت إنّك أردت واحدةً، أصحيح؟

310
00:16:06,667 --> 00:16:09,667
- أجل
- هذه هدية صغيرة لعملك الجاد

311
00:16:10,918 --> 00:16:12,459
- صديقي
- أحقاً؟

312
00:16:12,709 --> 00:16:14,250
أجل، اجلس على المقعد
لترى كيف ستشعر بهذا

313
00:16:14,709 --> 00:16:16,209
هيّا، فلنشجع جميعاً (لوكاس)

314
00:16:16,334 --> 00:16:17,834
هيّا، شجعوه بحب وأظهروا له حبكم

315
00:16:20,751 --> 00:16:23,667
- أيمكنني التحدث إليكِ للحظة؟
- حسناً

316
00:16:23,792 --> 00:16:25,167
شكراً لكِ

317
00:16:27,334 --> 00:16:28,751
- (جيني)
- مرحباً يا (جيني)، الأمور بخير

318
00:16:28,876 --> 00:16:30,292
من قال إنّها ليست كذلك؟
المعذرة

319
00:16:35,083 --> 00:16:37,375
يا للهول، أقتلت كلبه؟

320
00:16:38,209 --> 00:16:39,667
- اللعنة يا (كيتلين)
- هذا فظيع يا (دوغ)

321
00:16:39,792 --> 00:16:42,250
أعلم ذلك، أتظنين أنّي لا أعلم؟

322
00:16:43,083 --> 00:16:44,501
يا للهول

323
00:16:46,918 --> 00:16:50,542
لدي شعور بشع حيال هذا
أتألم بشدة لأنّي أحب الحيوانات

324
00:16:51,000 --> 00:16:52,417
لا أحد يحب الحيوانات أكثر منّي

325
00:16:52,876 --> 00:16:55,918
يا للهول، كل عام أتبرع بـ25 دولاراً

326
00:16:56,000 --> 00:16:58,125
لجمعية مكافحة العنف ضد الحيوانات
بلا سؤال واحد

327
00:16:58,501 --> 00:17:01,417
أنا أستخدم حتى مُلصقات العنوان البشعة
للدعاية فحسب

328
00:17:01,584 --> 00:17:03,792
يا لك من مسكين

329
00:17:06,542 --> 00:17:08,334
أتريد منّي أن أكون بجانبك
عندما تخبر (لوكاس)؟

330
00:17:10,292 --> 00:17:11,709
ستخبره، أليس كذلك؟

331
00:17:14,876 --> 00:17:16,250
أجل

332
00:17:16,542 --> 00:17:17,959
لا أستطيع ألّا أخبره

333
00:17:19,999 --> 00:17:22,459
أعني أنّي لم أستطع إخباره
أليس هذا ما تقصدين؟

334
00:17:23,167 --> 00:17:25,417
كلّا، تقصدين أن أخبره
وهو ما سأفعله، سأخبره

335
00:17:36,751 --> 00:17:38,167
كيف حالك يا (جوشوا جاكسون)؟

336
00:17:39,501 --> 00:17:40,918
ماذا؟

337
00:17:41,417 --> 00:17:42,834
لأنّك سريع للغاية

338
00:17:42,959 --> 00:17:44,709
هذا اسم الشخصية في (دوسونز)

339
00:17:45,250 --> 00:17:46,834
لا تستمع إلي، شربت الكثير

340
00:17:47,334 --> 00:17:51,417
أتظنين أنّي لم أر (ذا كريك) من قبل
لأنّي رجل أسود يا (جيني)؟

341
00:17:54,334 --> 00:17:55,876
هل ميزتك عنصرياً للتو؟

342
00:17:55,999 --> 00:17:57,375
بعض الشيء

343
00:18:00,792 --> 00:18:02,167
هذا يبدو مربكاً

344
00:18:03,083 --> 00:18:04,501
ليس لهذه الدرجة

345
00:18:04,709 --> 00:18:08,292
أترين؟ هذه هو الكوابح

346
00:18:08,918 --> 00:18:10,292
وذراع الوقود

347
00:18:12,083 --> 00:18:13,501
وهذا هو الأمر

348
00:18:15,751 --> 00:18:17,125
إذن

349
00:18:17,751 --> 00:18:20,125
لم أهداني (دريه) هذه الدراجة في ظنّكِ؟

350
00:18:22,417 --> 00:18:24,292
لأنّه

351
00:18:24,667 --> 00:18:26,083
بالرغم من تصرفاته

352
00:18:26,375 --> 00:18:28,999
فهو يحترمك ويقدرك

353
00:18:32,667 --> 00:18:34,042
بطبيعة عملكِ

354
00:18:34,334 --> 00:18:36,167
يجب أن تكوني أفضل من هذا
في الخداع

355
00:18:43,918 --> 00:18:46,417
أتعلمين؟ قبل أن يتزوج (دريه)

