﻿1
00:00:06,834 --> 00:00:08,375
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:09,334 --> 00:00:12,334
- يا للروعة
- (ليكس)، اخرج من هنا

3
00:00:12,667 --> 00:00:14,042
يجب أن تنتهي هذه العلاقة العاطفية

4
00:00:14,167 --> 00:00:19,167
إذا شربت ثانية خليطاً من خمري المعتق
من 25 عاماً مع مشروب (هواين بنش)

5
00:00:19,292 --> 00:00:20,751
سأعرضك للتبني على الفور

6
00:00:22,876 --> 00:00:24,584
- أتوقفتِ عن تناول مانع الحمل؟
- أجل

7
00:00:24,834 --> 00:00:27,417
- لمَ فعلتِ هذا؟
- لأنني أريد أن ننجب

8
00:00:28,167 --> 00:00:31,751
أصبحت أكبت شعوري بالنشوة
منذ قررت، أقصد قررنا أن ننجب

9
00:00:31,999 --> 00:00:33,999
- إنّها فُصلت من عملها
- سأجري بعض المكالمات

10
00:00:34,375 --> 00:00:36,417
- "سأساندكِ يا (مون)"
- "زميلان في العمل"

11
00:00:36,999 --> 00:00:39,167
يدخنان معاً
ويتعرفان على بعضهما البعض

12
00:00:39,334 --> 00:00:40,918
- سأساعدك في إنقاذه
- أتعاهدني؟

13
00:00:41,209 --> 00:00:43,834
أعاهدكِ، في خلال أسبوعين
إمبراطورية (مكلينتوك) الإعلامية

14
00:00:43,959 --> 00:00:46,334
- ستضخ أموالاً إلى هذا المكتب
- هذا مقزز

15
00:00:46,667 --> 00:00:50,626
أتظن إنّك ستستطيع عقد صفقة
مع إمبراطورية (مكلينتوك) الإعلامية؟

16
00:00:50,834 --> 00:00:53,250
- أعرف أنني أستطيع
- إنّها (مكلينتوك)

17
00:00:53,417 --> 00:00:54,918
ويسلمها لنا خائن

18
00:01:01,250 --> 00:01:03,459
أجل، أكره الرمال اللعينة

19
00:01:04,000 --> 00:01:07,083
(مارتي)، لا أستطيع الرؤية
أيوجد وقت لأحضر نظارتي الشمسية؟

20
00:01:07,209 --> 00:01:09,459
أجل يا (دوغ) أحضر نظارتك الشمسية
وكرة طائرة أيضاً يا صديقي

21
00:01:09,709 --> 00:01:11,083
أيها الرئيس

22
00:01:11,292 --> 00:01:13,459
انظر إلينا ونحن نتشارك اللعب مُجدداً
من كان يصدق أن هذا سيحدث؟

23
00:01:13,792 --> 00:01:16,250
نلعب سوياً من بدون أن نرتدي أحذيتنا

24
00:01:16,417 --> 00:01:18,626
- أنا أرتدي حذائي يا (كلايد)
- إنّه مجرد تشبيه

25
00:01:19,083 --> 00:01:21,375
اهدأ يا رجل
ما خطة (زانينو) على أي حال؟

26
00:01:21,667 --> 00:01:23,042
- (زانينو) ليس لديه خطة
- حسناً

27
00:01:23,167 --> 00:01:24,709
هل هو مدير صندوق تحوّط
قيمته مليار دولار وبلا خطة؟

28
00:01:24,918 --> 00:01:28,209
- إنّه صديق قديم لـ(ماريسا)
- اعتاد مضاجعتي

29
00:01:28,501 --> 00:01:31,792
- كم هذا رومانسي
- والآن انتقلت إلى علاقة أفضل

30
00:01:31,959 --> 00:01:36,250
- هل أنت الأفضل يا (كلايد)؟
- أنا الأفضل يا (جيني) الصغيرة

31
00:01:36,542 --> 00:01:38,167
- إذا كنتِ تفهمين ما أقصد
- أجل، نفهم

32
00:01:38,292 --> 00:01:40,542
- تتحدثون عن عضوي الذكري
- أجل، لديه عضو ذكري كبير

33
00:01:40,959 --> 00:01:42,542
إنّه رائع
هل رأيتموه يا رفاق؟

34
00:01:42,709 --> 00:01:44,542
- يا إلهي، لم أره
- أجل، رأيته عدة مرات

35
00:01:45,626 --> 00:01:48,375
ماذا؟ أحياناً نتشارك غرفة أثناء السفر

36
00:01:48,501 --> 00:01:51,209
- متأكد أنّه رأى عضوي الذكري
- كلّا، لمَ سأنظر إلى عضوك الذكري؟

37
00:01:51,417 --> 00:01:53,292
- كيف يمكنك إغفاله؟
- أتقول كيف يمكنني إغفاله؟

38
00:01:53,999 --> 00:01:57,542
(أوبرهولت)، إنّه قرار صعب عليك
هذا أمر لطيف

39
00:01:57,876 --> 00:02:01,334
أتواعدك بصفتك
أحد خطواتها الـ12 للتوبة؟

40
00:02:01,667 --> 00:02:04,334
(جيني) الصغيرة، بمجرد موافقة (زانينو)
ستعود (ماريسا) إلى حياتها الطبيعية

41
00:02:04,584 --> 00:02:07,167
وحينئذ ستجني المال بغزارة
لـ"(كان) ومشاركوه"

42
00:02:07,459 --> 00:02:09,792
- أعتقد أنّ ما تحاولين قوله هو...
- ستنهي علاقتها بك

43
00:02:09,959 --> 00:02:11,751
- عندما تصبح ثرية مرة أخرى
- على الرحب والسعة

44
00:02:13,792 --> 00:02:16,792
أيّها الفتيات والفتيان
هذا هو صيدنا الثمين

45
00:02:25,042 --> 00:02:26,459
كيف حالك يا حبيبتي؟

46
00:02:29,209 --> 00:02:31,751
إذن، إنّه المليونير الوسيم
ذو الحياة المرفهة

47
00:02:31,876 --> 00:02:34,999
وأنت لديك شقة ذات غرفتين
والتي تناسب الإقامة أثناء سفر طويل

48
00:02:35,417 --> 00:02:36,834
أنت جيد

49
00:02:41,083 --> 00:02:42,501
كنت أتعاطى المخدرات
في الحفلات من وقت لآخر

50
00:02:42,626 --> 00:02:45,542
وحين تسمع أخي وأختي يتحدثان عنه
تظنني أبيع جسدي من أجل المخدرات

51
00:02:45,792 --> 00:02:47,250
ولذلك وضعوها تحت الوصاية

52
00:02:47,375 --> 00:02:49,209
ليتمكنوا من السيطرة
على إيرادات موقع (ميدياوولف)

53
00:02:49,459 --> 00:02:53,209
حسناً، إنّه أمر جيد أن أعلم
أن (سوزان) و(جول) لا يزالان وغدين

54
00:02:53,626 --> 00:02:55,042
كنت أظن أن أسرتي سيئة

55
00:02:55,334 --> 00:02:57,834
حقاً يا (جوليز)، فعلا معي مثلما حدث
بفيلم (ريسينغ أريزونا)، سرقا صغيري

