﻿1
00:00:06,834 --> 00:00:09,292
- "في الحلقات السابقة"
- "نخب أحذية الجنود الرياضية"

2
00:00:09,417 --> 00:00:10,834
- حسناً
- انتشار العلامة التجارية

3
00:00:10,959 --> 00:00:12,667
- سيرفع (دولاهايد) إلى المستوى الأعلى
- أجل

4
00:00:12,792 --> 00:00:14,292
سأشرب نخب هذا يا رفاق
لا حدود لما سنصله يا صاح

5
00:00:14,417 --> 00:00:17,250
أبي، لدينا مشكلة
أنت تصفنا أنا و(ليكس) بالسيرك

6
00:00:17,918 --> 00:00:20,709
عدم اعتمادك تماماً على (مارتي كان)
كان قراراً ذكياً

7
00:00:20,834 --> 00:00:22,751
(ماريسا)، يمكنني أن أحضر لكِ
مجموعة (ماكلينتوك) الإعلامية كلها

8
00:00:22,918 --> 00:00:25,292
ولكن عليكِ فعل ما أخبركِ به تماماً

9
00:00:25,459 --> 00:00:27,042
- اسمع أيها الوغد
- أتقصدني؟

10
00:00:27,876 --> 00:00:30,250
- أنا قتلت كلبك
- عمّ تتحدث يا صاح؟

11
00:00:30,542 --> 00:00:33,209
- أراد منّي (لوكاس) إخبارك بأنّه يعرف
- ماذا يعرف؟

12
00:00:33,334 --> 00:00:35,209
أنّك و(دريه) تحاولان دفعه خارج شركته

13
00:00:35,334 --> 00:00:36,751
- يا للهول، بحقك اسمع
- أجل، هذا صحيح

14
00:00:36,876 --> 00:00:38,834
"ينوي (دريه) المضي قدماً من دوني
أليس كذلك؟"

15
00:00:39,501 --> 00:00:41,042
"على الأقل، هذه هي الخطة
أليس كذلك؟"

16
00:00:47,626 --> 00:00:49,876
- سأخرج من هذا
- أهذا كل ما لديك أيها الصغير؟

17
00:00:52,626 --> 00:00:54,125
هيّا أيها الصبي الوسيم
تستطيع فعل أكثر من هذا

18
00:00:57,876 --> 00:01:00,125
- حسناً، حسناً
- حسناً، لديك 5 دقائق لتغير ملابسك

19
00:01:01,209 --> 00:01:02,918
ولا تعبث معي لأنّي سأرحل من دونك

20
00:01:03,626 --> 00:01:05,626
- تعجبني هذه الملابس
- كلّا، لا تعجبك

21
00:01:05,792 --> 00:01:07,167
يا للهول

22
00:01:09,417 --> 00:01:11,667
- أيمكنني مساعدتك؟
- كلّا، على ما يبدو

23
00:01:13,709 --> 00:01:15,083
لديك 4 دقائق و19 ثانيةً

24
00:01:15,459 --> 00:01:16,876
أنا ذاهب

25
00:01:19,167 --> 00:01:20,584
ذلك الفتى مذهل يا (مارتي)

26
00:01:21,042 --> 00:01:22,459
يبدو أنّه ألطف شخص على الإطلاق

27
00:01:29,501 --> 00:01:31,417
- ما هذا؟
- ستكون هذه وجبتك الأخيرة

28
00:01:33,125 --> 00:01:34,542
أليس لديك مُقرمشات (شيتوس)؟

29
00:01:34,751 --> 00:01:37,000
إن كان لدي ملايين الدولارات
لاشتريت كل أنواع مُقرمشات (شيتوس)

30
00:01:37,459 --> 00:01:38,876
لهذا لا تملكين ملايين الدولارات

31
00:01:39,999 --> 00:01:41,876
- هلّا نذهب
- هذا لطيف

32
00:01:42,042 --> 00:01:43,626
- انظري إلى هذا
- استدر

33
00:01:45,125 --> 00:01:46,542
(روسكو)

34
00:01:46,792 --> 00:01:48,250
هلّا أتحدث إليك بالزاوية للحظة يا صاح

35
00:01:52,501 --> 00:01:53,918
الضربة الثانية

36
00:01:57,417 --> 00:01:59,542
ما الخطب يا صاح؟
أنت تختار ملابسك بنفسك

37
00:01:59,667 --> 00:02:01,417
- منذ كان عمرك 18 شهراً
- ماذا إذن؟

38
00:02:01,584 --> 00:02:03,083
إذن، لم تأخذ نصائح الأناقة

39
00:02:03,209 --> 00:02:04,667
من تلك الفتاة الخرقاء هناك؟

40
00:02:04,918 --> 00:02:06,292
لأنّها حبيبتي

41
00:02:07,417 --> 00:02:08,834
- ماذا يا أبي؟
- (روسكو)

42
00:02:08,959 --> 00:02:12,375
اسمع، كنت دائماً الطفل
الذي يتخذ قرارات جيدة

43
00:02:12,501 --> 00:02:15,751
- هي لا تستحق أن تجعلك تخسر هذا
- لماذا؟ ألأنّك قلت هذا

44
00:02:16,125 --> 00:02:19,125
أعتقد أنّه أول شخص يفهمني حقاً

45
00:02:19,501 --> 00:02:22,083
أحقاً؟ لأنّي أعتقد أنّي أفهمك يا (روسكو)

46
00:02:22,751 --> 00:02:25,459
أنا أعرفك وستخسر نفسك بهذا الشيء

47
00:02:25,667 --> 00:02:28,000
أولاً، كنت أنا و(ليكس) مُجرد سيرك

48
00:02:28,209 --> 00:02:30,918
والآن، أصبحنا شيئاً
من الجيد أنّي علمت هذا

49
00:02:31,209 --> 00:02:35,667
أبي، أسألتني يوماً عن رأيي بعلاقتي؟

50
00:02:35,834 --> 00:02:38,876
ماذا تظن علاقتك يا (روسكو)؟
أجبني

51
00:02:39,959 --> 00:02:43,751
أظن أن (ليكس) عثرت لنفسها
على فتى جيد وقررت إنزاله إلى مستواها

52
00:02:44,000 --> 00:02:46,584
الآن، يمكنك تجاهلي
إن كان هذا يشعرك برجولتك أو أياً كان

53
00:02:47,000 --> 00:02:49,167
ولكن لا تأتي إلي باكياً
عندما ينفجر هذا الأمر بوجهك

54
00:02:49,501 --> 00:02:52,501
لا تقلق يا أبي، لن أفعل هذا
لأنّك لن تكون هنا على أية حال

55
00:02:53,751 --> 00:02:55,292
إنّها عند الباب أيها المتذاكي

56
00:03:01,209 --> 00:03:02,626
لنذهب

57
00:03:10,876 --> 00:03:14,167
(لوكاس) يعلم الاتفاق، هل اتفقنا؟
إذن، يمكننا كشف أوراقنا فحسب

