﻿1
00:00:06,459 --> 00:00:08,083
- "في الحلقات السابقة"
- هل أبدو أنيقاً؟

2
00:00:08,709 --> 00:00:10,876
- تبدو رائعاً
- لمَ تطلب نصيحة بالموضة

3
00:00:11,042 --> 00:00:12,584
من المتشبّه بالرجال هذا؟

4
00:00:12,709 --> 00:00:16,792
أبي، أرى أنّه أول شخص يفهمني بحق

5
00:00:17,999 --> 00:00:22,459
- مَن منكم سرق مخدراتي؟
- لم يسرق أحد مخدراتكِ، أتسمعينني؟

6
00:00:22,584 --> 00:00:25,417
- سأغادر، استمتعي بحياتك
- أنت ملكي للأبد

7
00:00:25,584 --> 00:00:30,042
يظنون بإمكانهم التخلص منّي
كنت أساس هذه الشركة

8
00:00:30,459 --> 00:00:32,375
- مهلاً
- فُصلت من العمل

9
00:00:32,709 --> 00:00:36,125
عملاؤنا يريدون استبدال عملهم
الذي حققوه بجهد كبير بقرض هائل

10
00:00:37,167 --> 00:00:40,083
توجد معلومة بسيطة
بدؤوا عملهم من الشارع

11
00:00:40,209 --> 00:00:43,334
- بالعمل تجار مخدرات
- (لوكاس) يعتبر (دولاهايد) صغيرته

12
00:00:44,000 --> 00:00:45,834
- أريده خارج الشركة
- (لوكاس) يعرف أنّ (دري)

13
00:00:45,959 --> 00:00:49,542
يريد إقصاءه من الشركة، إن كنا
نريد جذبه فلنتحرك الآن (مارتي)

14
00:00:49,751 --> 00:00:53,834
اتصل بـ(مارتي)
أخبره بأنّك ستترك (دولاهايد)

15
00:00:53,959 --> 00:00:56,751
لكن بالشروط التالية

16
00:00:57,000 --> 00:01:00,209
يطلب (لوكاس) 150 مليون دولار

17
00:01:00,334 --> 00:01:02,417
سينسحب (لوكاس)
بمجرد تقاضي المبلغ

18
00:01:02,542 --> 00:01:05,459
- لا يملك (دري) هذا المبلغ
- إذن، أظنّك تحت رحمة (لوكاس)

19
00:01:07,459 --> 00:01:08,918
- "استمر في التصوير"
- "كلّا

20
00:01:09,000 --> 00:01:10,751
- "هذا ليس لطيفاً يا (لوكاس)"
- ليس لطيفاً"

21
00:01:10,876 --> 00:01:12,876
- توقّف عن التصوير
- كلّا، استمر في التصوير

22
00:01:12,999 --> 00:01:14,375
- أطفئها
- أطفىء هذه الكاميرا

23
00:01:16,751 --> 00:01:18,999
- هذا رائع، استمر في التصوير
- أعطني هذه

24
00:01:23,000 --> 00:01:24,417
أطفىء هذه الكاميرا اللعينة

25
00:01:29,999 --> 00:01:31,375
- "قبل ذلك بـ15 ساعة"
- انتظر

26
00:01:32,876 --> 00:01:34,250
ماذا تعني يا (مارتي)؟

27
00:01:34,375 --> 00:01:36,876
أعني أنّ عدة جهات

28
00:01:37,584 --> 00:01:39,584
بل كل بنوك العالم

29
00:01:39,751 --> 00:01:41,999
يرفضون إقراض شريكك (لوكاس)

30
00:01:42,250 --> 00:01:43,667
بسبب سجله الإجرامي يا رجل

31
00:01:44,000 --> 00:01:46,834
- بسبب تجارته للسلاح والمخدرات
- ماذا عن ذلك العميل؟

32
00:01:47,334 --> 00:01:49,918
أعني المصرف الأمريكي الوطني
أخبرتني بأنّك تسيطر عليهم

33
00:01:50,000 --> 00:01:54,000
أجل، اتضح أنّ تلك الصفقة مشبوهة
أكثر من اللازم بالنسبة إليهم

34
00:01:54,292 --> 00:01:57,417
ذلك اللعين شوّه سمعة (دولاهايد) بالسوق

35
00:01:57,626 --> 00:01:59,417
أنصت، السوق كبير

36
00:01:59,918 --> 00:02:01,375
علينا فقط العثور

37
00:02:02,751 --> 00:02:05,292
على أشخاص فاحشي الثراء
ولا يخشون المغامرة

38
00:02:05,584 --> 00:02:07,042
لم أرد الاضطرار إلى فعل ذلك

39
00:02:08,000 --> 00:02:11,083
لكنّي كنت أفكر في الأمر
عندي الشخص المناسب

40
00:02:12,834 --> 00:02:14,209
- إنّه (جانغ)
- أتقول (جانغ)؟

41
00:02:14,375 --> 00:02:16,709
- أجل (جانغ)
- لا يبدو مستثمراً محلياً

42
00:02:16,959 --> 00:02:18,334
ليس كذلك، إنّه من (غوانزو)

43
00:02:18,542 --> 00:02:22,292
- رائع، علينا إذن السفر للصين مجدداً
- كلّا، كلّا، إنّها رحلة لشخص واحد

44
00:02:22,667 --> 00:02:25,417
لا يحب (جانغ) الغرباء
لذا سأسافر بمفردي

45
00:02:25,792 --> 00:02:29,209
عرض أن يكون شريكاً موصياً
وعرض قروضاً أو عقد شراكة بالتصنيع

46
00:02:29,876 --> 00:02:33,125
يعرف أنّ (دولاهايد) منجم ذهب

47
00:02:33,334 --> 00:02:34,751
أتظنّه حقاً سيدفع هذا المبلغ؟

48
00:02:35,375 --> 00:02:38,626
- أعني المبلغ بأكمله
- أظنّني إن ذهبت إليه

49
00:02:39,459 --> 00:02:42,667
وتملّقته جيّداً فسأحصل على المبلغ

50
00:02:43,167 --> 00:02:46,584
حتى لو لم أكن راضياً عن شروطه

51
00:02:46,999 --> 00:02:48,501
فلتتملّقه إذن

52
00:02:49,918 --> 00:02:51,292
أجل

53
00:02:51,792 --> 00:02:53,167
سأستقل طائرة اليوم

54
00:02:53,918 --> 00:02:57,125
وفي الوقت الحالي، لمَ لا تتنحى
وسأعلمك كيف تلعب الجولف بحق؟