56
00:02:57,999 --> 00:03:00,501
أجل، سرقوا موقعها الإلكتروني
واسع الانتشار

57
00:03:00,667 --> 00:03:03,501
إنّه في المركز الثاني بعد موقع
(هاف بوست) في عدد الزيارات

58
00:03:04,167 --> 00:03:05,999
إذن، أتريدين مني الاتصال بقاضٍ

59
00:03:06,083 --> 00:03:09,209
- لرفع الوصاية عنك؟
- ليس متعلق بـ(ميدياوولف) فقط

60
00:03:09,375 --> 00:03:12,250
- أتعلم ماذا يثيرني؟
- أجل، لدي بعض الأفكار عن هذا

61
00:03:12,501 --> 00:03:14,834
أن أكون على قمة
إمبراطورية (مكلينتوك) الإعلامية

62
00:03:14,959 --> 00:03:16,667
بمجلاتها ومحطاتها التلفزيونية
وكل شيء

63
00:03:16,876 --> 00:03:18,292
- هذا يثيرنا جميعاً
- (دوغ)

64
00:03:18,459 --> 00:03:22,584
وعندما أكون في المقدمة ستكون
أول قراراتي الإلقاء بـ(سوزان) و(جول)

65
00:03:22,709 --> 00:03:25,209
احترس منها عليكِ تفادي عداوتها

66
00:03:25,375 --> 00:03:26,792
أجل، يمكنها القضاء علي

67
00:03:26,918 --> 00:03:29,334
في الحقيقة، نحن نعتمد
على عداواتك أنت

68
00:03:29,834 --> 00:03:31,876
أعني أنّك وغد مخيف بكل المقاييس

69
00:03:32,292 --> 00:03:34,334
عندما تبدي غضبك
يرتعد مديرين تنفيذيين من الخوف

70
00:03:34,584 --> 00:03:36,292
إذن تريد أن أخيف (مكلينتوك)

71
00:03:37,000 --> 00:03:38,417
ليس عليك شراء شيء

72
00:03:38,584 --> 00:03:40,083
وجود (جوليان زانينو) بحد ذاته

73
00:03:40,292 --> 00:03:44,167
مجرد جلوسه فعلياً، سيجعلهم يرتعدون
خوفاً من حدوث استحواذ عدائي

74
00:03:44,334 --> 00:03:46,417
- يعجبني حبيبك الجديد
- إنّه وسيم، أليس كذلك؟

75
00:03:46,626 --> 00:03:48,999
- شكراً لكِ
- إذا لم يريدوا لجريدتهم العزيزة

76
00:03:49,125 --> 00:03:51,626
الخروج من سيطرة العائلة
يجب أن يعطوا (ماريسا) ما تريده

77
00:03:51,751 --> 00:03:53,876
لن يكون هناك خطراً على مستثمريك

78
00:03:53,999 --> 00:03:55,876
- ونحن سنهتم بترتيب الأمور
- اسمعوا يا رفاق

79
00:03:56,334 --> 00:03:57,751
توقفوا عن إقناعي

80
00:03:59,000 --> 00:04:01,292
- لنقضِ على الأوغاد
- أجل

81
00:04:01,918 --> 00:04:03,375
أشكرك يا أخي

82
00:04:04,042 --> 00:04:05,459
"شارع 11"

83
00:04:07,167 --> 00:04:10,042
أتعرف؟ في المرة الأولى والأخيرة
التي أخذني فيها جدك للتخييم

84
00:04:10,709 --> 00:04:13,000
كان معنا فتى بلحية غريب الأطوار

85
00:04:13,167 --> 00:04:16,459
- يتعرى كلما أشعلنا النار
- كان هذا في السبعينيات، أتسمعني؟

86
00:04:16,751 --> 00:04:18,167
بالإضافة إلى أننا تنزهنا
في حديقة (بيغ بايسن)

87
00:04:18,334 --> 00:04:19,751
وعدنا سالمين

88
00:04:19,876 --> 00:04:23,334
لو تعني بسالمين أننا أصبحنا نربط
للأبد حلوى (سمورز) بالأعضاء الذكرية؟

89
00:04:23,459 --> 00:04:24,876
إذن،أجل، كنا كذلك

90
00:04:29,542 --> 00:04:30,959
هل أخذت ماسكارا إضافية؟

91
00:04:32,542 --> 00:04:35,209
- وماذا عن السروال الضيق؟
- تتحدث وكأنّك عمرك 5 سنوات

92
00:04:35,542 --> 00:04:38,501
أنت يتحدث، كنت أعلم
أنّك تستخدم فمك في شيء غير الأكل

93
00:04:40,167 --> 00:04:41,584
- مرحباً يا (شانتل)
- مرحباً

94
00:04:41,876 --> 00:04:43,250
(جيرمايا) أخبرني بما حدث

95
00:04:43,709 --> 00:04:47,918
جيد أن أعرف أن يطلع الجميع
على ما يحدث في أسرتي

96
00:04:48,417 --> 00:04:50,167
ستأتي للتخييم معنا
وكانت ستعرف الأمر

97
00:04:51,209 --> 00:04:52,626
- أكان قراراً صعباً؟
- هذا ليس حقيقي

98
00:04:52,959 --> 00:04:55,209
كلاّ، (ليكس) ليس مناسباً له
أتفهميني؟

99
00:04:55,417 --> 00:04:58,292
ومع مرور الوقت سيتفهم هذا
تباً، لمَ أبرر لكِ هذا الأمر؟

100
00:04:58,417 --> 00:05:02,083
فقط أتساءل إ كان صعب عليك إخبار
(روسكو) بأنّك لا تثق في اختياراته

101
00:05:02,292 --> 00:05:04,209
يا إلهي، إنّها تحاول تحليلي نفسياً

102
00:05:04,501 --> 00:05:06,417
كلّا، تخصصها هو علم نفس الطفل

103
00:05:07,751 --> 00:05:09,125
هذا يثير السخرية

104
00:05:10,375 --> 00:05:13,167
اسمعني، هذه الرحلة ربما ستساعد
(روسكو) على تنقية ذهنه

105
00:05:13,292 --> 00:05:15,292
أستستطيع الاهتمام بنفسك لبضعة أيام؟

106
00:05:16,125 --> 00:05:17,918
هيّا يا جدي
فلنرحل من هنا سريعاً

107
00:05:18,125 --> 00:05:19,584
قبل أن يقطع أبي علاقته بنا أيضاً

108
00:05:20,375 --> 00:05:22,751
- أجل سأعتني بنفسي
- هذا جيد

109
00:05:31,292 --> 00:05:32,709
انطلق يا (بيرز)

110
00:05:33,542 --> 00:05:35,751
إنّه نادي (شيكاغو بيرز)
يا إلهي، كم أحب (شيكاغو)

111
00:05:35,999 --> 00:05:38,667
- هل زرتِها من قبل؟
- كلّا، أسمع أن رياحها قوية