58
00:03:14,918 --> 00:03:16,999
لا مزيد من الأسئلة يا صاح
ولا مزيد من التخطيط

59
00:03:17,083 --> 00:03:18,834
سنرغمه على الخروج فحسب
بالقوة

60
00:03:18,959 --> 00:03:21,918
"اسمع يا (مارتي)، سيكون يوماً رائعاً"

61
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
"عندما تصل (دولاهايد) أخيراً
إلى ذروة إمكاناتها"

62
00:03:24,542 --> 00:03:29,751
- ثمة أمر يحدث يا (دريه)
- "ماذا؟ ماذا يحدث؟"

63
00:03:30,334 --> 00:03:31,834
"قال (لوكاس)
إنّه يمكننا أخذ كل ما نريد"

64
00:03:32,167 --> 00:03:34,209
- "كلّا، بحق السماء"
- "أمهلني ساعةً"

65
00:03:34,459 --> 00:03:36,417
"ماذا تفعلون يا رفاق؟
أين تذهبون بهذه الصناديق؟"

66
00:03:37,042 --> 00:03:38,501
"(نيغا)، أين تأخذ شجرتي؟"

67
00:03:40,584 --> 00:03:43,334
يا للهول، أتمازحني؟ هذا كـ(أناتيفكا)
بنهاية (فيدلر أون ذا روف)

68
00:03:43,459 --> 00:03:46,584
أقسم يا (دوغ)، لو بدأت في الغناء
سأركلك بمؤخرتك اللعينة

69
00:03:46,876 --> 00:03:49,417
- هذا غير ضروري
- حسناً، اسمعوا أيها الفتيان

70
00:03:49,792 --> 00:03:52,792
أيها الفتيان الصغار، انتشروا
لتروا إن كان يمكنكم التعرف على أحد

71
00:03:52,918 --> 00:03:55,292
ربما يأتي إلى هنا غداً
بمجلة ذات كفاءة عالية

72
00:03:55,584 --> 00:03:56,999
- اذهبوا
- أهذا ممكن؟

73
00:03:57,083 --> 00:03:59,876
أيها الفتيان الكبار، تمالكوا أنفسكم
هل اتفقنا؟

74
00:04:00,209 --> 00:04:02,584
هذا هو العمل
سنقلب هذا رأساً على عقب

75
00:04:02,959 --> 00:04:04,334
ولنتذكر، حتى إن لم نفعل ذلك

76
00:04:04,542 --> 00:04:07,959
أحدنا سيحضر
سادس أكبر مُؤسسة إعلامية بالعالم

77
00:04:08,167 --> 00:04:09,584
"سيحضر" وليس "أحضر"

78
00:04:09,709 --> 00:04:11,792
لنستطيع قول "أحضر"
علينا الاستراحة قليلاً يا (كلايد)

79
00:04:11,918 --> 00:04:13,584
- أجل
- يا للهول، حسناً اعتبراني مستريحاً

80
00:04:14,250 --> 00:04:17,501
سأريح مؤخرتي على شفتيك
عندما أغلق (ماكلينتوك)

81
00:04:17,667 --> 00:04:19,083
ابتعدوا عن طريقي، (مارتي)

82
00:04:20,167 --> 00:04:22,417
تلقيت رسالةً للتو من (لوكاس) اللعين

83
00:04:22,542 --> 00:04:23,959
يقول فيها وأقتبس

84
00:04:24,125 --> 00:04:25,626
"كنت أود حضور الاجتماع"

85
00:04:25,792 --> 00:04:28,000
"ولكن نظراً إلى الأحداث المأساوية
الأخيرة، سأكون بالمنزل"

86
00:04:28,375 --> 00:04:30,250
"لأجري مقابلات
مع مربي كلاب (شيواوا)"

87
00:04:31,542 --> 00:04:34,501
يا للهول، حسناً
أنا متأكد من أن ذلك الكلب

88
00:04:34,626 --> 00:04:36,000
كان مُصاباً بالصفار أو السكري
على الأرجح

89
00:04:36,167 --> 00:04:38,375
اسمع، علي الخروج من هنا
وإلّا سأفقد صوابي

90
00:04:38,584 --> 00:04:40,334
- أسمعك، لنذهب إلى مكتبي
- أترى هذا المكان اللعين؟

91
00:04:40,459 --> 00:04:41,876
ماذا كان الكلب يفعل في النادي
على أية حال؟

92
00:04:42,167 --> 00:04:43,999
إن لم أقتله، لقتله التدخين السلبي

93
00:04:45,250 --> 00:04:47,584
في النهاية
(لوكاس) يؤذي نفسه فحسب، اتفقنا؟

94
00:04:47,999 --> 00:04:49,375
يمكننا تنظيم جنازة صورية

95
00:04:49,667 --> 00:04:52,209
ونلف (لوكاس) بشريط أحمر
ليختنق بقيئه

96
00:04:52,334 --> 00:04:54,626
- هذا مخيف للغاية
- وسنجري اختباراً متعدد المتغيرات

97
00:04:54,751 --> 00:04:57,792
- لتحسين النتائج، مفاجأة
- لا تفعلي هذا، كلّا

98
00:04:57,918 --> 00:04:59,334
إذن، أياً كان تحرك (لوكاس)
يمكننا مجابهته

99
00:04:59,542 --> 00:05:01,459
يمكن أن ينخفض الاكتتاب العام بالفعل
على المدى القريب

100
00:05:01,709 --> 00:05:04,292
لم لا نجلس مع المدير المالي
ونحدد قيمة الأضرار بالأرقام

101
00:05:04,417 --> 00:05:06,042
- لنعرف موقفنا بالضبط
- يعجبني هذا حقاً

102
00:05:06,167 --> 00:05:08,167
- طرده (لوكاس) أولاً
- هل يفوتني شيء؟

103
00:05:08,292 --> 00:05:09,959
ألا يمكننا إعادة من طردهم فحسب؟

104
00:05:10,042 --> 00:05:11,542
وكيف ندفع لهم؟

105
00:05:11,876 --> 00:05:14,584
مطلوب توقيع ثنائي
على كل الصكوك المصرفية الصادرة

106
00:05:14,709 --> 00:05:17,083
(دريه)
رؤيتنا النهائية لـ(دولاهايد) تبقى

107
00:05:17,209 --> 00:05:18,959
- تباً لي
- (جيني)

108
00:05:21,250 --> 00:05:22,834
(مارتي)، هذا الهراء
أصابني بالاضطراب يا صاح

109
00:05:23,042 --> 00:05:25,459
طرد (لوكاس) بالفعل
نصف العاملين القدامى

110
00:05:25,709 --> 00:05:27,250
أوقف الإنتاج وألغى الطلبات

111
00:05:27,375 --> 00:05:28,792
وأوقف المبالغ المدفوعة

112
00:05:29,167 --> 00:05:31,334
اسمع، أنا أفعل كل ما بوسعي
بخصوص التحكم بالضرر

113
00:05:31,876 --> 00:05:33,459
ولكن لن يكون هناك (دولاهايد)