55
00:03:03,292 --> 00:03:05,167
- حسناً يا جدّي وصلت
- يا للعجب، انظر إلى هذا

56
00:03:05,292 --> 00:03:07,918
- ماذا؟ حسناً، أنا هادئ
- وداعاً

57
00:03:08,000 --> 00:03:09,417
- وداعاً يا (شانتيل)
- أراك لاحقاً

58
00:03:09,751 --> 00:03:13,501
- مرحباً أيها الجد، كيف حالك؟
- مرحباً يا (ليكس)

59
00:03:14,042 --> 00:03:15,626
- إنّه يوم رائع، أليس كذلك؟
- لم ألحظ ذلك

60
00:03:17,584 --> 00:03:19,709
- مرحباً يا (روسكو)
- أيقول مرحباً يا (روسكو)؟

61
00:03:20,792 --> 00:03:22,209
- مرحباً يا (ليكس)
- مرحباً يا (كولترين)

62
00:03:23,334 --> 00:03:25,000
سيقيمون حفل (818) مجدداً اليوم

63
00:03:25,125 --> 00:03:27,083
الحفل الراقص الذي حدثتك
عنّه مسبقاً بحي (فالي)

64
00:03:27,667 --> 00:03:30,083
إنّه رائع، عليك الحضور
ويمكنك الرقص قليلاً إن أردت

65
00:03:30,292 --> 00:03:32,751
- أجل
- هذا رائع وحماسي للغاية لن نفوّته

66
00:03:33,167 --> 00:03:36,167
- أتحدث إلى (روسكو) يا (ليكس)
- سنأتي يا (كولترين) ونراه

67
00:03:36,667 --> 00:03:38,375
- أجل
- سأتبرج كمهرج

68
00:03:39,042 --> 00:03:41,876
ليس الأمر على هذا النحو
بل للاستمتاع وتجربة أمور جديدة

69
00:03:41,999 --> 00:03:44,125
- وأن نحظى ببعض المرح
- أهذا لأنّ بينكما ما تعبران عنه؟

70
00:03:44,292 --> 00:03:46,751
- أيّاً كان، أراك لاحقاً يا (روسكو)
- أراك لاحقاً يا (كولترين)

71
00:03:47,417 --> 00:03:48,834
أراك لاحقاً يا (روسكو)

72
00:03:50,042 --> 00:03:51,584
يسعدني أنّ عمري لم يعد 14 عاماً

73
00:03:51,834 --> 00:03:53,209
لكنّكِ تتصرفي وكأنّك كذلك

74
00:03:53,667 --> 00:03:56,501
ماذا قلت؟
يُفترض أن تساندني يا رجل

75
00:04:10,125 --> 00:04:12,125
سيدة (تالبوت)، سيدة (تالبوت)

76
00:04:12,876 --> 00:04:14,250
مرحباً

77
00:04:16,209 --> 00:04:17,626
مرحباً

78
00:04:21,626 --> 00:04:23,000
المعذرة

79
00:04:23,292 --> 00:04:24,876
مرحباً، أين (مارتي)؟

80
00:04:25,000 --> 00:04:27,918
- لمَ أنا منتظرة منذ 10 دقائق؟
- مرحباً يا سيدة (تالبوت)

81
00:04:28,000 --> 00:04:30,042
- أنتِ جميلة
- أشكرك

82
00:04:30,167 --> 00:04:32,667
- والآن أين (مارتي)؟
- بصفتكِ استشارية رفيعة المستوى

83
00:04:32,834 --> 00:04:35,167
تعرفين كلما يتعلق
بحل الأزمات على أعلى مستوى

84
00:04:35,334 --> 00:04:38,334
صباح اليوم، واجهت (مارتي)
مشكلة شديدة الخطورة

85
00:04:38,709 --> 00:04:41,626
وينهى الأمر الآن وسيعود في أي لحظة

86
00:04:41,751 --> 00:04:43,834
- المعذرة، مَن تكونين؟
- اسمي (كايتلن هوبرت)

87
00:04:44,167 --> 00:04:46,459
أحد المحللين المبتدئين هنا
بشركة "(كان) ومشاركوه"

88
00:04:46,584 --> 00:04:49,250
لا أهتم إن كنتِ حتى تداعبين (مارتي)

89
00:04:49,375 --> 00:04:52,000
لكن أود معرفة سبب غيابه الآن

90
00:04:52,918 --> 00:04:55,626
أدفع لشركة "(كان) وشركاه"
للحصول على استشارات

91
00:04:55,918 --> 00:04:58,709
ليس من شركائه
بل من شركة "(كان) وشركاه"

92
00:04:58,876 --> 00:05:02,709
- وبالطبع ليس من شريكة مبتدئة
- حسناً، هذا مفهوم

93
00:05:03,501 --> 00:05:05,876
حسناً، ظننت أنّه يمكننا البدء

94
00:05:05,999 --> 00:05:08,167
بتحليل عرض تقديمي لخطة الشركة

95
00:05:10,292 --> 00:05:12,334
- انظري إلى عيناي
- حسناً

96
00:05:12,501 --> 00:05:15,876
- ماذا ترين؟
- أرى

97
00:05:17,209 --> 00:05:21,167
ترين امرأة خانها محللها المبتدئ

98
00:05:22,209 --> 00:05:25,042
ترين امرأة لن تُخان مجدداً
أتعرفين السبب؟

99
00:05:25,459 --> 00:05:27,999
- آسفة للغاية
- لأنّي سأبادر بالأمر

100
00:05:34,834 --> 00:05:36,918
- ماذا فاتني هنا؟
- مرحباً يا (تايغر وودز) كيف حالك؟

101
00:05:37,626 --> 00:05:39,667
- أكانت أزمة متعلقة بالجولف؟
- اتبعيني

102
00:05:50,918 --> 00:05:53,959
- استمر في الهروب أيها الجبان
- (مون)

103
00:05:55,459 --> 00:05:58,250
وقتي ضيّق لذا ماذا لديكِ؟

104
00:05:59,876 --> 00:06:02,292
ما لديّ هنا سيجعلني ثرية

105
00:06:03,167 --> 00:06:06,459
- أهي مليئة بالفاصولياء السحرية؟
- كلّا، إنّها ممتلئة بـ(وون)

106
00:06:07,542 --> 00:06:11,292
(دبليو أو إن)
أي "الحمية الصحية العضوية"

107
00:06:11,626 --> 00:06:14,209
أو "(مونيكا) ربحت لتوها جائزة الحظ"

108
00:06:14,542 --> 00:06:16,542
أو "(مونيكا) ستحقق ربح
قيمته 20 مليون دولار"