112
00:05:39,292 --> 00:05:40,751
لأنّها مدينة الرياح

113
00:05:41,209 --> 00:05:43,042
يا إلهي، هذا جيد

114
00:05:43,292 --> 00:05:46,751
اسمعيني، حيث أننا نتحدث عنها
يوجد فنان اسمه (تيريل مور)

115
00:05:46,876 --> 00:05:49,542
- سيعرض أعمال في معرض (هاسر)
- يا إلهي، إنّه رائع

116
00:05:49,999 --> 00:05:53,834
إنّه رائع، البعض منا يفكر في الذهاب
لرؤية معرضه وأنتِ مرحب بكِ

117
00:05:53,959 --> 00:05:55,334
بالطبع، يبدو الأمر ممتعاً

118
00:05:55,584 --> 00:05:56,999
حسناً، هذا رائع

119
00:05:57,834 --> 00:06:00,626
المعذرة، البعض منا يفكر
في الذهاب لرؤية معرضه

120
00:06:01,000 --> 00:06:04,167
- أنت ماكر يا (دوغلاس)
- أولاً، حمالة سروالي ليست لعبة

121
00:06:04,334 --> 00:06:06,209
وثانياً، ماذا يعني أنني ماكر؟

122
00:06:06,334 --> 00:06:10,042
أحياناً يكون أمراً صعباً معرفة
إن كنت تدعي الغباء أم أنّك غبي حقاً

123
00:06:10,292 --> 00:06:12,667
أتحدث عن طلبك لموعد من (كاتلين)

124
00:06:12,918 --> 00:06:14,375
- أنا رجل متزوج
- أنا أعلم

125
00:06:14,501 --> 00:06:17,292
- رجل متزوج طلب مواعدة (كاتلين)
- كلّا، كلّا

126
00:06:17,834 --> 00:06:22,042
فقط زميلان يهتمان بالفن
وربما يذهبان إلى المعرض

127
00:06:22,709 --> 00:06:25,000
- هذا أمر ثقافي يا (جيني)
- هذه مواعدة، هكذا أسميها

128
00:06:25,167 --> 00:06:27,792
- لا تطلقي عليه هكذا
- لن يكون صعباً أن يبدو (زانينو)

129
00:06:27,959 --> 00:06:31,209
وكأنّه يبحث عن شراء مشروع جديد
أقصد مثل ما يفعل دائماً

130
00:06:31,334 --> 00:06:34,209
لدي عرض بمناقصة عامة
جاهز للعرض حينما تصدرون القرار

131
00:06:34,375 --> 00:06:35,834
- انتظروا ثانيةً
- هل تعرف شيئاً؟

132
00:06:35,959 --> 00:06:38,501
أجل، درست الوضع المالي
لموقع (ميدياوولف)، هلّا تفحصه

133
00:06:38,959 --> 00:06:40,918
الإيرادات المُستنفدة لأجل زيادة
حركة الزوار لموقع (ميدياوولف)

134
00:06:41,000 --> 00:06:44,459
مساوية تماماً لإعلانات تحسين الصورة
الخاصة بجرائد (شيكاغو) و(إنديانابولس)

135
00:06:44,751 --> 00:06:48,042
أشقاء (ماريسا) القلقون عليها
يسرقون أموالاً (مكلينتوك)

136
00:06:48,250 --> 00:06:49,667
بالفعل يسرقون

137
00:06:50,334 --> 00:06:51,751
- يا إلهي
- لماذا؟

138
00:06:51,876 --> 00:06:54,501
هذا يعتبر مدخلاً
لاتهام بإساءة استخدام الوصاية

139
00:06:54,626 --> 00:06:57,959
- بالتأكيد
- أجل، القاضي سيغضب بسبب هذا

140
00:06:58,209 --> 00:07:00,751
- هذا أمر مثير
- لماذا تقول إنّه مثير؟

141
00:07:01,792 --> 00:07:03,918
- إنّها طريقة أخرى للدخول
- إنّها غير مقنعة، لا نحتاجها

142
00:07:04,000 --> 00:07:05,876
- لدينا حل (زانينو)، أتتذكر؟
- نحن نعتقد أن (زانينو) حلاً

143
00:07:05,999 --> 00:07:07,792
- شكراً لك
- لمَ لا تصمت يا (أوميغا مو)؟

144
00:07:08,709 --> 00:07:10,292
هذا مثل نادي الفتيات
في فيلم (ريفينج أوف نيردز)

145
00:07:10,667 --> 00:07:12,751
الأمر سينجح يا (مارتي)
أليس كذلك؟ ثق بي

146
00:07:13,542 --> 00:07:15,167
- هل أصدقك؟
- أجل، الخطة ستنجح

147
00:07:15,999 --> 00:07:18,667
- (كلايد) لديه خطة مضمونة
- لم أقصد قول هذا

148
00:07:18,876 --> 00:07:21,209
كلّا، لا بأس، لنأخذ عطلة بقية اليوم
ونذهب لمشاهدة فيلم أو ما شابه ذلك

149
00:07:21,626 --> 00:07:23,292
أو يمكننا تنظيم نزهة للشركة
بمدينة ألعاب (ماجيك مونتن)

150
00:07:23,459 --> 00:07:25,626
أجل، أريد الذهاب إلى مدينة ألعاب
(ماجيك مونتن) منذ وقت طويل

151
00:07:25,751 --> 00:07:27,876
أنا فقط أسخر من الأمر

152
00:07:27,999 --> 00:07:30,501
- لم أقل إنّه الخطة المثالية
- حسناً، ماذا كنت تقول؟

153
00:07:33,834 --> 00:07:35,459
- حسناً، افعل ما تريد
- هذا جيد

154
00:07:42,417 --> 00:07:44,751
حسناً، شخص ما يعامل (ويل) بلطف

155
00:07:45,876 --> 00:07:48,042
أحاول إزالة آثار (دولاهايد) الآن

156
00:07:48,167 --> 00:07:49,584
أتريدن الحديث عن ذلك الأمر؟

157
00:07:50,334 --> 00:07:52,083
ماذا كان يحدث بالداخل مع (كلايد)؟

158
00:07:52,584 --> 00:07:55,042
ألا تعتقدين إنّه يجب علينا
التفكير في كل البدائل؟

159
00:07:55,209 --> 00:07:57,125
- (مارتي)
- (زانينو) ورقة رابحة

160
00:07:57,250 --> 00:07:59,999
- أليس كذلك؟
- (زانينو) يستحوذ على الشركات

161
00:08:00,083 --> 00:08:03,167
ذو جسد قوي ووسامة
منذ متى يؤثر عليك هذا الهراء؟

162
00:08:03,375 --> 00:08:05,501
إذا قضى (زانينون) على (ماريسا)
سيقضي علينا أيضاً

163
00:08:06,000 --> 00:08:07,959
هذا الرجل يحب
تقسيم الشركات إلى أجزاء

164
00:08:08,042 --> 00:08:09,459
كيف يمكنك معرفة أن هذا
لن يحدث هنا؟

165
00:08:09,709 --> 00:08:11,834
خطتنا هو (زانينو) وأنت تعلم هذا

166
00:08:12,000 --> 00:08:13,584
وهذه الخطة التي ستنفذها
في نهاية الأمر

167
00:08:13,709 --> 00:08:16,584
فقط تريد التقليل من شأن (كلايد) أولاً

168
00:08:17,125 --> 00:08:18,542
تجاوز الأمر يا (مارتي)