114
00:05:33,584 --> 00:05:35,125
ما لم تصلحوا جميعاً هذا الهراء فوراً

115
00:05:35,250 --> 00:05:38,834
- (دريه)، أفهم أنّك مُستاء وهذا...
- هو يفهم أنّي غاضب

116
00:05:39,999 --> 00:05:42,083
- اسمع، تعال معي، اتفقنا؟
- اسمع، لدي عمل لأقوم به

117
00:05:42,250 --> 00:05:44,542
(دريه)، تعال معي فحسب

118
00:05:46,209 --> 00:05:47,959
اسمع، كلما أصابك الهلع لوقت أطول

119
00:05:48,125 --> 00:05:50,083
- كلما قل وقت تأدية عملنا
- تباً يا (مارتي)

120
00:05:50,292 --> 00:05:52,959
حسناً، هذه حياتي
وهذا اللعين ينتصر بالحرب

121
00:05:53,042 --> 00:05:55,417
كلّا، إنّه ينتصر بمعركة صغيرة

122
00:05:55,542 --> 00:05:57,250
هو يتصرف كالرضيع
الذي يعاني من نوبة غضب في سريره

123
00:05:57,417 --> 00:05:59,417
أجل، ولكنّي أنظر حولي
وأرى مملكتي تسقط بالكامل

124
00:05:59,542 --> 00:06:01,709
- هذا جرح بسيط يا (دريه)
- جرح بسيط

125
00:06:02,042 --> 00:06:03,999
اجلس، هيّا اجلس

126
00:06:06,334 --> 00:06:09,709
- سحقاً
- اسمع، أنا تمكنت من التغلب

127
00:06:09,918 --> 00:06:12,751
على أوغاد أشد بأساً من (لوكاس فراي)
صدقني

128
00:06:14,417 --> 00:06:15,834
اللعنة

129
00:06:16,125 --> 00:06:18,334
- صدقني، ستدير العالم ذات يوم
- أفعل هذا بالفعل

130
00:06:19,209 --> 00:06:20,626
انظر حولك

131
00:06:21,584 --> 00:06:24,626
اسمع، (لوكاس) يحب المال
أكثر من كرهه لك

132
00:06:25,542 --> 00:06:26,959
هذا صحيح

133
00:06:28,876 --> 00:06:30,250
أرى أن لديك خطة

134
00:06:30,709 --> 00:06:34,375
دائماً، خذ حلوى حمراء
هي خالية من الدهون

135
00:06:34,876 --> 00:06:37,334
حتى يوقع (لوكاس)
على هذه المدفوعات مُجدداً

136
00:06:37,459 --> 00:06:38,876
سيكون هذا عملاً تطوعياً

137
00:06:39,083 --> 00:06:40,918
أعتقد أنّكم تعلمون رأيي بالعمل التطوعي

138
00:06:41,125 --> 00:06:43,042
أجل، هي تكرهه تماماً

139
00:06:43,417 --> 00:06:46,000
هذا صحيح، ذات مرة رفعت دعوى
ضد (هابيتات فور هيومانيتي) الخيرية

140
00:06:46,125 --> 00:06:48,209
- لإخراج الفقراء من حيها السكني
- هذا صحيح

141
00:06:48,375 --> 00:06:50,751
تباً، لم أفعل هذا
ولكن إن لم نتصرف سريعاً

142
00:06:51,000 --> 00:06:53,542
- سأكون من الفقراء
- لدي ملاحظة ذات صلة

143
00:06:53,751 --> 00:06:56,292
عائلة (ماكلينتوك)
لا يمكن لها أن تكون أكثر ثراءً من هذا

144
00:06:56,459 --> 00:06:58,375
لست متأكداً من أنّك تعرف معنى
"ملاحظة ذات صلة"

145
00:06:59,876 --> 00:07:01,584
لا تضحكي، هذا لا يستحق الضحك

146
00:07:01,709 --> 00:07:03,959
- ولا أظن أنّك تعرف معني (ماكلينتوك)
- اخرس يا (كلايد)

147
00:07:04,167 --> 00:07:07,542
- أحقاً؟
- أجل، هذا يحرق بالأسفل، أصحيح؟

148
00:07:08,250 --> 00:07:10,667
هل يمكننا العودة إلى العمل
أم يحتاج (دريه) إلى عناق آخر؟

149
00:07:10,792 --> 00:07:14,250
لن يأتي (لوكاس) إلينا
لذلك، سنذهب إليه

150
00:07:14,626 --> 00:07:16,292
(جيفري) و(كيتلين)، نظموا هذا

151
00:07:16,417 --> 00:07:18,000
- أنعمل معاً؟
- يسعدني هذا

152
00:07:18,125 --> 00:07:19,918
سننه صفقة البيع هذه اليوم

153
00:07:21,167 --> 00:07:22,834
- انتهى الأمر كالعشاء
- لماذا؟

154
00:07:24,167 --> 00:07:27,584
لأن (دريه) عميلنا ودفع لنا المال
فيحصل على ما يريد

155
00:07:27,709 --> 00:07:30,542
- هكذا تسير الأمور يا (جيني)
- عودة سريعة إلى الواقع

156
00:07:30,918 --> 00:07:33,667
الشركة هي عميلنا ودفعت لنا المال

157
00:07:33,792 --> 00:07:36,000
الشركة التي يتشارك بها
(لوكاس) و(دريه) بالتساوي

158
00:07:36,292 --> 00:07:39,542
للحظة هناك
ظننت أنّكِ لن تجدي طريقةً

159
00:07:39,667 --> 00:07:42,375
لجعل كل هذا الفوضى العارمة
تتعلق بمشاعركِ المجروحة

160
00:07:42,751 --> 00:07:44,501
بدلاً من الاشتراك معاً

161
00:07:44,667 --> 00:07:47,542
والتفكير في طرق جديدة ومُبتكرة
للإطاحة بـ(لوكاس)

162
00:07:47,667 --> 00:07:49,417
أعتقد أنّه علينا أن نسأل أنفسنا

163
00:07:49,751 --> 00:07:51,667
عمّن تحتاج إليه الشركة أكثر

164
00:07:51,918 --> 00:07:53,292
- (دوغ)
- (دوغ)

165
00:07:53,417 --> 00:07:54,876
- (دوغ)
- لن يعجبه هذا

166
00:07:55,083 --> 00:07:57,083
حسناً، بناءً على طلب (جيني)

167
00:07:57,209 --> 00:07:59,709
حسناً، أعددت نموذجين

168
00:07:59,834 --> 00:08:02,250
يظهران توقعات لأداء (دولاهايد)
لمدة 5 سنوات

169
00:08:02,501 --> 00:08:04,042
واحد بإدارة (دريه) وخروج (لوكاس)