109
00:06:16,709 --> 00:06:18,999
كما أحب تسميته "الفريد"

110
00:06:19,250 --> 00:06:21,417
الشيء الوحيد
الذي ستحتاج إلى تناوله أو شربه

111
00:06:21,542 --> 00:06:24,792
طوال حياتك

112
00:06:25,125 --> 00:06:27,250
وبما أنّك لن تعد مضطراً للطهو أو الأكل

113
00:06:27,542 --> 00:06:31,334
سيُتاح لك مزيد من الوقت
للكتابة عن حياتك التافهة

114
00:06:31,459 --> 00:06:33,918
- هذه فكرة رائعة
- لكن تشبه مساحيق البروتين

115
00:06:34,334 --> 00:06:36,584
- المتوفرة بالأسواق على ما أظن
- أجل

116
00:06:36,834 --> 00:06:39,459
على حد علمي هي كذلك
لكن هذا لا يهم

117
00:06:39,584 --> 00:06:42,626
لأنّ جيل الألفية يستنزفون
هذه المنتجات

118
00:06:43,334 --> 00:06:45,501
لكن جيل الألفية لا يستنزفون شيئاً

119
00:06:46,125 --> 00:06:48,042
لمَ لا نلقي نظرة على هذا؟

120
00:06:50,375 --> 00:06:52,292
- مستحيل
- هذا مستحيل

121
00:06:52,417 --> 00:06:55,459
- يبدو هذا استنزافاً لي
- يا للعجب

122
00:06:56,542 --> 00:06:57,959
أثارني هذا

123
00:06:59,125 --> 00:07:01,876
- يا إلهي، إنّه جاد
- (مونيكا) هل اختلقتِ هذه النسب؟

124
00:07:02,501 --> 00:07:05,918
- هل أيّ نسبة منهما تعكس الواقع؟
- إنّها دقيقة

125
00:07:06,417 --> 00:07:08,918
إنّها دقيقة للغاية
وأجلت أجري المعتاد

126
00:07:09,000 --> 00:07:11,542
وسأحصل على حصة أسهم هائلة

127
00:07:12,209 --> 00:07:15,375
يا رفاق هلّا تخبرون (مونيكا)
بأولى قواعد العمل الاستشاري

128
00:07:15,542 --> 00:07:17,375
- لا شيء مجاني
- لا للتحرش

129
00:07:17,501 --> 00:07:21,167
- لا شيء مجاني
- وضعت تلك القواعد بنفسي يا (مارتي)

130
00:07:21,292 --> 00:07:24,709
وأقول لك إنّها صفقة العمر

131
00:07:25,209 --> 00:07:27,918
أحتاج فقط من فريقك تمكيني
من طرح السندات للعامة

132
00:07:30,375 --> 00:07:31,876
أتسمح لي؟

133
00:07:32,626 --> 00:07:35,667
أعتذر، لكن تلك النسب مقنعة

134
00:07:35,792 --> 00:07:37,959
- سأعيدها في الحال
- بالطبع، كلّا يمكنك الاحتفاظ بها

135
00:07:45,334 --> 00:07:48,584
يا إلهي، بربك ليست بهذا السوء

136
00:07:48,751 --> 00:07:52,167
أتقول أنّها ليست بهذا السوء؟
يوجد أفاعي فوق رأسها

137
00:07:52,292 --> 00:07:54,292
وتقول أنّها ليست بهذا السوء

138
00:07:54,876 --> 00:07:58,417
حسناً، لمَ تهتم؟ لديك حبيبة متميزة
وتعمل بحساب جيد

139
00:07:58,667 --> 00:08:00,584
قدم لي معروفاً
ولا تدعوها حبيبتي المتميزة

140
00:08:00,876 --> 00:08:03,042
- لمَ؟
- لكن، أتعلم؟ علاقتنا جيّدة بالفعل

141
00:08:03,375 --> 00:08:07,459
حسناً، أظن علاقتنا الجنسية
جيّدة كذلك

142
00:08:07,584 --> 00:08:11,125
- أجل، أخبرني بالمزيد
- لا أستطيع، أخبرتك بالأمر كله

143
00:08:11,250 --> 00:08:13,584
- أجل، كان هذا مبالغ فيه
- أجل هذا خطئي

144
00:08:13,709 --> 00:08:16,751
إنّه أمر رائع
إن كنت تحب أن تتقيّد حريتك

145
00:08:17,000 --> 00:08:18,417
- أتقول تتقيّد حريتي؟
- أجل

146
00:08:18,626 --> 00:08:21,709
أتدري كونك أفسدت الأمور مع الفتاة
التي أرادت الزواج بك

147
00:08:21,834 --> 00:08:25,751
والصادم أكثر هو استعدادها لمعاشرتك
وهذا لا يعني هذا أن أخسر (ماريسا)

148
00:08:25,876 --> 00:08:28,000
أتتذكر حينما كنت أعزب
وأنا (دوغ غوغ) كنت أساندك

149
00:08:28,209 --> 00:08:30,000
- وكنّا نعاشر أجمل الفتيات
- لم يكن (دوغ غوغ) أبداً

150
00:08:30,125 --> 00:08:31,542
- يساندني
- أتدري؟ هذا لا يهم

151
00:08:35,584 --> 00:08:38,459
- توقّف، أرجوك
- أجل

152
00:08:40,584 --> 00:08:42,042
- هذا هو القط ذو الحذاء
- لا أريد التحدث إليه

153
00:08:42,375 --> 00:08:44,834
لكنّه لا يصطاد منفرداً، كلّا

154
00:08:44,959 --> 00:08:48,709
- يبحث عن (كلايد أوبرهولت) أين هو؟
- (كلايد أوبرهولت)

155
00:08:48,834 --> 00:08:50,375
- أجل
- يتحدث إلى مساعده

156
00:08:50,501 --> 00:08:54,417
- للبحث عن فتاة مثيرة لمعاشرتها
- هل أنت فعلًا القط ذو الحذاء؟

157
00:08:54,584 --> 00:08:57,459
- يتجوّل باحثاً عن الفتيات للاستمتاع
- ماذا تفعل عند رؤية فتاة مثيرة؟

158
00:08:57,834 --> 00:08:59,209
ماذا تفعل عندما ترى رجلاً مثيراً؟

159
00:08:59,918 --> 00:09:04,667
- ماذا تفعل عندما ترى فتاة؟
- أتحمس كثيراً، الآن عدت يا رجل

160
00:09:05,417 --> 00:09:08,501
- ماذا تفعل إن رأيت (لوكاس فراي)؟
- إنّه القط ذو الحذاء