356
00:18:47,209 --> 00:18:51,209
كان يكرر التناوب
على النساء اللاتي يضاجعهن

357
00:18:51,751 --> 00:18:54,083
لديك شعور غريب بالمداعبة

358
00:18:55,999 --> 00:18:57,709
كانت كل واحدة منهن
لديها قطعة من المجوهرات

359
00:18:59,083 --> 00:19:02,709
كلما طالت مدة تناوبهما
زاد ثمن قطعة المجوهرات

360
00:19:03,375 --> 00:19:07,751
وبمُجرد حصولها عليها، ينتهي الأمر

361
00:19:08,834 --> 00:19:10,209
هذا الحفل

362
00:19:10,876 --> 00:19:12,250
وهذه الدراجة

363
00:19:12,918 --> 00:19:14,334
حتى الحذاء

364
00:19:18,834 --> 00:19:20,792
هي هدايا الفراق، أليس كذلك؟

365
00:19:22,542 --> 00:19:26,209
هي قطع المجوهرات الثمينة بالنسبة إلي

366
00:19:28,125 --> 00:19:30,459
ينوي (دريه) المضي قدماً من دوني
أليس كذلك؟

367
00:19:30,626 --> 00:19:32,083
على الأقل، هذه هي الخطة، أصحيح؟

368
00:19:35,417 --> 00:19:38,209
أتظنين أنّكِ حصلت
على كل ما تريدين من معلومات هنا؟

369
00:19:39,375 --> 00:19:41,918
- (لوكاس)، أنا
- أعتقد أنّه يجدر بكِ العودة

370
00:19:54,584 --> 00:19:56,125
مهلاً يا (جيني)، (جيني)

371
00:20:02,792 --> 00:20:04,167
(مارتي)

372
00:20:04,667 --> 00:20:06,918
لدي خبر سار يا صاح
أنهيت مكالمتي مع (ماريسا) للتو

373
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
- تبعث لك تحياتها بالمناسبة
- أبلغها تحياتي، من تكون تلك؟

374
00:20:10,209 --> 00:20:11,959
أنسيت؟ (ماريسا) الفتاة التي أواعدها

375
00:20:12,375 --> 00:20:14,626
الفتاة المنبوذة كالنعجة السوداء
بإمبراطورية عائلة (ماكلينتوك) الإعلامية

376
00:20:14,751 --> 00:20:16,292
- هذه ليست عنصريةً
- أعلم من تكون هذه

377
00:20:16,417 --> 00:20:19,501
هي العمل الذي وظفتك لأجله
والذي لم تتمه حتى الآن

378
00:20:19,709 --> 00:20:21,292
- أكاد أتمه الآن
- أخبرني

379
00:20:21,417 --> 00:20:23,626
- كانت تتحدث إلى (جوليان زانينو)
- (زانينو)

380
00:20:23,792 --> 00:20:25,918
أجل، الصندوق الوقائي بـ(نيويورك)
أسمعت عنه؟

381
00:20:26,000 --> 00:20:27,584
- أنا أعرفه
- أعتقد أنّه ربما يكون التعزيز

382
00:20:27,709 --> 00:20:29,918
الذي نحتاج إليه
لنتمكن من تولي زمام العمل من أشقائها

383
00:20:30,250 --> 00:20:32,000
سيكون هنا بعد أسبوعين
وخمن ماذا يا رئيسي؟

384
00:20:32,250 --> 00:20:34,667
- رتبت معه موعداً
- رائع، سنتحدث إليه بعد أسبوعين

385
00:20:34,792 --> 00:20:37,209
أتعلم أمراً؟ أيمكن مناقشة الأمور الآن؟

386
00:20:37,334 --> 00:20:39,751
- أجل، مهلاً، كلّا
- حسناً، أعتقد يا (مارتي)

387
00:20:39,918 --> 00:20:42,375
أعتقد أنّه سيكون مشغولاً للغاية
عندما يأتي، اتفقنا؟

388
00:20:49,626 --> 00:20:51,542
أتمازحني؟

389
00:20:59,876 --> 00:21:02,709
(جيني)، ماذا إذن؟

390
00:21:03,709 --> 00:21:06,000
يعلم (لوكاس) أن (دريه)
يحاول إخراجه من الشركة

391
00:21:06,125 --> 00:21:08,000
ويظن أننا مشتركون بهذا
هذا ليس جيداً

392
00:21:08,125 --> 00:21:10,501
- عمل رائع يا (جيني)
- لا تحاول إلقاء اللوم علي في هذا