170
00:08:04,501 --> 00:08:06,000
- والآخر بالوضع العكسي
- يا للهول

171
00:08:07,334 --> 00:08:09,042
الأرقام متشابهة يا (مارتي)

172
00:08:09,167 --> 00:08:10,584
يا للهول، أهي متشابهة يا (ويل)؟

173
00:08:10,834 --> 00:08:13,918
إن لم يكن هناك ميزة مالية واضحة
لاستبعاد (لوكاس)

174
00:08:14,125 --> 00:08:15,626
لم نهدر الوقت بهذا؟

175
00:08:15,751 --> 00:08:18,751
عندما نذهب إلى (لوكاس) اليوم
سيكون هدفنا إعادته إلى العمل

176
00:08:18,876 --> 00:08:20,918
- ولكن بشروط مختلفة فحسب
- جزء كبير من جاذبية علامتهم التجارية

177
00:08:21,000 --> 00:08:22,584
هو القصة الكاملة القائلة
"الأصدقاء المُقربون يصبحون أغنياءً"

178
00:08:22,834 --> 00:08:25,667
- الناس يصدقون هذا الهراء يا (مارتي)
- ليسجل التاريخ أن كل الصغار

179
00:08:25,792 --> 00:08:27,542
- أدلوا بدلوهم
- مع ذلك

180
00:08:27,751 --> 00:08:30,834
مع ذلك، (لوكاس)
هو ذلك النوع من الخصوم

181
00:08:30,959 --> 00:08:32,375
الذين لا تريدين منهم الذهاب للتقاضي

182
00:08:32,501 --> 00:08:34,834
عندما يفتش الموزعون
في سجلاتنا المالية

183
00:08:34,959 --> 00:08:37,751
هذا أمر مهم لم تضميه
إلى تحليلكِ المنطقي يا (جيني)

184
00:08:37,959 --> 00:08:39,501
حسناً، عملياً كان هذا تحليلي المنطقي

185
00:08:39,626 --> 00:08:41,792
أأبدو لك وكأنّي أكترث لهذا يا (دوغ)؟

186
00:08:42,999 --> 00:08:45,125
وظيفتنا هي أن يرحل (لوكاس)

187
00:08:45,250 --> 00:08:47,334
- هل توافقين على هذا؟
- كإنهاء للأمر

188
00:08:47,459 --> 00:08:49,042
كانت خطتي هي الأفضل

189
00:08:49,250 --> 00:08:51,501
ولكن لأن لديك حق الاعتراض
سأتنازل عن خطتي؟

190
00:08:52,042 --> 00:08:53,792
هذا يبدو رائعاً، أنا موافقة

191
00:08:53,959 --> 00:08:55,334
أشكركِ على دعمكِ

192
00:08:55,626 --> 00:08:58,167
(جيني بيني) و(ويليام) و(دوغ)
تعالوا معي

193
00:08:58,292 --> 00:09:00,751
كلّا، (جيني بين) و(كلايد) و(دوغ)
يمكنهم الذهاب معك

194
00:09:00,876 --> 00:09:02,250
- أحتاج إلى (ويل) لتجهيز الخطة
- أليس لدى (كلايد)

195
00:09:02,375 --> 00:09:05,209
حساب تخيلي لحبيبته
يحتاج إلى العمل عليه؟

196
00:09:05,334 --> 00:09:07,209
خلال أسبوعين
إمبراطورية (ماكلينتوك) الإعلامية

197
00:09:07,334 --> 00:09:09,751
- ستصب المال بهذا المكتب
- هذا مقزز

198
00:09:10,083 --> 00:09:12,083
أجل، مع عدم وجود الأب بالمنزل
هذا ما يحدث

199
00:09:16,709 --> 00:09:18,542
- يا للروعة
- انظروا إلى هذا

200
00:09:19,250 --> 00:09:21,292
- إنّه مبتهج
- أجل، بالطبع

201
00:09:21,626 --> 00:09:23,000
- إنّها حسابات القوة
- حسابات القوة

202
00:09:23,167 --> 00:09:26,501
حاولنا العبث مع (لوكاس)
وهو بالتأكيد تصرف قوي

203
00:09:26,626 --> 00:09:30,459
والآن هو يتغلب علينا
بإثبات أنّه يمكنه تضييع وقتنا ومالنا

204
00:09:30,709 --> 00:09:32,417
إذن، علينا المجيء إلى منزله

205
00:09:32,542 --> 00:09:34,375
- حاملين القبعة بيدنا لنتسول
- هذا صحيح

206
00:09:34,834 --> 00:09:37,667
وهذا يثبت له أنّه أقوى الأقوياء

207
00:09:37,999 --> 00:09:40,334
- ونحن مُجرد
- جبناء

208
00:09:44,125 --> 00:09:48,375
يعاني (لوكاس فراي)
من مرض اقتصادي اجتماعي يُعرف باسم

209
00:09:52,292 --> 00:09:53,709
"ثراء التباهي"

210
00:09:55,292 --> 00:09:59,292
تظهر هذه الحالة بعدة طرق
ولكن ثمة أعراض مُشتركة

211
00:09:59,417 --> 00:10:01,918
والتي توحي بأنّك بصحبة شخص
بمرحلة الإصابة الفعلية

212
00:10:02,250 --> 00:10:04,125
وبأنّه لم يتخلص من صفاته القديمة
عندما كان فقيراً

213
00:10:05,626 --> 00:10:07,167
سيارات أكثر من الروايات

214
00:10:16,667 --> 00:10:18,042
رفض الجيران بيض البشرة

215
00:10:20,375 --> 00:10:21,834
والذهب

216
00:10:22,959 --> 00:10:25,584
الآن، لست وسيطاً روحانياً

217
00:10:25,792 --> 00:10:28,000
ولكنّي مستعد للمراهنة
بأن هذا المنزل الضخم اللعين

218
00:10:28,167 --> 00:10:29,667
مليء بالتفاهات

219
00:10:30,709 --> 00:10:32,292
والآن، للأسف

220
00:10:32,667 --> 00:10:34,584
ليس هناك علاج معروف
لمرض ثراء التباهي

221
00:10:36,125 --> 00:10:37,959
لذلك، علينا جميعاً أن نعاني

222
00:10:41,501 --> 00:10:42,918
ما هذا؟

223
00:10:44,000 --> 00:10:45,542
- أنا آسف، هذا خطأي
- مرحباً يا (لوكاس)

224
00:10:45,667 --> 00:10:47,042
أنا (دوغ غوغنهايم)

225
00:10:47,626 --> 00:10:49,000
تباً لـ(غوغنهايم)

226
00:10:50,876 --> 00:10:52,250
تباً لكم جميعاً

227
00:10:52,375 --> 00:10:55,292
لو لم يكن (مارتي كان) وزملاؤه
في هذا المنزل اللعين