169
00:08:18,834 --> 00:08:21,209
إنّها نصيحة من خبير
في تجاوز الأمور

170
00:08:22,626 --> 00:08:25,751
أنا لا أحمل لك أي ضغينة

171
00:08:26,209 --> 00:08:27,626
إذا كان هذا ما تشير إليه

172
00:08:28,042 --> 00:08:29,459
حقاً يا (مارتي)، لست كذلك

173
00:08:29,667 --> 00:08:31,042
حسناً، أصدق هذا
لأنّك قلتِ حقاً

174
00:08:31,334 --> 00:08:33,792
لا أريد تجاهل تحقيق ربح
لأنك لا تستطيع تجاوز الأمر

175
00:08:33,999 --> 00:08:36,667
يا إلهي يا (جيني)
أنتِ شريكة، أفهمتِ؟

176
00:08:37,083 --> 00:08:39,000
إذا كنتِ تريدين
دعم خطة (كلايد)، فلتدعميه

177
00:08:43,834 --> 00:08:45,999
- محادثة جيدة
- أجل كانت كذلك

178
00:08:47,751 --> 00:08:49,417
مرحباً، آسفة

179
00:08:50,083 --> 00:08:53,083
- العيادة النسائية كانت مزدحمة
- أكانت مزدحمة؟

180
00:08:53,792 --> 00:08:56,209
لا يجب تحديد مواعيد
ولا يكون هناك وقتاً لها

181
00:08:56,375 --> 00:08:59,876
فإذا كنت تستطيع فحص 5 نساء
في الساعة فلا تحدد مواعيد لعشرة

182
00:09:00,375 --> 00:09:01,959
- شكراً لك، آسفة
- حقاً

183
00:09:02,667 --> 00:09:04,042
- كيف حالك؟
- أنا بخير

184
00:09:04,250 --> 00:09:05,667
وكيف حالكِ؟

185
00:09:06,000 --> 00:09:09,959
أنا بخير، الطبيب (كابلن)
أجرى لي تحليلاً لهرمون (ملوتن)

186
00:09:10,083 --> 00:09:12,375
وستكون خصوبتي في أعلى معدلاتها
في اليومين القادمين

187
00:09:12,751 --> 00:09:14,375
- لا أعتقد هذا
- حسناً

188
00:09:14,584 --> 00:09:16,375
- إذن، أنت لا تصدق الأمر
- أجل

189
00:09:16,626 --> 00:09:18,959
هذا مثير للاهتمام
أيها الطبيب (غوغنهام)

190
00:09:20,375 --> 00:09:21,876
حجزت لنفسي تذكرة طيران
إلى ولاية (شيكاغو)

191
00:09:23,334 --> 00:09:24,751
انتظري، ماذا تقولين؟

192
00:09:24,999 --> 00:09:27,125
من فضلك لا تقلق، لن أعيق عملك

193
00:09:27,709 --> 00:09:30,417
سأبقى هادئة
سأكون هناك فقط للمضاجعة

194
00:09:30,751 --> 00:09:34,459
- حسناً، هذا جيد، أحب هذا
- أعرف هذا

195
00:09:34,584 --> 00:09:38,209
ولكنني لا أعتقد أن هرمون (ملوتن)
لديكِ في أعلى معدلاته الآن

196
00:09:38,584 --> 00:09:40,042
أعددنا جدول لدورتك الشهرية

197
00:09:40,250 --> 00:09:42,792
- وهذا الأمر واضح
- حسناً، هذا جيد

198
00:09:43,167 --> 00:09:44,876
ولكنني ذهبت إلى الطبيب

199
00:09:45,209 --> 00:09:48,167
- وقال إنّه في أعلى معدلاته
- أجل الطبيب (كابلن)

200
00:09:49,542 --> 00:09:52,709
- أنا أحب الطبيب (كابلن)
- إنّه درس الطب في جامعة (تافتس)

201
00:09:53,334 --> 00:09:54,792
إنّها جامعة جيدة يا (دوغ)

202
00:09:55,167 --> 00:09:57,000
أيدرس أحد الطب في جامعة (تافتس)؟

203
00:09:57,375 --> 00:10:00,334
فعندما يسأل الناس، أين درست الطب؟
سيقول إنّها خارج (بوسطن)

204
00:10:00,459 --> 00:10:03,167
وعندما يغادرون سيتسائلون إن كان
يتحدث عن جامعة (هارفارد)

205
00:10:03,584 --> 00:10:06,167
لكن هذا ليس حقيقياً
إنّه يتحدث عن (تافتس)

206
00:10:07,334 --> 00:10:12,167
- ألا تريد ذهابي إلى (شيكاغو)؟
- بالطبع كلّا، أريد أن تأتي

207
00:10:13,334 --> 00:10:16,459
- هيّا، فقط لأننا سنعمل كثيراً
- أنا أعلم هذا

208
00:10:16,626 --> 00:10:18,000
إذن، ما رأيك في هذا؟

209
00:10:18,125 --> 00:10:23,584
ما رأيك أن نتسلل إلى المرحاض
للحصول على مضاجعة سريعاً؟

210
00:10:24,250 --> 00:10:28,959
عرض سيء، لا أريد أن أحمل بطفلي
في مرحاض المطعم

211
00:10:29,042 --> 00:10:31,334
- هل أصابك الجنون؟
- أظن أنّها ستكون قصة ممتعة

212
00:10:31,584 --> 00:10:32,999
كلّا، لن تكون هكذا

213
00:10:33,083 --> 00:10:35,000
لدي مطهر، سأضعه لكِ

214
00:10:35,250 --> 00:10:38,584
أعتقد إنّه يجب الاهتمام
بهذا الأمر قبل أن أسافر

215
00:10:38,709 --> 00:10:40,083
مساء اليوم أو صباح الغد

216
00:10:40,209 --> 00:10:42,959
ويمكننا استعادة قيمة التذكرة
أعلم إنّهم يرفضون هذا الأمر

217
00:10:43,042 --> 00:10:45,167
- يجب عليكِ إقناع النظام هناك
- يا إلهي يا (دوغ)

218
00:10:45,459 --> 00:10:47,501
- يا لك من بخيل
- كلّا

219
00:10:47,709 --> 00:10:49,083
أهذا هو السبب؟

220
00:10:49,667 --> 00:10:52,083
طفلنا لا يساوي أن تدفع 1200 دولار

221
00:10:52,334 --> 00:10:53,751
أتقولين 1200 دولار؟

222
00:10:53,959 --> 00:10:55,876
- يا إلهي، ماذا تقولين؟
- حسناً

223
00:10:56,000 --> 00:10:57,709
هل (ريتشارد برانسون)
هو من يقود الطائرة؟

224
00:10:57,918 --> 00:10:59,292
سأسافر إلى ولاية (شيكاغو)

225
00:10:59,459 --> 00:11:00,876
- انتهى الأمر
- هذا جيد

226
00:11:01,417 --> 00:11:02,834
(شيكاغو)