161
00:09:08,626 --> 00:09:10,417
لن يخيف (لوكاس فراي) القط ذو الحذاء

162
00:09:11,375 --> 00:09:14,167
- لا يهمني، فليذهب إلى الجحيم
- هل بهذه البساطة؟

163
00:09:14,292 --> 00:09:17,042
القط ذو الحذاء لا يهمه سوى الفتيات
وليس الجبناء أمثال (لوكاس فراي)

164
00:09:17,167 --> 00:09:18,999
- تباً
- مهلاً يا رجل

165
00:09:19,876 --> 00:09:21,792
- آسف
- أهذا ما ندفع لك لفعله؟

166
00:09:21,959 --> 00:09:24,042
- كان عليك أن ترى رد فعلك
- لحسن حظك أنّي أتمتع بخفة الظل

167
00:09:24,167 --> 00:09:28,834
شعرت بأنّك تحب القطط، أليس كذلك؟
فأدّيت دور (رام تام تاجر)

168
00:09:29,000 --> 00:09:33,375
- وكان يؤدي دور (مايك جاغر)
- أتدري كم أنّك تحفر قبرك بيدك؟

169
00:09:33,542 --> 00:09:34,959
- أجل
- فلتحضر (مارتي) إذن

170
00:09:35,042 --> 00:09:37,584
- قف مكانك، لا تتحركا
- أجل

171
00:09:39,918 --> 00:09:43,334
توقّف يا (لوكاس)، يا (لوكاس)
دعني أشرح لك الأمر

172
00:09:43,918 --> 00:09:45,292
- انتظر
- ماذا يحدث؟

173
00:09:45,417 --> 00:09:47,417
- يا (ويل) تولّى هذا الأمر رجاءً
- عُلم

174
00:09:47,542 --> 00:09:50,125
- أفضّل (مانغوجيري) و(رامبل تيزر)
- ماذا قلت لك؟

175
00:09:50,250 --> 00:09:52,417
- أسجلت هذا؟
- ما هذا؟

176
00:09:52,542 --> 00:09:54,209
أحرضت استعراضاً كبيراً اليوم هنا

177
00:09:54,417 --> 00:09:56,083
أنسيت أنّه كان لدينا اجتماع اليوم
بخصوص الحسابات

178
00:09:56,292 --> 00:09:58,584
كلّا لم أنسَ
لكن ظننتك ستعود إلى (دولاهايد)

179
00:09:58,709 --> 00:10:01,125
فالسيطرة على شركتكِ كأنّها رهينة
يؤدي لخسارتها أموالاً طائلة

180
00:10:02,375 --> 00:10:05,709
واحدة من الأشياء القليلة التي أحبها
فيك يا (مارتي) هي حسّك الفكاهي

181
00:10:06,042 --> 00:10:07,459
تتمتع بحس فكاهي أيضاً

182
00:10:07,667 --> 00:10:11,709
فقد خصصت جزءاً من وقتك الثمين
لـتأتي إلى هنا لتفسد شركتي

183
00:10:11,834 --> 00:10:14,751
تستشيط غضباً من أجل شيء بديهي
أتدري ذلك يا رجل؟

184
00:10:14,876 --> 00:10:17,250
لكنّي سأجيب على سؤالك
السبب هو لأنّي دفع ثمن كل هذا

185
00:10:17,375 --> 00:10:18,918
فكرت أن نحفظ على ميعاد اجتماعنا
اليوم كما هو

186
00:10:19,125 --> 00:10:22,125
وأعرّفك بمخرج فيلمي الوثائقي
(شاين بورستين)

187
00:10:23,626 --> 00:10:25,918
- هذه مصافحة رائعة على الكاميرا
- حسناً

188
00:10:26,042 --> 00:10:30,000
سنحصد كافة جوائز مهرجان (صاندانس)
بهذا الفيلم يا رجل

189
00:10:30,250 --> 00:10:32,667
- أهنئك مقدّماً يا رجل
- هذا رائع يا (مارتي)

190
00:10:32,792 --> 00:10:35,792
(مارتي)، حبيبتي، أتريان هذا؟

191
00:10:36,501 --> 00:10:39,000
كل هذا المكان عديم القيمة

192
00:10:39,459 --> 00:10:42,292
إنّه مُصطنع وعديم المحتوى وغير حقيقي

193
00:10:42,999 --> 00:10:44,375
- هذا لا يمثلني
- أتصور هذا؟

194
00:10:44,501 --> 00:10:45,959
يا إلهي، أكمل يا (دينزل)

195
00:10:46,042 --> 00:10:49,542
أعرف أنّ (دري) بالصين
يتملّق (جانغ) للحصول على المبلغ

196
00:10:50,918 --> 00:10:53,209
- أتفتش للحصول على معلومات؟
- لدي مصادر سرية يا (مارتي كان)

197
00:10:53,792 --> 00:10:55,542
حاول افتراض معرفتي بكل شيء

198
00:10:56,250 --> 00:10:58,375
لكن استرخوا
لا تزالون تمثلون (دولاهايد)

199
00:10:58,709 --> 00:11:00,083
- أليس كذلك؟
- أجل، هذا صحيح

200
00:11:00,209 --> 00:11:02,125
إذاً، لمَ تجتمع بـ(دري)؟

201
00:11:02,375 --> 00:11:06,584
لتتآمرا سويّاً وتتعاونان
وتمرحان بمستودعه للنبيذ

202
00:11:06,792 --> 00:11:10,292
- لكنّك لا تعرف مَن نكون
- بل أعلم مَن تكون

203
00:11:10,459 --> 00:11:12,918
كيف ذلك؟ هل من نشأتك
بالشوارع الخطرة لمنتزه (هانكوك)؟

204
00:11:13,292 --> 00:11:16,876
أهذا مصدر معرفتك؟
صديقك خارج البلاد

205
00:11:17,375 --> 00:11:20,125
فلنعتبرها فرصة لأريك الواقع

206
00:11:20,292 --> 00:11:22,918
لأريك كيف أعامل قومي بمنطقتي

207
00:11:23,375 --> 00:11:27,834
وأحضر مساعديك الأنيقين إلى (كومبتون)
لنسوّي هذه المسألة برمتها بمنزلي

208
00:11:28,918 --> 00:11:33,626
- لكن منزلك في (بفيرلي هيلز)
- اخرس يا (دوغ)، احذف هذا الجزء