228
00:10:56,167 --> 00:10:57,667
- كيف حالكم أيها الزنوج؟
- يا للهول

229
00:10:57,792 --> 00:11:00,125
مهلاً
لو تجاوبت معه، أسيكون كقولي بالفعل؟

230
00:11:00,292 --> 00:11:02,083
- لا تفكر في هذا كثيراً
- (لوكاس)، شكراً لك على مقابلتنا

231
00:11:02,209 --> 00:11:04,709
- أعلم أن لديك الكثير لتفعله
- كلّا يا صاح، ليس لدي شيء

232
00:11:04,834 --> 00:11:06,542
لا أفعل شيئاً سوى الاسترخاء
كوغد بهذا المنزل اللعين

233
00:11:06,834 --> 00:11:08,209
كيف الحال يا سيدتي؟

234
00:11:08,542 --> 00:11:11,083
هذا البيت جميل للغاية
الأعمال الفنية رائعة

235
00:11:11,209 --> 00:11:13,417
شكراً لكِ، هذه أغراض رخيصة
من مزاد (مايكل جاكسون)

236
00:11:13,667 --> 00:11:15,042
بعدها بثوان، لن تصدقي

237
00:11:15,167 --> 00:11:17,584
- هل مات بعدها بثوان؟
- كل ما قلته هو "بعدها بثوان"

238
00:11:17,876 --> 00:11:19,542
- تتكلم كثيراً، أليس كذلك؟
- هي فطائر رائعة، أقصد منزل رائع

239
00:11:20,250 --> 00:11:22,334
ثمة قرميد مغربي هنا

240
00:11:22,792 --> 00:11:25,667
هذه دعامات حجرية من (روما)

241
00:11:25,792 --> 00:11:27,209
مثل المسرح المُدرج وهذا الهراء

242
00:11:27,834 --> 00:11:29,334
هذه نموري وهذا مسبحي

243
00:11:30,250 --> 00:11:32,999
وهؤلاء عاهراتي
ومررتم بجانب نافورة (تريفي)

244
00:11:35,167 --> 00:11:37,167
مفاجأة
بحيرة لأسماك السلور أيها الأوغاد

245
00:11:37,292 --> 00:11:39,959
- انظروا إلى هذا
- أسماك سلور حية حقيقية

246
00:11:40,083 --> 00:11:42,125
مُستوردة من جدول المياه العذبة
بغابات السافانا

247
00:11:42,459 --> 00:11:46,250
- أتعرف زنجياً يعيش هكذا؟
- في الواقع، لا أحد

248
00:11:49,667 --> 00:11:51,542
- مرض ثراء التباهي
- "(نيهيتو أراكاوا)"

249
00:11:52,959 --> 00:11:54,375
اسمع، (دريه) أخطأ يا (لوكاس)

250
00:11:54,667 --> 00:11:56,250
نحن جميعنا نعلم أننا أخطأنا

251
00:11:56,375 --> 00:11:59,501
ولكن بالأساس، لا أحد منكما
يمكنه التحرك خطوةً من دون الآخر

252
00:11:59,876 --> 00:12:02,834
الآن يا (لوكاس)
نؤكد لك أن سعر الشراء

253
00:12:03,000 --> 00:12:05,792
أعلى من القيمة الفعلية لأسهمك بالسوق

254
00:12:06,626 --> 00:12:09,167
ستحصل على أكثر مما لديك الآن

255
00:12:09,501 --> 00:12:11,667
في رأيي يا صاح
بهذا المال الكثير الإضافي

256
00:12:11,834 --> 00:12:13,999
يمكنك أخيراً بدء خط إنتاج
الأحذية الرياضية الخاص بك

257
00:12:14,167 --> 00:12:16,209
- ما رأيك؟
- يعجبني هذا الرجل بالفعل

258
00:12:16,375 --> 00:12:19,959
أنا مُعجب بطريقته، هو يخبرني
بأنّه يمكنني أخذ المال الذي أجمعه

259
00:12:20,042 --> 00:12:21,834
واستخدمه لشراء الأشياء

260
00:12:22,501 --> 00:12:25,999
- هذا الأمر يحدث بحياتي الليلة
- جيد، لا نريد السيطرة عليه

261
00:12:26,125 --> 00:12:27,959
- بأفكار جيدة أكثر من اللازم
- عُلم

262
00:12:28,083 --> 00:12:30,792
جاء فريق جامعة (آيفي ليغ) اليهودية
طوال الطريق إلى هنا

263
00:12:31,292 --> 00:12:32,834
أهذه أفضل نصيحة مالية تقدمونها له؟

264
00:12:33,000 --> 00:12:36,083
- إذن، فيم تفكر؟
- لا بد أن (دريه) يائس للغاية

265
00:12:36,417 --> 00:12:38,417
ولكنّي لن أقبل تحقيق مصلحته
كلّا، شكراً لكم

266
00:12:38,542 --> 00:12:40,000
لديك خياران، هل اتفقنا؟

267
00:12:40,125 --> 00:12:41,542
يمكنك بيع الجزء...

268
00:12:43,417 --> 00:12:44,834
كلّا، أنا متشوق
أكمل حديثك من فضلك

269
00:12:44,959 --> 00:12:47,792
يمكنك بيع نصيبك من الشركة
والعيش كإله

270
00:12:48,125 --> 00:12:51,167
أو يمكنك الجلوس فحسب
بينما يحترق كل شيء ويصبح رماداً

271
00:12:51,584 --> 00:12:54,792
وفي ذلك الوقت
ستحصل على 50 بالمئة

272
00:12:54,918 --> 00:12:58,167
- ما هذا؟
- (لوكاس)، أتريد الغضب أم الثراء؟

273
00:12:58,709 --> 00:13:00,959
أترون، أعلم بالفعل كيف ينظرن إلي

274
00:13:01,125 --> 00:13:04,876
أختار حسب اعتقادي
بكيف سيبدن في الصباح

275
00:13:05,250 --> 00:13:06,709
- هذا ذكي
- هذا رائع

276
00:13:06,834 --> 00:13:09,709
حسناً، سنخرج من هنا يا رفاق
الشواذ والعاهرات، الأمر حقيقي

277
00:13:09,834 --> 00:13:11,626
- المعذرة يا (لوكاس)
- كيف لا تحترم شواذي هكذا؟