227
00:11:03,209 --> 00:11:04,626
حسناً

228
00:11:42,751 --> 00:11:44,125
مرحباً

229
00:12:01,792 --> 00:12:03,209
نواجه بعضنا البعض

230
00:12:03,626 --> 00:12:05,000
لم نفعل هذا منذ وقت طويل

231
00:12:05,918 --> 00:12:07,292
أتوجد مشكلة؟

232
00:12:07,584 --> 00:12:08,999
لا يوجد مشكلة

233
00:12:13,999 --> 00:12:15,792
من أين أحضر (جيرمايا)
هذا الثوب الياباني (كيمونو)؟

234
00:12:16,918 --> 00:12:18,292
أحببته

235
00:12:18,417 --> 00:12:21,501
لكن علي السؤال إلى أي مدى
يكون الثوب قصيراً عندما يرتديه؟

236
00:12:21,834 --> 00:12:23,876
باختصار، يبدو مقززاً

237
00:12:25,125 --> 00:12:26,792
وبمناسبة الحديث عن الأعضاء التناسلية

238
00:12:27,626 --> 00:12:30,209
- هل قابلتِ (ليكس)؟
- أجل يا فتى

239
00:12:30,709 --> 00:12:34,417
إنّها مندفعة، أقصد إنّه مندفع

240
00:12:35,542 --> 00:12:37,292
أعتقد إنّك اتخذت القرار الصائب

241
00:12:37,667 --> 00:12:39,792
ماذا حدث تحديداً؟

242
00:12:40,250 --> 00:12:41,667
لم يكن أمراً واحداً فقط

243
00:12:42,334 --> 00:12:46,000
كرهت رؤيتها تتحكم بـ(روسكو)

244
00:12:47,083 --> 00:12:49,584
مثلما كنت أتحكم بك في الماضي

245
00:12:49,792 --> 00:12:52,167
- اصمتي
- هذا صحيح، وأنت تعلم ذلك

246
00:12:53,292 --> 00:12:56,250
إذا جعلتني أستبدل الأحذية الرياضية
بأحذية (لوبوتان) ذات الكعب العالي

247
00:12:56,375 --> 00:12:58,999
وأصابني هذا بانحناء الظهر
إذن كنتِ تتحكمين بي

248
00:13:00,792 --> 00:13:02,542
مرحباً، أتسمعينني؟

249
00:13:03,959 --> 00:13:05,334
أين ذهبتِ؟ هل أنتِ بخير؟

250
00:13:07,417 --> 00:13:08,834
لا أدري، فقط أتمنى

251
00:13:10,334 --> 00:13:12,751
لو يتوقف الناس عن إفساد عملي

252
00:13:13,959 --> 00:13:15,709
- هل تمزحين؟
- كلّا، أنا جادة

253
00:13:15,876 --> 00:13:18,834
هذا صحيح لأن نشر الكراهية في العمل

254
00:13:18,959 --> 00:13:22,209
مثل اعتقادكِ بأن العالم يتآمر ضدكِ

255
00:13:23,667 --> 00:13:25,999
- تباً لك
- يا عزيزتي هذا ما تفعلينه

256
00:13:26,417 --> 00:13:29,083
تلقين بنفسك في الأخطاء
وتلومين الآخرين عليها

257
00:13:30,999 --> 00:13:32,918
كان هذا الأمر ينجح لبعض الوقت

258
00:13:34,417 --> 00:13:36,501
- وماذا عنك؟
- ماذا تقصدين؟

259
00:13:36,667 --> 00:13:40,542
لديك كل ما تريد
ولكنك لا تزال وحيداً وغير سعيد

260
00:13:41,167 --> 00:13:42,667
لم أقل قط أنني غير سعيد

261
00:13:42,792 --> 00:13:44,501
طلبت مني الحضور

262
00:13:44,709 --> 00:13:46,918
يا عزيزتي، الحياة بسيطة

263
00:13:47,209 --> 00:13:49,042
حسناً، نحن الاثنان حياتنا مضطربة

264
00:13:49,751 --> 00:13:51,125
لا يوجد ما يصلح الأمر، أليس كذلك؟

265
00:13:52,042 --> 00:13:53,459
أجل، ربما يوجد

266
00:13:56,083 --> 00:13:57,999
فلنتوقف عن هذا الكلام العميق التافه

267
00:14:00,792 --> 00:14:03,834
ما رأيك إذا نزعت عني هذا الرداء؟

268
00:14:04,000 --> 00:14:06,542
ونفعل شيئاً يتحدث عنه الجيران

269
00:14:08,584 --> 00:14:09,999
ما رأيك في هذا الأمر؟

270
00:14:14,959 --> 00:14:16,334
أعجبني هذا

271
00:14:16,709 --> 00:14:18,999
- آسف يا (جيرمايا)
- من الأفضل أن تجعل الأمر يستحق

272
00:14:29,834 --> 00:14:32,542
هذا جيد، أصبحتا صديقتين

273
00:14:33,083 --> 00:14:34,501
أتساءل عما يتحدثون؟

274
00:14:34,626 --> 00:14:36,375
ربما عن علاقة ثلاثية محتملة مع (دوغ)

275
00:14:36,501 --> 00:14:39,042
كيف ستفعلها؟ أستضاجعهما معاً؟
هل ستضع...

276
00:14:39,250 --> 00:14:40,709
كيف تجرؤ أن تتحدث
هكذا عن (كاتلين)؟

277
00:14:42,250 --> 00:14:45,584
- وماذا عن (سارة)؟
- بالطبع، لا داعي لقول هذا

278
00:14:45,834 --> 00:14:47,417
- و(سارة)
- مرحباً يا عزيزتي

279
00:14:47,542 --> 00:14:49,834
- أخبرتك بأن تجلسي في مكانك
- أعجبت بها

280
00:14:50,167 --> 00:14:52,083
- إنّها رائعة، أليس كذلك؟
- (دوغ) يحبها

281
00:14:52,209 --> 00:14:53,751
نحن جميعاً نحبها، إنّها لطيفة

282
00:14:53,876 --> 00:14:58,042
إنّها جميلة، قالت أن فريقك
سيذهب ليلاً إلى معرض فني

283
00:14:58,209 --> 00:14:59,626
- أقالت معرض فني؟
- هذا يبدو غريباً

284
00:14:59,792 --> 00:15:02,834
أجل، تذكرت هذا الأمر
سنرى من سيأتي

285
00:15:03,167 --> 00:15:06,417
أتعلمين؟ كنا نفكر في الذهاب
إليه بعد الانتهاء من عملنا

286
00:15:06,709 --> 00:15:09,542
- يا إلهي يا (دوغ)
- يمكنك المجيء إذا أردتِ

287
00:15:10,083 --> 00:15:12,334
فقط أفكر في إنّكِ ستحتاجين للراحة

288
00:15:12,834 --> 00:15:15,000
لا تريدين تضييع فرصتكِ في إنجاب
(دوغ) الصغير، أليس كذلك؟