209
00:11:33,751 --> 00:11:36,209
- بما أنّ الفكرة أعجبتكم، فلنذهب
- كلّا

210
00:11:36,334 --> 00:11:38,918
- يسرنا الذهاب إلى حيّك
- حقاً؟

211
00:11:39,042 --> 00:11:41,250
- أجل، فلنذهب
- حقاً؟

212
00:11:41,792 --> 00:11:43,209
- هيا بنا
- أتعني الآن؟

213
00:11:43,334 --> 00:11:44,792
سأرسل لك العنوان
على (ماب كويست)، هيّا تحركوا

214
00:11:45,542 --> 00:11:47,083
- تحرك يا (دوغ)
- اللعنة

215
00:11:59,918 --> 00:12:02,542
مدهش، هذا رائع

216
00:12:04,959 --> 00:12:07,709
أتدرون؟ سأطلق النار على نفسي

217
00:12:07,918 --> 00:12:09,584
- وأوفر المعاناة على شخص ما
- حسناً، يمكنني فعل ذلك

218
00:12:09,792 --> 00:12:11,709
لطالما كان ضمن
لائحة أمنياتي أن أقتلك

219
00:12:11,876 --> 00:12:14,542
- أجل هذا ليس جيّداً
- يا رفاق استرخوا، اتفقنا؟

220
00:12:14,667 --> 00:12:16,459
هذا جزء
من مسرحية (لوكاس) الحماسية

221
00:12:17,042 --> 00:12:19,542
يريد تعريضنا للخطر
ثم يأتي هو لإنقاذنا

222
00:12:19,999 --> 00:12:22,125
حسناً، أو لن يأتي
ونموت جميعاً هنا

223
00:12:22,334 --> 00:12:24,167
- اخرس يا (دوغ)
- اللعنة، انبطحوا

224
00:12:25,125 --> 00:12:26,542
إنّها سيارة (مرسيدس) أيها الغبي

225
00:12:32,042 --> 00:12:34,459
وأخيراً حضرتم جميعاً
أترون هذا الحي؟

226
00:12:35,501 --> 00:12:38,083
هنا قابلت (دري) وكنت بعمر العاشرة

227
00:12:38,751 --> 00:12:40,125
كنا ما زلنا صغيران

228
00:12:42,959 --> 00:12:44,999
حسناً يا رجل وهذا أول ما سنراه
من بين أماكن كثيرة

229
00:12:45,876 --> 00:12:47,250
هيّا بنا

230
00:12:50,709 --> 00:12:52,584
- لن تقتلنا بالداخل، أليس كذلك؟
- كلّا

231
00:12:52,918 --> 00:12:55,000
لا أود إفساد مقاعد سيارتي
أحضرتكم إلى هنا

232
00:12:55,125 --> 00:12:58,000
لأريكم أيها الأوغاد
ما هو حقيقي بالنسبة لي

233
00:12:59,792 --> 00:13:01,167
وهذا هو

234
00:13:02,417 --> 00:13:03,834
(كومبتون)

235
00:13:04,999 --> 00:13:07,083
ما عدا ذلك مجرد وهم يا رجل

236
00:13:08,167 --> 00:13:09,999
كجرعة هيروين، أتفهمني؟

237
00:13:10,792 --> 00:13:13,667
يجعل عالمك وردياً
ويجعلك تشعر بالتحسّن لوهلة

238
00:13:14,959 --> 00:13:18,999
ثم بعد ذلك يختفي هذا الشعور
ينتهي ويتبخر

239
00:13:20,083 --> 00:13:25,000
وتعود لواقعك
وإذا فقدت وعيك به تخسر كل شيء

240
00:13:28,334 --> 00:13:31,709
أجل، هذه جذورنا

241
00:13:33,751 --> 00:13:35,417
حسناً، انطلق يا رجل

242
00:13:37,250 --> 00:13:38,667
هذا هو المكان

243
00:13:40,918 --> 00:13:43,792
"الذي نشأت فيه وأيضاً صديقك
المقرب الجديد يا (مارتي)"

244
00:13:44,125 --> 00:13:46,459
"سواءً أقرّ بذلك أم لم لا"

245
00:13:47,167 --> 00:13:50,375
هنا بدأ الأمر وهنا يجب أن ينتهي

246
00:13:57,167 --> 00:14:02,167
هنا أكبر مصنع لملابس الـ(هيب هوب)
في (الولايات المتحدة)

247
00:14:03,209 --> 00:14:07,209
حسناً كان كذلك قبل 7 سنوات
إلى أن قرر (دري) فجأة

248
00:14:07,334 --> 00:14:09,709
نقل صناعتنا بأكملها خارج البلاد
وكل هذا الهراء

249
00:14:09,959 --> 00:14:12,459
لا أزال أدفع رواتب
لمئات العمال، أتفهمني؟

250
00:14:12,584 --> 00:14:14,918
لأتأكد من حصولهم على وظائف
وتأمين صحي وما شابه ذلك

251
00:14:15,918 --> 00:14:17,375
وأسلم بعض الطلبيات بين الحين والآخر

252
00:14:17,542 --> 00:14:19,542
هذا واجبي، فإن لم أفعل ذلك
فمَن عساه أن يفعل؟

253
00:14:20,375 --> 00:14:23,209
لمَ قد أفعل أمور مماثلة
في حين أنّه يمكنني ربح 50 مليون

254
00:14:23,417 --> 00:14:26,334
ثم أهرع إلى متجر (بارني)؟
مرحباً يا رجل، كيف الحال؟

255
00:14:26,584 --> 00:14:27,999
- ليست الأمور على ما يرام
- إنّه رائع

256
00:14:28,501 --> 00:14:29,918
هل هذا الرجل يطعم الفقراء
ويقدم لهم الكساء؟

257
00:14:30,542 --> 00:14:33,542
- أجل، ويعالج المرضى
- إنّه كيان مفلس يا رجل

258
00:14:34,792 --> 00:14:36,709
- أهذا مصنع بحق يا (دوغ)؟
- أجل

259
00:14:36,876 --> 00:14:38,250
إنّه مُثبت في سجلات (دولاهايد)

260
00:14:38,584 --> 00:14:40,876
مرحباً يا (ويل) يجب أن أغادر يا رجل
فلن أجني ربحاً بوقفتي هذه

261
00:14:41,334 --> 00:14:42,918
استريحوا يا رفاق
هناك أمراً آخر

262
00:14:43,334 --> 00:14:46,542
أتعلمون أنّ (دري) الحقير
لم يأتِ إلى هنا مطلقاً