278
00:13:15,751 --> 00:13:18,876
مهلاً يا صاح، عودوا إلى هنا

279
00:13:19,292 --> 00:13:22,459
أيها الزنجي الوغد
أنت تستسلم بسهولة

280
00:13:22,626 --> 00:13:24,250
ربما لأنّك لم تُضطر إلى العمل بلا مقابل

281
00:13:24,375 --> 00:13:26,125
كنت تحصل على كل شيء
طوال حياتك

282
00:13:26,292 --> 00:13:28,999
يا للعجب، ولكنّي أرى 50 مليوناً

283
00:13:29,999 --> 00:13:31,375
فعلها الفتى الكبير

284
00:13:32,334 --> 00:13:34,542
الزنوج الأوغاد يدفعون مبالغ كبيرة

285
00:13:35,501 --> 00:13:37,167
حسناً، هل سننه هذه الصفقة؟

286
00:13:37,292 --> 00:13:38,792
أم ستأتي نساء عاريات أخريات

287
00:13:38,959 --> 00:13:41,667
لاستعراض مجموعة الذهب الخاصة بك
هذه الليلة

288
00:13:41,959 --> 00:13:43,459
كنت آمل أن أحظى بواحدة على الأقل

289
00:13:44,250 --> 00:13:45,667
تبدين جميلةً للغاية اليوم

290
00:13:45,876 --> 00:13:47,626
أبدو جميلةً كل يوم، هذا غير مهم

291
00:13:48,167 --> 00:13:49,584
أظن ذلك

292
00:13:49,959 --> 00:13:51,334
- سأرفض
- (دوغ)

293
00:13:52,250 --> 00:13:55,167
أفهم الأمر، نحن أخطأنا
فلا تريد التعامل معنا

294
00:13:55,709 --> 00:13:59,751
- ما هذا؟
- تقرير (دولاهايد) المالي الحقيقي

295
00:14:00,083 --> 00:14:01,876
التقرير الذي سيعيدك إلى السجن مُباشرةً

296
00:14:01,999 --> 00:14:04,125
إن سقطت، سيسقط (دريه) معي

297
00:14:04,250 --> 00:14:05,667
هذا رائع، ستكونان زميلين بالزنزانة

298
00:14:05,792 --> 00:14:08,250
السجن لزنجي مثلي
هو كلم شمل للعائلة يا صاح

299
00:14:08,375 --> 00:14:11,626
- هذا صحيح، (كيت) في (لومبوك) الآن
- (جي) و(إم) في (أتواتر)

300
00:14:11,792 --> 00:14:13,542
- لديهم شطائر مُثلجات بـ(أتواتر)
- ماذا؟

301
00:14:13,751 --> 00:14:15,125
- أثمة رقائق الشكولاتة بالنعناع؟
- لديهم مُثلجات نابوليتانية

302
00:14:15,375 --> 00:14:17,667
سحقاً، سجل اسمي هناك
(مارتي)، خذني الآن

303
00:14:17,792 --> 00:14:19,292
ثمة سجن بنهاية الشارع
ويأخذون استراحة الغداء مبكراً

304
00:14:19,459 --> 00:14:20,876
- أأنت متحمس لهذا؟
- لا أعلم يا صاح

305
00:14:20,999 --> 00:14:23,209
- أتذهب إلى السجن لتناول المُثلجات؟
- يا للهول، حسناً فهمت الأمر

306
00:14:23,375 --> 00:14:25,876
لا تريد المال
والسجن يبدو لك كشطائر المُثلجات

307
00:14:26,042 --> 00:14:28,667
ولكنّي أراهن أن لديك شركاء
بتجارة المخدرات

308
00:14:28,792 --> 00:14:30,292
لن يجدوا الأمر مرحاً على الإطلاق

309
00:14:30,417 --> 00:14:32,250
في أنّك وشيت بهم
لدى المباحث الفيدرالية

310
00:14:32,667 --> 00:14:34,918
- لن أشي بأحد
- كلّا، ستفعل ذلك

311
00:14:35,000 --> 00:14:37,083
لأنّي سأفعل هذا وأنت دفعت لي المال

312
00:14:37,334 --> 00:14:39,417
فمن حيث الجوهر، أنت وشيت بهم

313
00:14:39,584 --> 00:14:42,751
لا أعتقد أنّك تريد فعل هذا
يا سيد (مارتي كان)

314
00:14:42,918 --> 00:14:45,334
- من (لوار غراند ستريت)
- إن صرفت انتباهك

315
00:14:45,459 --> 00:14:48,125
عن هذا فيديو الضرب اللعين هذا
لـ10 ثوان فحسب

316
00:14:48,542 --> 00:14:52,459
ستفهم أن تهديداتك لا تؤثر علي

317
00:14:54,417 --> 00:14:57,459
ما تريده هو أن تعرف مع من تتعامل

318
00:14:58,167 --> 00:15:00,542
رأيتك توبخ (دريه) بعدة مناسبات

319
00:15:00,667 --> 00:15:02,042
وهو يسمح لك بهذا

320
00:15:02,501 --> 00:15:04,751
ما تحتاج إلى رؤيته الآن
هو أنّك تتعامل مع شخص خطر بالفعل

321
00:15:05,292 --> 00:15:06,834
ليس الهراء الذي تراه بالتليفزيون

322
00:15:07,334 --> 00:15:10,167
لا آبه إن أرسلت إلي عبر الباب
فريقاً من القوات الخاصة

323
00:15:10,292 --> 00:15:12,667
لن أبيع شيئاً ولن أوقع على شيء

324
00:15:13,083 --> 00:15:15,667
أسترحل الآن أم ستقف هناك فحسب؟

325
00:15:19,918 --> 00:15:21,375
أي منّا سيقتله أولاً في ظنكم؟

326
00:15:22,042 --> 00:15:23,999
بالطبع، ليس من قتل كلبه

327
00:15:24,417 --> 00:15:26,125
- يا للهول، هو محق
- صحيح

328
00:15:26,334 --> 00:15:28,876
اسمعوا، لن يفعل شيئاً لأحد، اتفقنا؟

329
00:15:28,999 --> 00:15:30,751
- هو يتصرف بشكل سيىء فحسب
- يا للهول

330
00:15:31,999 --> 00:15:33,709
- ماذا يا (جيني)، قوليها
- أتعلم أمراً؟

331
00:15:34,292 --> 00:15:37,959
أنا سعيدة للغاية لأننا نفذنا
خططك المضمونة لإبعاد (لوكاس)

332
00:15:38,250 --> 00:15:40,209
أعني أنّي تعلمت الكثير منك يا (مارتي)

333
00:15:40,334 --> 00:15:41,751
أراكِ لاحقاً في الشركة

334
00:15:50,709 --> 00:15:52,083
يمكنك ترك المفاتيح بها

335
00:16:00,709 --> 00:16:02,292
أنت أحمق لعين، أتعلم هذا؟

336
00:16:03,876 --> 00:16:05,667
هذا إطراء، أعجبني

337
00:16:06,501 --> 00:16:07,918
ألديك شيء لنشربه؟

338
00:16:15,542 --> 00:16:17,959
تعلم أن (دريه) لا يأبه لك
أليس كذلك؟

339
00:16:18,459 --> 00:16:20,417
فشراكتك معه انتهت

340
00:16:20,542 --> 00:16:22,751
وصداقتكما تخطت حدود الانتهاء

341
00:16:24,334 --> 00:16:26,250
عليك الاعتناء بنفسك يا (لوكاس)