289
00:15:15,542 --> 00:15:17,209
الطبيب (كابلن) قال إن الأمر ليس مهماً

290
00:15:17,417 --> 00:15:19,375
- خريج جامعة (تافتس)
- حسناً، هذا لا يهم

291
00:15:20,834 --> 00:15:22,584
أشعر بالإرهاق، لذلك غالباً سأغادر

292
00:15:22,751 --> 00:15:24,209
حصولكِ على النوم، فكرة جيدة

293
00:15:24,751 --> 00:15:27,375
أتعلمين؟
سمعت أنّه سيكون معرضاً مذهلاً؟

294
00:15:27,542 --> 00:15:29,792
أجل، أنا بالفعل أفكر في الذهاب
رغم أنّي لا أحب الفن

295
00:15:29,918 --> 00:15:33,459
- لكنّه قال إنّه الأفضل وعليّ زيارته
- مَن هذا الفتى؟

296
00:15:33,584 --> 00:15:34,999
- أقصد صاحب المعرض
- أجل

297
00:15:35,083 --> 00:15:38,167
- إذن، سأنام حين أشعر بالإرهاق
- يا إلهي

298
00:15:38,292 --> 00:15:40,125
- هذا خطير، نامي عند تكوني مرهقة
- بلى، فلنفعلها

299
00:15:40,250 --> 00:15:41,834
- نامي ليلاً
- (مارتي)، (مارتي)

300
00:15:42,292 --> 00:15:44,209
- مرحباً
- أتريد بسكويت مُملح بالقرفة والسكر؟

301
00:15:44,792 --> 00:15:46,250
- كلّا، لا أريد
- إنّه بسكويت ليّن

302
00:15:47,250 --> 00:15:48,876
عرفت أوصافه، ولا أزال لا أريد

303
00:15:50,792 --> 00:15:52,167
هل مارست الجنس مساء أمس؟

304
00:15:52,709 --> 00:15:54,542
- يا إلهي
- من فضلك يا (مارتي)

305
00:15:55,375 --> 00:15:56,792
متى سأصبح مساعدك؟

306
00:15:57,334 --> 00:15:58,751
- أتقول مساعدي؟
- أجل

307
00:16:01,083 --> 00:16:03,584
ما رأيك في الذكرى الخامسة
للأمر الذي لن يحدث؟

308
00:16:07,375 --> 00:16:09,125
هل أعددت له قائمة؟

309
00:16:09,542 --> 00:16:12,918
مرحباً (مارتي)، أردت شكرك
على استخدام خطة (زانينو)

310
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
لا تشكرني بل أشكر المديرة
التي تقف هناك، إنّه قرارها

311
00:16:16,751 --> 00:16:18,125
- حسناً، سأفعل
- جيد

312
00:16:19,542 --> 00:16:21,751
- أتريد البسكويت المُملح؟
- كنت أعرف أنّك ستفعل هذا

313
00:16:22,459 --> 00:16:24,042
اشتريت عبوّتين، أيّها الوغد

314
00:16:28,042 --> 00:16:29,459
- "وكالة (مكلينتوك) الإعلامية"
- مرحباً

315
00:16:29,584 --> 00:16:32,417
كيف حالك يا أخي؟
جميعكم تعرفون (جوليان زانينو)

316
00:16:32,584 --> 00:16:34,542
- أحببت ما فعلته للمكان
- السيد (زانينو)

317
00:16:34,751 --> 00:16:37,959
يريد الاستثمار في الطاقة النظيفة
مثل الرياح والطاقة الشمسية

318
00:16:38,125 --> 00:16:41,042
وامتلاكه لمجموعتكم الصحفية
ستكون الرابط

319
00:16:41,167 --> 00:16:42,918
بينه وبين المسئولين المنتخبين
في هذه المنطقة

320
00:16:43,000 --> 00:16:45,918
- ومسئولي الزراعة أيضاً
- وعندما اشتري صديقي (جيف)

321
00:16:46,000 --> 00:16:49,292
جريدة (واشنطن بوست)
فكرت في الحصول على واحدة مثلها

322
00:16:49,584 --> 00:16:51,042
أتعلم؟ عرضه سيكون مغرياً لكم

323
00:16:51,209 --> 00:16:52,626
ولحاملي الأسهم المخلصين

324
00:16:52,834 --> 00:16:54,584
إذا كان هذا صحيحاً
كنت ستفعله بالطبع

325
00:16:55,250 --> 00:16:58,375
- إذن، ماذا تريدون حقاً؟
- سرّرت بهذا السؤال، (دوغلاس)

326
00:16:58,501 --> 00:17:01,083
نحن نعرف أنّك تريد إبقاء إدارة
مجموعة (مكلينتوك) الإعلامية في العائلة

327
00:17:01,292 --> 00:17:05,042
لكن هناك شخصاً واحداً
يمكنه السيطرة على سيد (زانينو)

328
00:17:05,334 --> 00:17:09,959
أعرف أن عقلي ليس سليماً
بسبب المخدرات، ويبدو علي الهذيان

329
00:17:10,042 --> 00:17:12,209
ولكنّي سأحاول ترتيب الكلمات

330
00:17:12,459 --> 00:17:14,292
هل ستتراجع إذا طلبت منك هذا؟

331
00:17:14,751 --> 00:17:16,125
فقط لو قلتِ من فضلك يا عزيزي

332
00:17:16,334 --> 00:17:17,999
- هذا جميل
- أخبروا مجلس الإدارة

333
00:17:18,584 --> 00:17:22,250
بأنّكما ستتركان الإدارة لأسباب شخصية
واطلبا التصويب لـ(ماريسا) رئيسة جديدة

334
00:17:22,459 --> 00:17:24,834
وهل نسلم كل الأمور
لأختنا الصغيرة المدمنة

335
00:17:24,959 --> 00:17:26,751
التي تتعامل مع مرحلة التأهيل
كأنّها بإجازة شتوية

336
00:17:26,918 --> 00:17:30,042
ويجب علينا التعجيل بالأمر
لأن هذا موعد تعاطي المخدرات

337
00:17:30,167 --> 00:17:34,667
أختك المدمنة الصغيرة نجحت
في تحقيق أرباح لشركتها

338
00:17:35,042 --> 00:17:37,876
حسناً، أنتما تعرفان الأمر
أعني أنّكما تسحبان الأموال من حسابها

339
00:17:37,999 --> 00:17:39,999
إلى حساباتكما منذ وقت

340
00:17:40,709 --> 00:17:43,083
أتريدان لشركتكما الإعلامية القديمة
الازدهار في عصر التكنولوجيا الرقمية؟

341
00:17:43,584 --> 00:17:47,542
لمَ لا تسلمان مسؤوليتها لمن يعرف
كيف يطور شركة في هذا القرن؟

342
00:17:47,959 --> 00:17:50,584
أو يستحوذ أحد المستثمرين على الشركة

343
00:17:50,709 --> 00:17:52,501
ويدمر إرث عائلتكما

344
00:17:52,751 --> 00:17:54,125
- القرار لكما
- مرحباً

345
00:17:55,542 --> 00:17:56,959
هذا وقت جيد

346
00:17:58,709 --> 00:18:01,792
- المعذرة، ابدأ يا (دوغ)
- أعددنا عدة أنظمة

347
00:18:01,918 --> 00:18:03,542
لتوزيع عادل للأسهم

348
00:18:04,918 --> 00:18:06,292
انتظر يا (جوليان)