263
00:14:46,751 --> 00:14:49,250
منذ أن نقلنا عملية التصنيع
لم يأتِ مرة واحدة

264
00:14:50,334 --> 00:14:52,417
مَن قد يفعل هذا بهؤلاء الناس؟

265
00:14:53,334 --> 00:14:54,876
يدّعي بأنّه منشغلاً دفاعاً عن نفسه

266
00:14:55,209 --> 00:14:57,584
سافر إلى الصين لإنقاذ نفسه
بمساعدة السيد (جانغ)، أليس كذلك؟

267
00:14:58,042 --> 00:15:00,250
تستمر في قول هذا الاسم، عمّ تتحدث؟

268
00:15:02,083 --> 00:15:05,125
هذه هي روح الفكاهة يا رجل
التي أتحدث عنها، فلنركب السيارة

269
00:15:05,792 --> 00:15:07,167
هيّا جميعاً فلنركب السيارة

270
00:15:07,667 --> 00:15:09,125
أنا أيضاً استشارية

271
00:15:09,542 --> 00:15:13,667
فألاعيبكم هذه خدعت بها آخرين

272
00:15:14,501 --> 00:15:16,626
أعرف ماذا ستقولون

273
00:15:17,083 --> 00:15:21,250
- قبل النطق به حتى، أتفهمونني؟
- نعي ذلك يا (مونيكا)

274
00:15:21,542 --> 00:15:23,626
- سنبدأ العمل على هذه النماذج
- هذا رائع

275
00:15:23,751 --> 00:15:26,542
وبالطبع سأبدأ مع (جيفري)
بتدوين كافة معلوماتنا حوله

276
00:15:28,083 --> 00:15:31,792
- ماذا قلت لتوي؟
- هراء، قلتِ هراء

277
00:15:32,167 --> 00:15:34,292
- يا لك من فتى مطيع
- أشكرك

278
00:15:40,334 --> 00:15:42,542
- أيمكنني التحدث إليك؟
- أعتقد أنّها لطيفة

279
00:15:42,667 --> 00:15:45,542
"أفسدت الأمور بيننا يا رجل"

280
00:15:45,709 --> 00:15:50,375
"فلن تستطيع خداعي أيها اللعين
ألا تعي ما خطبك يا رفيقي؟"

281
00:15:50,501 --> 00:15:51,999
"لا تدّعي عدم معرفتك بي"

282
00:15:52,083 --> 00:15:54,292
"ماذا عن أماكن جمعتنا هنا؟"

283
00:15:54,417 --> 00:15:56,542
هذه هي حانة (بلادسو) يا رجل

284
00:15:56,667 --> 00:15:59,209
هنا فكرنا في اسم (دولاهايد)

285
00:16:00,334 --> 00:16:04,083
كان هناك رجلاً يدعى (أوسكار دولاهايد)

286
00:16:04,375 --> 00:16:06,417
كان أول عمدة من أصل إفريقي
لمدينة (كومبتون)

287
00:16:06,834 --> 00:16:11,542
فطبعنا شعارنا على تلك السترات
وبدأنا ببيعها من صندوق عربتي

288
00:16:11,751 --> 00:16:14,542
في ذلك المكان هناك
كانت تفوح منها رائحة الشواء

289
00:16:14,999 --> 00:16:16,375
يا للعجب

290
00:16:16,542 --> 00:16:18,959
أظنّ لهذا عجزنا
عن مواكبة الطلب عليها

291
00:16:19,125 --> 00:16:21,250
"إنّه ذلك الشعور الخفي
الذي لا يعرفه سواك والرب"

292
00:16:21,375 --> 00:16:22,876
"فتحذر أبناءك من هذه الحياة"

293
00:16:23,042 --> 00:16:25,292
"فينقلوا خطورة هذا النمط لأسلافك"

294
00:16:25,417 --> 00:16:26,834
هذه المنطقة هناك

295
00:16:28,375 --> 00:16:32,918
كنت أتسكع مع الرفاق هناك
أظنّهما كانا (دري) و (روني)

296
00:16:33,125 --> 00:16:37,999
كان (روني) يقول دائماً أنّ فريق
(ذا كليبرز) سيصبح مهماً يوماً ما

297
00:16:39,083 --> 00:16:43,292
كان هذا الرجل مرح جداً يا صديقي
أعني مرح بقدر (ريتشارد بريور)

298
00:16:43,751 --> 00:16:46,375
وعلى مسافة بعيدة جداً سمعنا صوتاً

299
00:16:47,334 --> 00:16:50,459
وكان (روني) ملقى على الأرض
فقلت له انظر إلى حالك يا رجل

300
00:16:50,584 --> 00:16:53,959
لطخت نفسك بالدماء لإضحاك الناس

301
00:16:55,292 --> 00:16:59,250
ثم عدنا إليه مجدداً
لنكتشف أنّ (روني) لا ينهض

302
00:17:00,834 --> 00:17:02,209
أطلِق الرصاص على (روني)

303
00:17:03,375 --> 00:17:07,834
ففي الحي، الأمر بهذه البساطة
لحظة تكون تتحدث إلى صديقك

304
00:17:09,167 --> 00:17:12,876
وفي اللحظة التالية تتوقف الدعابة للأبد

305
00:17:19,417 --> 00:17:20,834
حسناً يا رجل، وصلنا

306
00:17:21,834 --> 00:17:23,584
- أين وصلنا؟
- هيّا، ابقوا قريبين مني

307
00:17:23,709 --> 00:17:25,083
حاولوا ألّا يُطلق عليكم الرصاص

308
00:17:25,709 --> 00:17:27,083
كيف حالك يا (جي)؟

309
00:17:27,417 --> 00:17:28,834
- مرحباً
- إنّهم معي

310
00:17:31,501 --> 00:17:34,501
تعالوا جميعاً إلى هنا
فأخيراً وليس آخراً

311
00:17:34,709 --> 00:17:37,083
في رحلتنا لاسترجاع الذكريات
كيف الحال يا رجل؟

312
00:17:37,417 --> 00:17:41,375
يشرفني ويسعدني أن أقدم لكم
مطعم (رونجون)

313
00:17:41,792 --> 00:17:46,292
ما تراه هنا كان في بدايتنا
أعني هذه القطعة الفنية التي تراها

314
00:17:46,876 --> 00:17:49,999
- كان مقراً لشركة (دولاهايد)
- إنّه رائع

315
00:17:50,083 --> 00:17:51,501
- إنّه رائع
- هنا أطلقنا شركتنا

316
00:17:51,626 --> 00:17:53,083
هل يمكننا المغادرة الآن؟

317
00:17:53,667 --> 00:17:56,959
اهدأ يا رجل
أعرف أنّك تخشى الواقع

318
00:17:57,292 --> 00:18:00,125
كما كنت حين أصبح لديك والدان
من الأكاديميين البرجوازيين يا (مارتي)