342
00:16:27,834 --> 00:16:29,918
خذ المال، ولا تكن غبياً

343
00:16:31,000 --> 00:16:33,751
- انتبهي لألفاظكِ يا فتاة
- اصمت

344
00:16:35,125 --> 00:16:38,375
كفانا (بيبي غيرلز) و(شاوتيز)
لست مُعجبةً بهذا

345
00:16:39,167 --> 00:16:41,000
تبدين مُعجبةً بهذا

346
00:16:41,999 --> 00:16:43,375
ربما بعض الشيء

347
00:16:46,584 --> 00:16:48,751
أتعلم متى تدرك أنّك تجيد شيئاً للغاية؟

348
00:16:49,334 --> 00:16:51,417
- متى؟
- عندما يحاولون إزاحتك

349
00:16:52,501 --> 00:16:56,209
ليس عندما يمدحونك
أو عندما تفوز بجائزة غبية

350
00:16:56,501 --> 00:16:57,918
ولكن

351
00:16:58,501 --> 00:17:04,125
عندما تحقق شيئاً
لا يُفترض بشخص مثلك تحقيقه

352
00:17:05,501 --> 00:17:07,042
لذلك، يقولون إنّك لم تحقق شيئاً

353
00:17:09,751 --> 00:17:11,751
أو أنّك لا تستحقه أو ما شابه ذلك

354
00:17:13,167 --> 00:17:15,000
بل يبعدونك
أو على الأقل يحاولون فعل هذا

355
00:17:15,125 --> 00:17:17,125
لم لا تتحدثين إلي كشخص حقيقي؟

356
00:17:25,375 --> 00:17:26,918
مات أبي يوم الثلاثاء

357
00:17:28,167 --> 00:17:30,792
الجنازة غداً في المدينة اللعينة
التي نشأت بها

358
00:17:31,876 --> 00:17:33,918
ولكنّي سأكون هنا بمكتبي

359
00:17:35,292 --> 00:17:37,542
أجمع المال وأهتم بنفسي

360
00:17:37,751 --> 00:17:40,459
لأنني بعكسك، تعلمت منذ البداية

361
00:17:40,709 --> 00:17:42,292
أنّه لا أحد سيدعمني سواي

362
00:17:42,626 --> 00:17:44,709
يا للهول، هذا أمر بشع

363
00:17:46,959 --> 00:17:50,209
حسناً، أعطيني مشورتكِ

364
00:17:54,292 --> 00:17:55,709
اتصل بـ(مارتي)

365
00:17:56,292 --> 00:17:58,459
أخبره بأنّك ستوقع على ترك (دولاهايد)

366
00:17:58,667 --> 00:18:01,626
ولكن فقط بالشروط التالية

367
00:18:05,167 --> 00:18:06,584
سأتصل به غداً

368
00:18:07,083 --> 00:18:09,209
سأجعله يتصبب عرقاً

369
00:18:23,459 --> 00:18:25,209
- مرحباً يا أبي
- مرحباً يا (مارتي)

370
00:18:26,751 --> 00:18:28,250
أين (دورا) المستكشفة الليلة؟

371
00:18:30,000 --> 00:18:32,542
- أحتاج إلى استراحة يا صاح
- سمعت هذا

372
00:18:33,334 --> 00:18:34,918
- و(شانتيل)
- أجل

373
00:18:35,250 --> 00:18:36,751
ستقضي الليلة بمنزلها

374
00:18:36,918 --> 00:18:38,292
حسناً، هذا قرار ذكي

375
00:18:38,501 --> 00:18:39,918
ثمة زوايا حادة كثيرة هنا

376
00:18:40,626 --> 00:18:43,999
أكره أن تصطدم زوجة أبي المُستقبلية
بطاولة قهوة أو ما شابه ذلك

377
00:18:46,792 --> 00:18:50,417
- الحسد أمر بشع، أليس كذلك؟
- أجل

378
00:18:53,918 --> 00:18:56,000
(روسكو) أخبرني بما حدث صباح اليوم

379
00:18:58,667 --> 00:19:00,042
أجل

380
00:19:01,792 --> 00:19:03,584
لا أدري، أعني أنّه فهم ما قصدته

381
00:19:03,834 --> 00:19:05,334
إذن، لم تقصد إثارة غضبه

382
00:19:05,584 --> 00:19:07,792
ولكنّك ضغطت عليه كثيراً
من دون قصد

383
00:19:07,918 --> 00:19:10,083
لأن (مارتي كان) لا يجيد فهم الناس

384
00:19:10,626 --> 00:19:13,584
أبي، صدقني
هو خارج عن السيطرة تماماً الآن

385
00:19:14,083 --> 00:19:15,584
كلّا، هو لم يصل إلى هذه الدرجة

386
00:19:16,125 --> 00:19:17,626
وعلام تبني تحليلك؟

387
00:19:18,876 --> 00:19:20,542
كنت غائباً بشكل زائد
في الآونة الأخيرة

388
00:19:20,667 --> 00:19:22,125
عندما تعقدت الأمور كثيراً هنا

389
00:19:23,292 --> 00:19:25,792
- ليس لي صلة بالأمر يا (مارتي)
- بلى، لك صلة بالأمر

390
00:19:26,792 --> 00:19:28,999
اسمع، أنا أواجه مشكلات
بالعمل الجديد الآن

391
00:19:29,459 --> 00:19:33,501
وأتعامل الآن مع فتى يخسر نفسه تماماً

392
00:19:33,626 --> 00:19:36,792
- أحتاج إلى مساعدتك، أد دورك
- حسناً، أنت مُحبط

393
00:19:36,918 --> 00:19:39,584
ولكن حينما قلت أن ليس لي صلة بالأمر
قصدت هذا الآن

394
00:19:40,626 --> 00:19:42,000
هكذا هو الأمر يا (مارتي)

395
00:19:42,542 --> 00:19:44,667
عليك أن تكون مع ابنك بمكان

396
00:19:44,876 --> 00:19:47,209
حيث يتلاشى كل شيء

397
00:19:48,250 --> 00:19:50,042
ولا يبقى سواكما

398
00:19:52,083 --> 00:19:53,501
أتذكر؟

399
00:19:54,501 --> 00:19:58,999
عندما ماتت أمك
خضنا أنا وأنت مباراةً مميتةً شديدة

400
00:20:01,667 --> 00:20:03,167
أجل، فعلنا هذا

401
00:20:03,292 --> 00:20:06,000
ولكن نحن هنا الآن، رجلان ناضجان

402
00:20:07,375 --> 00:20:08,792
أجل

403
00:20:08,918 --> 00:20:10,375
أنت و(روسكو) ستتجاوزان هذا

404
00:20:11,000 --> 00:20:13,334
أجل، إن تركته يعيش إلى ذلك الحين

405
00:20:15,292 --> 00:20:17,042
أعلم بالضبط طبيعة شعورك

406
00:20:19,751 --> 00:20:21,999
- طاب مساؤك يا بني
- طاب مساؤك يا أبي

407
00:20:27,417 --> 00:20:28,834
أجل

408
00:20:29,083 --> 00:20:30,501
أجل، أفهم هذا

409
00:20:33,542 --> 00:20:34,959
أجل

410
00:20:40,459 --> 00:20:41,876
كان هذا (لوكاس)