393
00:21:10,626 --> 00:21:13,709
- كيف علم ذلك؟
- كان يظن هذا قبل اقترابي منه

394
00:21:14,042 --> 00:21:16,417
إن كنّا سنتحرك لكسب ثقته يا (مارتي)
علينا فعل هذا الآن

395
00:21:17,334 --> 00:21:18,751
إذن

396
00:21:19,000 --> 00:21:20,417
أما زال هذا الرجل غاضباً منّي؟

397
00:21:21,667 --> 00:21:23,042
سأذهب لأحتسي الشراب

398
00:21:25,959 --> 00:21:27,626
تصرف كما يفعل الرؤساء
بقول "اتركينا لبعض الوقت"

399
00:21:29,626 --> 00:21:31,375
كنت أفكر في محادثتنا سابقاً

400
00:21:32,209 --> 00:21:33,876
انس الأمر يا صاح
هذا مُجرد عمل، أليس كذلك؟

401
00:21:34,792 --> 00:21:37,292
أجل، هذا صحيح
ومع ذلك، لم يجب أن يكون كذلك

402
00:21:38,292 --> 00:21:42,542
لو كنت مكانك، لقلت "تباً لهذا الوغد"

403
00:21:43,250 --> 00:21:44,918
أجل، كنت أعمل مع شخص حقير

404
00:21:45,334 --> 00:21:47,918
ولكن كلمة "الوغد" خيار مقبول
إن كانت بمعنى مرادف

405
00:21:49,167 --> 00:21:50,709
بحقك يا صاح

406
00:21:51,667 --> 00:21:53,959
أعني أن شخصاً مثلك
كان ليفهم الهدف من هذا

407
00:21:57,125 --> 00:21:59,542
اسمع، أنا أثق بك يا (مارتي)
هل اتفقنا؟

408
00:21:59,918 --> 00:22:02,501
وأحترمك ولكن عليك أن تعرف يا صاح

409
00:22:03,292 --> 00:22:06,042
وضع مُستقبلي في يد شخص آخر
حتى لو كنت هذا الشخص

410
00:22:06,417 --> 00:22:07,834
هذا الأمر ليس سهلاً

411
00:22:08,959 --> 00:22:10,751
- أفهم الأمر
- إذن، هل اتفقنا؟

412
00:22:12,626 --> 00:22:14,000
- اتفقنا
- هذا هو صديقي

413
00:22:14,876 --> 00:22:18,459
ولكن لدينا مشكلةً جديدةً مثيرةً
لنبدأ بها

414
00:22:18,918 --> 00:22:20,834
يا للهول يا (دوغ)

415
00:22:20,959 --> 00:22:23,792
يا للهول، ماذا حدث؟ ما خطبك؟

416
00:22:24,375 --> 00:22:27,042
سأخبر رجل عصابات بأنّي قتلت كلبه

417
00:22:27,792 --> 00:22:30,083
- ماذا عليك أن تفعل الآن؟
- كان ذلك حادثاً

418
00:22:30,209 --> 00:22:33,626
حسناً إذن
لم يقتل (دوغ) كلباً بلا رحمة

419
00:22:34,250 --> 00:22:36,292
أتحدث أحد إلى (لوكاس) الليلة؟

420
00:22:36,792 --> 00:22:39,918
أكاد أفعل هذا، وسأذهب بقوة

421
00:22:40,042 --> 00:22:41,459
ما خطب (لوكاس)؟

422
00:22:41,834 --> 00:22:43,250
بدأ أن يفهم الأمور

423
00:22:43,375 --> 00:22:45,751
وأريد التأكد من أنّه لا أحد منّا
ساعده على ذلك

424
00:22:46,000 --> 00:22:47,417
لم أتفوه معه بكلمة طوال الليل

425
00:22:47,918 --> 00:22:49,751
حسناً، سحقاً، لنفعل هذا

426
00:22:51,417 --> 00:22:52,959
لم يعد هناك السيد (دوغ) اللطيف

427
00:22:56,000 --> 00:22:58,125
- هو قتل كلب (لوكاس)
- أجل، بالطبع

428
00:22:58,501 --> 00:23:00,250
- بالطبع
- مرحباً، مرحباً

429
00:23:00,667 --> 00:23:04,459
خمنوا من داعبته واستمنته البيدق
بالجزء الأسفل من جسده؟

430
00:23:05,292 --> 00:23:07,167
هذا

431
00:23:08,501 --> 00:23:10,709
- سحقاً
- أنا آسف يا (جيني)

432
00:23:10,959 --> 00:23:14,209
- آسف بشأن هذا، دعيني أنظفها
- لا تلمس قدميّ

433
00:23:14,334 --> 00:23:15,834
ابتعد عن قدميّ

434
00:23:16,292 --> 00:23:19,417
ابتعد عن قدميّ، هذا ذو ملمس رخوي

435
00:23:19,667 --> 00:23:22,459
كيف لم تنظري خلفكِ حتى؟
ما خطبكِ؟

436
00:23:22,584 --> 00:23:23,999
لا شيء

437
00:23:24,292 --> 00:23:27,083
أفسدت الأمور فحسب
وربما سببت لنا خسارة أحد أكبر عملائنا