319
00:18:00,792 --> 00:18:03,250
فكرة المصلح والمعلم تخيفني كذلك

320
00:18:03,375 --> 00:18:05,042
الواقعية ليست حافلة بالهراء

321
00:18:05,501 --> 00:18:08,918
فمهما كان هذا جواً مسرحياً
فقد انتهي، اكتفينا منه

322
00:18:09,042 --> 00:18:11,626
- فلننهِ ما أتينا من أجله
- توقف عن التصوير

323
00:18:11,751 --> 00:18:13,584
إنّك رجل ذكي يا (لوكاس)

324
00:18:13,709 --> 00:18:18,209
- أخبرنا ما سبب كل هذا؟
- إنّك تراوغ، فأخبرنا بما يحدث

325
00:18:18,417 --> 00:18:20,751
إنّكم تحطمون فؤادي

326
00:18:21,334 --> 00:18:25,167
أنا أحاول توطيد علاقتنا
ومشاركة ذكرياتي والتحدث بصدق

327
00:18:25,542 --> 00:18:29,751
أتعلمون؟ اجلسوا وأحضروا
مشروباً وبعض الفشار

328
00:18:29,999 --> 00:18:33,292
لأنّ هذا العرض
أوشك على الوصول لذروته

329
00:18:33,876 --> 00:18:36,417
جولة مشروب للجميع بلا كؤوس
بل من الزجاجات مباشرة

330
00:18:36,709 --> 00:18:39,125
- كالأيام الخوالي
- كلّا، نحن متحضرون

331
00:18:39,417 --> 00:18:40,834
أود طلب شراب (بيم) مع صودا

332
00:18:41,209 --> 00:18:43,584
ستدفع أليس كذلك؟ أسأل فحسب

333
00:18:43,999 --> 00:18:46,167
- ستهزم لا محالة
- بل ستهزم أنت

334
00:18:46,584 --> 00:18:49,876
لمَ تهتم بجنسي أيها الغبي
فأنت غالباً منحرف على أيّة حال؟

335
00:18:50,542 --> 00:18:53,959
- هل يلاحظون وجودنا حتى؟
- كلّا، إنّهم منغمسين في اللعب

336
00:18:54,334 --> 00:18:56,501
- أجل
- هزمتك أيها المنحرف

337
00:19:01,792 --> 00:19:04,375
أتود الذهاب إلى حفل (818) الليلة؟

338
00:19:04,959 --> 00:19:06,334
دعني أفكر في الأمر، كلّا

339
00:19:07,334 --> 00:19:08,751
أجدها رائعة في الحقيقة

340
00:19:09,209 --> 00:19:11,167
هذا إن كنت تظن أنّ لديك الموهبة

341
00:19:11,834 --> 00:19:13,209
سأوافيكِ لاحقاً يا عزيزتي

342
00:19:13,501 --> 00:19:14,918
- حسناً
- حسناً

343
00:19:15,999 --> 00:19:17,876
سأوصلكما بالسيارة إلى هناك
ويمكنكما طلب (أوبر) في العودة

344
00:19:19,000 --> 00:19:22,626
- لم أقل حتى إنّنا سنذهب
- أعرف ذلك، لكنّي فعلت

345
00:19:22,959 --> 00:19:24,334
أتفهمني؟ هيّا بنا

346
00:19:25,667 --> 00:19:27,626
هذا رائع، أشكرك يا جدّي

347
00:19:37,876 --> 00:19:39,876
- لنذهب جميعاً
- تحركوا جميعاً، اللعنة

348
00:19:41,209 --> 00:19:43,999
أتعلمون؟ رأيت أنّكم سترغبون
في مقابلة السيد (جانغ)

349
00:19:44,209 --> 00:19:46,459
بما أنّه سيشكل جزءاً مهماً في حياتكم

350
00:19:46,584 --> 00:19:49,334
لذا سمحت لنفسي بحفر طريق
لنا في الخلف، سنذهب إلى (الصين)

351
00:19:56,792 --> 00:19:58,417
تأكد من دخول الكاميرا إلى هنا أيضاً

352
00:20:00,459 --> 00:20:01,876
ماذا تفعل هنا؟

353
00:20:02,501 --> 00:20:05,667
- ما هذا؟
- إنّك شخص وضيع بحق

354
00:20:05,792 --> 00:20:09,417
معذرة أتصرف بفظاظة، أعتذر
سيداتي سادتي أقدّم لكم السيد (جانغ)

355
00:20:09,626 --> 00:20:12,334
- أهو صيني من جهة الأم؟
- (مارتي) أنصت إليّ

356
00:20:12,459 --> 00:20:13,876
(مارتي)، أقدّم لك (لافي)

357
00:20:14,250 --> 00:20:17,250
(لافي) هو الرجل الذي تلجأ إليه
في الحي عند حاجتك للمال

358
00:20:17,667 --> 00:20:22,667
(لوكاس)، لمَ لا تتفضل
أنت ومحاموك الحمقى

359
00:20:23,083 --> 00:20:25,626
بالخروج من هنا حتى أنهي عملي؟

360
00:20:25,751 --> 00:20:28,584
اعذرني أيها المحترم (جي)
لكن أعجز عن ذلك، سامحني

361
00:20:28,834 --> 00:20:30,709
فلتستمر في التصوير لنحافظ على الواقعية

362
00:20:30,834 --> 00:20:32,667
ماذا يحدث؟
ما المغزى من هذه الكاميرات؟

363
00:20:32,959 --> 00:20:34,417
- ابعد هذه الكاميرات عنّي
- (دري)

364
00:20:35,042 --> 00:20:37,417
تحدّث إليّ عندما تحل هذه المشكلة

365
00:20:37,918 --> 00:20:41,042
- هل اتفقنا؟ فلنغادر
- (لافي)، بحقك يا رجل

366
00:20:41,292 --> 00:20:42,918
سأتصل بك لاحقاً، هل اتفقنا؟

367
00:20:43,292 --> 00:20:45,542
- هذه مجرد تفاهات
- لابد أنّك تمازحني

368
00:20:45,959 --> 00:20:47,501
- هذا لا يصدّق
- هذا ما أعنيه

369
00:20:47,626 --> 00:20:50,876
- علامَ اتفقنا؟ جعلت الأمر أسوأ
- عمّ تتحدث؟

370
00:20:51,042 --> 00:20:53,667
- هذا الشخص مجرد مهرج
- ابعد هذه الكاميرا عنّي

371
00:20:53,792 --> 00:20:56,125
هل تلجأ لرجل عصابات لطلب المال؟
كان يُفترض أن تكون في (الصين) الآن