411
00:20:45,250 --> 00:20:46,667
انتهى أمره

412
00:20:47,042 --> 00:20:48,459
ترك الشركة

413
00:20:49,999 --> 00:20:51,375
بدلاً من الزهور والبطاقات

414
00:20:51,501 --> 00:20:54,876
تطلب العائلة إرسال صكوكاً مصرفيةً
بمبالغ كبيرة "لـ(كان) ومشاركوه"

415
00:20:55,501 --> 00:20:56,918
لنفعل هذا، مرحى

416
00:20:57,000 --> 00:20:58,417
يا للروعة

417
00:21:00,959 --> 00:21:02,667
- يا للروعة، هذه يشعرني بالراحة
- يا لها من راحة

418
00:21:03,834 --> 00:21:05,918
نلت منك

419
00:21:06,000 --> 00:21:08,250
أتريد معرفة حقيقة مرحة؟
لن ترى مهبل (كيتلين) أبداً

420
00:21:08,501 --> 00:21:11,292
- كيف تجرؤ؟
- أستستأنف (دولاهايد) دفع رواتبنا؟

421
00:21:12,626 --> 00:21:15,667
- كل قرش من مالنا
- لا بد أن (دريه) مرتعب

422
00:21:16,667 --> 00:21:19,542
دعينا لا نفسد عليه عشاءه العائلي الآن

423
00:21:19,751 --> 00:21:23,584
بإخباره بأن (لوكاس)
سيطلب 150 مليون دولار

424
00:21:24,083 --> 00:21:26,000
- بالإضافة إلى الفوائد
- 150

425
00:21:26,125 --> 00:21:27,542
أجل

426
00:21:29,542 --> 00:21:31,167
لعبة جيدة يا سيد (فراي)

427
00:21:33,626 --> 00:21:35,584
اقترحت 125 فقط

428
00:21:37,709 --> 00:21:39,083
أنتِ ورطتِني

429
00:21:39,709 --> 00:21:41,834
أبداً، بل حصلت لك على ما تريد

430
00:21:42,709 --> 00:21:44,584
سيرحل (لوكاس) بمُجرد أخذه المال

431
00:21:44,876 --> 00:21:46,584
أجل، المال الذي لا يملكه (دريه)

432
00:21:48,417 --> 00:21:50,209
إذن، أعتقد أنّك خادم (لوكاس)

433
00:22:01,584 --> 00:22:04,083
- حسناً
- 10 ثوان

434
00:22:04,209 --> 00:22:06,375
- مستعدة للدفاع
- مهلاً يا (جيمي)، اهدأ

435
00:22:06,501 --> 00:22:08,125
- هذا هو (جيمي)
- (جيمي)

436
00:22:10,834 --> 00:22:13,417
10، 9، 8، 7

437
00:22:13,667 --> 00:22:15,042
6، 4، 3، 2، 1

438
00:22:17,292 --> 00:22:19,584
تباً، كان هذا رائعاً

439
00:22:19,792 --> 00:22:21,459
- سحقاً
- كان هذا

440
00:22:23,167 --> 00:22:26,459
يكفي هذا، اخرجا معاً من منزلي

441
00:22:26,584 --> 00:22:28,083
مرحباً يا (مارتي)
أحضرت مُقرمشات (شيتوس)

442
00:22:28,209 --> 00:22:31,083
(ليكس)، اخرجي من هنا
انتهت هذه المواعدات اللعينة

443
00:22:35,876 --> 00:22:38,042
- هيّا بنا الآن
- بحقك يا (مارتي)

444
00:22:45,417 --> 00:22:46,834
لك هذا

445
00:22:50,709 --> 00:22:53,334
انزل من السيارة

446
00:22:59,209 --> 00:23:01,417
انهض يا (روسكو)

447
00:23:02,167 --> 00:23:03,584
انهض

448
00:23:04,167 --> 00:23:06,125
مهلاً، افتحي الباب ماذا تفعلين؟

449
00:23:06,250 --> 00:23:09,876
أبي، استدر يا أبي

450
00:23:10,417 --> 00:23:12,042
عليك أن تستدير

451
00:23:54,834 --> 00:23:56,209
يسمونه (ميشيل)

452
00:24:02,584 --> 00:24:04,042
أدخل ذراعيك

453
00:24:05,584 --> 00:24:07,000
حسناً، استلق

454
00:24:07,167 --> 00:24:08,584
استلق، استلق

455
00:24:12,667 --> 00:24:14,459
حسناً، ثمة سلة للفضلات بجانبك

456
00:24:15,626 --> 00:24:18,876
إن بدأ السرير في الدوران
ضع قدماً واحدة على الأرض، اتفقنا؟

457
00:24:20,999 --> 00:24:22,417
- أبي
- ماذا؟

458
00:24:23,125 --> 00:24:24,542
لا تغضب من (ليكس)

459
00:24:25,000 --> 00:24:26,417
كانت تلك فكرتي

460
00:24:27,042 --> 00:24:28,542
حاول أن تنام لبعض الوقت، اتفقنا؟

461
00:24:29,918 --> 00:24:34,417
سأخبرك بأمر، إن حاولت مُجدداً
خلط جعتي المُركزة المُعتقة لـ25 عاماً

462
00:24:34,959 --> 00:24:36,667
مع شراب (هاواي)

463
00:24:37,125 --> 00:24:38,626
سأضعك بملجأ للتبني فوراً

464
00:24:39,167 --> 00:24:40,584
أفهمت هذا؟

465
00:24:41,334 --> 00:24:42,751
تباً

466
00:24:43,501 --> 00:24:45,375
أبي، حقيبتي من (بوتيغا)

467
00:24:46,125 --> 00:24:47,542
هذا درس تعلمته

468
00:24:49,417 --> 00:24:51,626
الشراب يناسب الفتيان
حاملي الحقائب الرخيصة

469
00:25:00,542 --> 00:25:02,292
- شكراً لك يا أبي
- أحبك أيضاً

470
00:25:04,334 --> 00:25:05,751
نم لبعض الوقت

471
00:25:15,459 --> 00:25:17,834
ما رأيك بأن نعطي هذه الحقيبة
لمتشرد حقيقي؟

472
00:25:19,584 --> 00:25:20,999
طابت ليلتك

473
00:25:24,584 --> 00:25:27,334
"الآن، أي من هذه الأشياء يا أمي"

474
00:25:28,167 --> 00:25:30,709
"ستعطي التراب عمراً أقل"

475
00:25:38,834 --> 00:25:41,999
"لأن لا شيء منهم كان أو سيكون"

476
00:25:42,459 --> 00:25:45,709
"ولكنّها مُنحت جميعاً، اعثري علي"