349
00:18:06,876 --> 00:18:08,250
سأعاود الاتصال بك لاحقاً

350
00:18:09,292 --> 00:18:12,334
أهنئك، يبدو أنّك في سبيلك
لأن تصبح أحد أباطرة الإعلام

351
00:18:12,751 --> 00:18:14,167
(جول) و(سوزان) يسهُل خداعهما

352
00:18:14,292 --> 00:18:16,209
- إنّهما ليسا شجاعين
- ولكن على أي حال

353
00:18:16,584 --> 00:18:18,209
الشركة معرضة لعملية شراء الأصول

354
00:18:18,626 --> 00:18:20,918
وبالتأكيد ستكون بحاجة
لإجراء تعديلات مثل إعادة الهيكلة

355
00:18:21,000 --> 00:18:22,792
وتعرف ما الذي ستبقيه
وما ستستغني عنه

356
00:18:23,250 --> 00:18:25,083
تتحدث وكأنّي سأشتريها بالفعل

357
00:18:27,417 --> 00:18:31,459
وإذا كنت سأشتري الشركة
ستساعدني في هذا الأمر

358
00:18:31,626 --> 00:18:33,375
بالطبع، مقابل أجر بسيط

359
00:18:34,250 --> 00:18:36,334
الحب ليس سبب هذا الأمر
أليس كذلك؟

360
00:18:36,501 --> 00:18:39,417
بالتأكيد، فلا يمكنك شراء
طيارة خاصة بمشاعر الحب

361
00:18:40,459 --> 00:18:42,209
- أتظن أن هذه هي الخطة؟
- اسمعني

362
00:18:42,334 --> 00:18:46,584
- إذا كنت مكانك كنت سأعود وأسال
- أستخون صديقك من أجل المال؟

363
00:18:47,709 --> 00:18:51,000
هل ستخون شخصاً تهتم به
وتقنعها بأنّك ستساندها

364
00:18:51,584 --> 00:18:53,667
ثم تخدعها وتبتعد عنها؟

365
00:18:54,959 --> 00:18:56,334
إنّه شيء جيد لأنّك لست في مكاني

366
00:18:56,834 --> 00:18:58,459
وأنا سعيد بالتأكيد لأنّي لا أشبهك

367
00:19:06,876 --> 00:19:10,209
- انظري لهذه اللوحة هنا
- حسناً

368
00:19:10,876 --> 00:19:14,083
- يبدو مُعذباً، أليس كذلك؟
- إنّه أدق وصف لهذا

369
00:19:14,292 --> 00:19:17,083
- رائع
- (سارة)، نتحدث عن هذه اللوحة

370
00:19:17,501 --> 00:19:18,918
ما رأيكِ؟

371
00:19:19,417 --> 00:19:22,375
آسفة ولكنّها لم تؤثر بي، لا أدري

372
00:19:22,584 --> 00:19:23,999
رائع

373
00:19:25,000 --> 00:19:27,876
يوجد بها جمال ورقي
لم تلاحظيهما، أظن ذلك

374
00:19:28,000 --> 00:19:31,209
أعتقد أنّي ألاحظ كل شيء
ولا أجد بها جمالاً

375
00:19:31,459 --> 00:19:34,125
يا إلهي، من نحن
لتحديد ما هو الفن الرفيع؟

376
00:19:34,292 --> 00:19:36,334
حسناً، لا ينطبق هذا على الجميع
أليس كذلك؟

377
00:19:37,209 --> 00:19:38,626
حسناً، ما نوع الفن الذي تحبينه؟

378
00:19:40,250 --> 00:19:41,876
حسناً، أنا وأحد أصدقائي شاهدنا

379
00:19:41,999 --> 00:19:45,792
لوحات تفاعلية رائعة
من الملصقات التجميعية التصويرية

380
00:19:45,918 --> 00:19:47,292
في متحف الفن المعاصر
منذ عدة أسابيع

381
00:19:47,417 --> 00:19:50,250
- أجل، سمعت عنها
- كان بهما شيئاً ملموساً

382
00:19:50,375 --> 00:19:51,959
حسناً، هل هذا فن؟

383
00:19:53,918 --> 00:19:55,292
أظن أن الأمر مطروح للنقاش

384
00:19:56,959 --> 00:19:58,334
يا إلهي

385
00:19:58,459 --> 00:20:01,501
لفتت انتباهي تلك اللوحة، يا إلهي

386
00:20:02,000 --> 00:20:04,459
(سارة)، لا يوجد أمر بيني
وبين (كاتلين)

387
00:20:04,584 --> 00:20:06,083
أجل، تتحدث وكأنّ لديك
فرصة لهذا الأمر

388
00:20:06,626 --> 00:20:08,292
- رائع
- أعتذر عن التدخل

389
00:20:08,417 --> 00:20:11,959
أظننتِ أن (كاتلن) أفضل من (دوغ)
أما أنا فكنت أحس بمشاعر تجاهه؟

390
00:20:12,042 --> 00:20:14,042
لا أقصد إهانتكِ
ولكن لديكِ علاقات متعددة مع الرجال

391
00:20:15,417 --> 00:20:16,834
- مرحباً
- كلّا

392
00:20:18,209 --> 00:20:19,709
- جئت معك هنا
- يا إلهي

393
00:20:19,834 --> 00:20:21,209
لننجب طفلاً

394
00:20:21,334 --> 00:20:23,709
ولنقترب من بعضنا البعض
ولكنّك عاملتني بشكل سيء

395
00:20:23,834 --> 00:20:25,209
- يا (سارة)، أيمكننا تأجيل الحديث؟
- كلّا

396
00:20:25,334 --> 00:20:28,209
في الحقيقة يا (دوغ) لن أخفض صوتي
لأنّي غاضبة منك بشدة

397
00:20:28,375 --> 00:20:31,417
لماذا؟ فأنا لا أهتم بأنّكِ لا تفهمين
الفن في عصر ما بعد الحداثة

398
00:20:31,542 --> 00:20:33,959
يا إلهي، هذا لا يتعلق بما حدث
في الليلة الماضية

399
00:20:34,042 --> 00:20:35,667
- هذا الأمر منذ أسابيع
- ماذا حدث؟

400
00:20:35,792 --> 00:20:37,876
- تتصرف بغرابة وتبتعد عني
- كلّا، هذا ليس صحيحاً

401
00:20:37,999 --> 00:20:40,125
أتعرف؟ أعلم أنّه لا ينزل سائلك المنوي
في كل مرة نمارس الجنس

402
00:20:40,959 --> 00:20:42,501
وهل تعتقد أنّي لن أعرف
شعور نزوله؟

403
00:20:43,167 --> 00:20:44,999
يمكنكِ الحصول على مقعدي إذا ارتدتِ

404
00:20:45,083 --> 00:20:46,626
حسناً، أنا بخير
بالجلوس على الأريكة

405
00:20:52,667 --> 00:20:55,000
- تعرفين صعوبة السمع بمكان ضيق
- سمعتها تقول السائل المنوي