438
00:23:32,042 --> 00:23:34,209
يا للهول يا (ويل)

439
00:23:34,375 --> 00:23:36,334
- أين ذهب الجميع؟
- اللعنة، ابتعدوا عنك

440
00:23:36,459 --> 00:23:38,042
هذا مقزز لعين

441
00:23:38,209 --> 00:23:39,667
أيمكننا الحصول على زجاجتي مياه
من فضلك؟

442
00:23:41,209 --> 00:23:43,000
سجلي رقمكِ بهاتفي يا فتاة
سنتحدث معاً لاحقاً

443
00:23:43,459 --> 00:23:45,542
مهلاً، مهلاً ابتعد

444
00:23:46,417 --> 00:23:47,918
سحقاً، ما خطبك يا (دوغ)؟

445
00:23:49,250 --> 00:23:50,667
اسمع أيها الوغد

446
00:23:52,000 --> 00:23:53,417
أنا قتلت كلبك

447
00:23:56,417 --> 00:23:58,542
هذا مضحك حقاً

448
00:24:00,626 --> 00:24:02,125
عم تتحدث يا صاح؟

449
00:24:03,709 --> 00:24:08,250
أنا قتلت كلبك مع احترامي اللعين

450
00:24:11,083 --> 00:24:13,250
- إذن
- أين (ماني)؟

451
00:24:14,167 --> 00:24:15,584
كان (فيرنون) يراقبه

452
00:24:16,459 --> 00:24:18,918
- أين كلبي؟
- اسمع يا صاح، كنت بالأعلى

453
00:24:19,083 --> 00:24:20,501
وأردت الذهاب إلى المرحاض
لأنّي سكبت شيئاً على حذائي

454
00:24:20,626 --> 00:24:23,751
أعلم هذا، اللعنة، اللعنة

455
00:24:23,876 --> 00:24:26,250
(لوكاس)، أنا آسف حقاً

456
00:24:26,375 --> 00:24:28,292
كيف يمكنك فعل شيء كهذا؟

457
00:24:28,417 --> 00:24:29,999
لم أفعل، كان هذا عن غير عمد

458
00:24:30,083 --> 00:24:31,501
أقسم إنّي لم أفعل هذا

459
00:24:31,626 --> 00:24:33,584
الأمر هو أنّي لم أكن أفهم وصمة الإهانة

460
00:24:33,709 --> 00:24:35,542
بإحضار الشيكولاتة كهدية لأشخاص سود

461
00:24:35,667 --> 00:24:38,626
ماذا تقصد بإهانة إحضار الشكولاتة؟
عم تتحدث؟

462
00:24:38,792 --> 00:24:40,918
لا تتظاهر بالغباء معي يا صاح

463
00:24:41,459 --> 00:24:44,542
أتحدث عن شعور السود بالإهانة
بسبب الشيكولاتة، لم أكن اعلم

464
00:24:44,876 --> 00:24:47,000
السود يشعرون بالإهانة من البيض
الذين يحضرون حفلاتهم

465
00:24:47,125 --> 00:24:48,542
ويقتلون كلبهم

466
00:24:49,125 --> 00:24:50,667
يشعر السود بالإهانة من كل شيء

467
00:24:50,999 --> 00:24:53,209
كلّا، يجدر بك الآن الشعور بذلك
من حقك أن تشعر بهذا

468
00:24:53,626 --> 00:24:56,042
لو كنت مكانك، لشعرت بهذا
لم أكن أفكر

469
00:24:56,167 --> 00:24:57,667
- لم أفعل
- (لوكاس)

470
00:24:59,209 --> 00:25:01,125
- ماذا تريد أن تفعل بشأن هذا؟
- لا شيء

471
00:25:01,334 --> 00:25:02,918
لا تريد فعل شيء

472
00:25:04,125 --> 00:25:05,542
أنا (غوغ)

473
00:25:05,999 --> 00:25:07,876
أنا (غوغ)، لم أفعل هذا
فكر حتى في الأمر

474
00:25:07,999 --> 00:25:10,751
نشأت في بيت القطط
ليس بيت الدعارة

475
00:25:10,918 --> 00:25:12,584
ولكن كان هناك قطط بالمنزل

476
00:25:15,751 --> 00:25:17,375
- انتظر من فضلك يا (لوكاس)
- قُضي عليك

477
00:25:41,667 --> 00:25:43,083
- حفل لطيف
- أجل