406
00:20:55,125 --> 00:20:56,626
أقالت السائل المنوي؟
أجل، هذا ما ظننته

407
00:20:58,083 --> 00:20:59,584
كلّا، هذا مقعد (جيني)

408
00:20:59,959 --> 00:21:01,417
كلّا، اجلس يا (كلايد)
أنا سأجلس هنا

409
00:21:01,709 --> 00:21:03,083
شكراً لكِ يا (جيني)

410
00:21:03,209 --> 00:21:04,626
قالت السائل المنوي يا رجل

411
00:21:05,584 --> 00:21:08,542
ألديك فكرة عن المال
الذي ربحته شركتك اليوم بسببي؟

412
00:21:08,918 --> 00:21:10,584
لأنّ هذا شعور رائع

413
00:21:10,918 --> 00:21:14,250
حسناً، من الأفضل أن ننتظر النتيجة
قبل تهنئة بعضنا البعض؟

414
00:21:16,959 --> 00:21:18,334
"مرحباً بكم على متن الطائرة"

415
00:21:23,292 --> 00:21:27,459
"أغلق قائد الطائرة علامة ربط الأحزمة
يمكنكم التحرك الآن"

416
00:21:28,000 --> 00:21:29,417
هل الأمور بخير؟

417
00:21:29,876 --> 00:21:32,667
أجل، ستنتهي مشكلة (سارة)

418
00:21:35,584 --> 00:21:38,375
سأحضر مشروباً
أتريدين شيئاً؟ مثل الجعة

419
00:21:38,501 --> 00:21:39,918
- كلّا
- أو شيء آخر، حسناً

420
00:21:47,667 --> 00:21:49,042
"أخبرني فقط"

421
00:21:58,209 --> 00:21:59,626
مرحباً

422
00:21:59,751 --> 00:22:01,125
ألا تريد البقاء معي؟

423
00:22:01,417 --> 00:22:02,834
لمَ تقولين هذا؟

424
00:22:03,167 --> 00:22:06,542
إذا لم تكن سعيداً فلننهِ علاقتنا

425
00:22:06,918 --> 00:22:08,292
انتظري، أتقولين ننهي علاقتنا؟

426
00:22:10,209 --> 00:22:11,626
لمَ تقولين هذا؟

427
00:22:13,667 --> 00:22:15,042
حسناً

428
00:22:15,209 --> 00:22:18,876
فقط هناك أحداث جديدة كثيرة
في وقت واحد

429
00:22:19,209 --> 00:22:22,209
الزواج السريع والرغبة في الإنجاب
وأمور تحدث في العمل

430
00:22:23,999 --> 00:22:27,292
وهذا وضع مربِك، إنّه مربِك

431
00:22:28,876 --> 00:22:30,501
عليك أن تتقبل الأمر كله أو لا

432
00:22:30,959 --> 00:22:32,334
ما هو اختيارك؟

433
00:22:34,709 --> 00:22:36,083
هل هما خيارين فقط؟

434
00:22:38,834 --> 00:22:41,542
- أنا فقط أسال
- واحد منا عليه اتخاذ قرار

435
00:22:42,709 --> 00:22:46,834
وإلى أن تستطيع إعادة ترتيب حياتك

436
00:22:48,000 --> 00:22:49,417
انتهت علاقتنا

437
00:22:50,000 --> 00:22:51,918
- انتظري
- من فضلك، اتركني

438
00:23:23,751 --> 00:23:25,125
هل أستطيع الدخول؟

439
00:23:27,709 --> 00:23:30,083
أيمكننا التحدث؟
لأنّي لم أعد أحتمل يا رجل

440
00:23:30,209 --> 00:23:32,125
أجل، سرقت صفقة (كارلسون) منك

441
00:23:32,459 --> 00:23:33,876
ولكنك من دفعني إلى هذا

442
00:23:33,999 --> 00:23:36,167
- إنّه خطئي الآن
- لم أقل إنّه خطؤك بالكامل

443
00:23:36,292 --> 00:23:37,709
- ولكنك تتحمل جزءاً منه
- انتظر لحظة

444
00:23:37,834 --> 00:23:39,209
أسمعت عن النزاهة
بين السارقين يا (كلايد)؟

445
00:23:39,667 --> 00:23:41,334
أتفهمني؟ نحن من نخدع الآخرين

446
00:23:41,459 --> 00:23:43,999
ولن ننجح في هذا، إذا قضينا الوقت
نحاول خداع بعضنا البعض

447
00:23:44,167 --> 00:23:45,667
- أجل، ولكنك خنتني
- بحقك

448
00:23:45,876 --> 00:23:48,167
لا تقل هذا
كنا صديقين وأنت خنتني

449
00:23:48,709 --> 00:23:51,167
- لا أبرر ما فعلت، ولكنك خدعتني
- ولكنك فعلت هذا الأمر

450
00:23:51,292 --> 00:23:52,918
كلانا أخطأ

451
00:23:53,000 --> 00:23:55,626
لا تنسَ هذا الأمر
تحملت مسؤولية ما فعلت

452
00:23:56,626 --> 00:23:58,542
وأحضرت لك هذا العمل الكبير

453
00:23:58,834 --> 00:24:00,209
كوسيلة للمصالحة

454
00:24:00,417 --> 00:24:03,042
لنبدأ من جديد
ولكنّي لا أعرف إمكانية حدوث هذا

455
00:24:03,667 --> 00:24:05,042
أنستطيع البدء من جديد؟

456
00:24:08,709 --> 00:24:10,375
هل نبدأ من جديد مثل إعادة العمل
بمشروع (أوباما كير) الصحي؟

457
00:24:11,167 --> 00:24:12,918
- أتعلم كم يحتاج هذا إلى مجهود؟
- أجل، مجهود كبير

458
00:24:13,292 --> 00:24:16,083
أجل مثل مشروع (أوباما كير)
أريد أن أكون مثله

459
00:24:18,042 --> 00:24:19,459
أحسنت اليوم يا رجل

460
00:24:19,751 --> 00:24:21,584
هذا ما أريد سماعه، ألست أثير الشفقة؟

461
00:24:21,709 --> 00:24:23,667
- حقاً، هذا ما أريد سماعه
- هذا أمر محزن

462
00:24:24,542 --> 00:24:26,334
- أتريد مشروباً؟
- إذا شربت، ماذا سيحدث؟

463
00:24:26,501 --> 00:24:28,000
- ستخلع ملابسك
- هذا صحيح، وأنا لن أستطيع

464
00:24:28,125 --> 00:24:29,584
سنتناول المقبلات

465
00:24:30,751 --> 00:24:32,751
"هذه لعبة"

466
00:24:33,542 --> 00:24:35,292
"لم أتمنى أن تكون هكذا"

467
00:24:36,417 --> 00:24:41,000
"وقبل أن نبدأ
هناك شيئاً يجب أن تعرفيه"

468
00:24:41,918 --> 00:24:43,375
"إنّها لعبة"

469
00:24:44,792 --> 00:24:46,959
"من فضلكِ تذكري كلماتي"

470
00:24:47,626 --> 00:24:49,125
"ولا تحزني"

471
00:24:49,292 --> 00:24:52,209
"إن لم تحصلي على ما تستحقين"