372
00:20:56,250 --> 00:21:00,417
وماذا فعلت حيال ذلك؟
ألم تقل أنّ مصادرك ترفض التمويل؟

373
00:21:00,626 --> 00:21:03,542
- فحللت الأمر، ما همّك بالمصدر؟
- إنّك أزدت الأمور تعقيداً

374
00:21:03,667 --> 00:21:08,250
مهلاً، إنّه عراككما الأول
أشعر بأنّي تسببت فيه، أعتذر

375
00:21:08,709 --> 00:21:13,000
إن كان هذا يريحك يا (مارتي)
لن أؤذيك تحت أيّ ظرف

376
00:21:13,626 --> 00:21:15,000
أعني مطلقاً، أتفهمني؟

377
00:21:15,999 --> 00:21:18,792
أردت رؤية رفيقي يجوب المنطقة
ليتسوّل الأموال كالمدمنين

378
00:21:19,667 --> 00:21:24,125
وأن أرى (مارتي كان)
يتوسّل لإنقاذ نفسه

379
00:21:24,792 --> 00:21:26,167
- هذا لا يقدّر بثمن
- حسناً

380
00:21:26,292 --> 00:21:28,167
يستحيل أن تستطيعوا الحصول
الآن على طرح أولي للاكتتاب العام

381
00:21:29,042 --> 00:21:31,709
يستحيل ظهور أي منكما علانية
بصفته ممثل الشركة

382
00:21:31,834 --> 00:21:34,501
- الآن كلاكما عالق مع الآخر
- لن يكون هذا صعباً، أتفهمونني؟

383
00:21:34,626 --> 00:21:36,375
رأينا مديرين تنفيذيين
يكرهون بعضهم البعض أكثر منكما

384
00:21:38,083 --> 00:21:40,125
اللعنة، حالكما أسوأ بكثير

385
00:21:40,250 --> 00:21:42,584
لكن يمكننا إنجاح الأمر
لأنّكما لا تملكان حلاً آخر

386
00:21:42,792 --> 00:21:45,042
لا أعارض إنجاح الأمر

387
00:21:45,959 --> 00:21:48,042
- لذا عليكم القلق بشأن (أندريه)
- كلّا

388
00:21:48,709 --> 00:21:50,918
ليس عليكم القلق بشأني
إنّه أمر واقع، أليس كذلك؟

389
00:21:52,042 --> 00:21:53,459
سننفذ الأمر

390
00:21:53,584 --> 00:21:58,042
لكن الأكيد أنّنا
لن نكون كالأشقاء كما كنّا يوماً

391
00:22:00,042 --> 00:22:01,501
بالتأكيد لم نعد شقيقين

392
00:22:10,709 --> 00:22:12,542
أخبرتك بأنّ لي مغزى
من هذا الأمر، أرأيت؟

393
00:22:12,667 --> 00:22:14,042
- كان هذا رائعاً
- أشكرك

394
00:22:15,042 --> 00:22:17,292
- أهذه نهاية الجولة إذن؟
- كان هذا مشهد النهاية

395
00:22:17,542 --> 00:22:19,709
- رائع، خدعتنا أيها المخرج العبقري
- رائع، رائع

396
00:22:19,876 --> 00:22:21,918
صدقنا خدعتك
فلتنهَ التصوير، هل اتفقنا؟

397
00:22:22,167 --> 00:22:24,751
- حسناً، أوقف التصوير
- كلّا، استمر في التصوير

398
00:22:24,918 --> 00:22:26,959
- كلّا، هذا ليس ظريفاً
- كلّا، ليس كذلك، بالضبط، كفى

399
00:22:27,042 --> 00:22:28,459
- كفّ عن لمس الكاميرا
- كلّا

400
00:22:28,584 --> 00:22:29,999
- استمر في التصوير
- أوقف التصوير

401
00:22:30,459 --> 00:22:34,000
- تباً، انتبه لوجهي
- هذا لا يقدّر بثمن

402
00:22:34,375 --> 00:22:36,792
- (مارتي) انقضّ عليه
- أعطه الكاميرا

403
00:22:37,125 --> 00:22:39,918
- أعطني الكاميرا
- أغلق هذه الكاميرا اللعينة

404
00:22:40,000 --> 00:22:43,292
- خذ هذه الكاميرا اللعينة
- أيهّا اللعين

405
00:22:43,459 --> 00:22:45,334
- تمكنت منك
- انظر إلى الكاميرا

406
00:22:46,459 --> 00:22:47,876
اللعنة، أسرعوا

407
00:22:49,999 --> 00:22:52,125
- اغرب عن وجهي
- وجّه الكاميرا اللعينة يساراً

408
00:22:55,375 --> 00:22:56,792
أوقف الكاميرا اللعينة

409
00:22:59,083 --> 00:23:04,417
"تعالي، فلنغادر يا فتاة"

410
00:23:04,626 --> 00:23:08,999
"تعالي فلنغادر يا فتاة، فلنغادر"

411
00:23:10,125 --> 00:23:14,042
"كنت أنظر إليكِ إنّك جميلة يا فتاة"

412
00:23:15,000 --> 00:23:17,042
"اقتربي منّي دعيني أهمس في أذنيكِ"

413
00:23:18,999 --> 00:23:21,792
"عند سماعك لكلامي
ارفعي صوت الراديو"

414
00:23:22,000 --> 00:23:23,834
"يمكنني فعل ذلك بسرعة أو ببطء"

415
00:23:24,042 --> 00:23:27,209
"الآن استعدي للانطلاق"

416
00:23:27,334 --> 00:23:29,792
"قد يمكنك مواكبة سرعتي"

417
00:23:29,918 --> 00:23:32,834
- هذا رائع، أليس كذلك؟
- أجل، إنّه رائع

418
00:23:34,584 --> 00:23:35,999
لا أصدق مدى براعتهم

419
00:23:39,167 --> 00:23:40,834
- تتمتع بالموهبة الكافية لذلك
- إطلاقاً

420
00:23:41,667 --> 00:23:43,999
ممّ سيستوحى رقصته من منزله المدمّر؟

421
00:23:44,834 --> 00:23:48,042
- إن رقصت ستكون مجرد مقلّد
- لست مقلداً لدي حركاتي الخاصة

422
00:23:48,792 --> 00:23:51,167
حسناً، ما رأيكم؟

423
00:23:52,042 --> 00:23:54,209
هذا الفتى الثري البالغ 14 عاماً
يدّعى المهارة في الرقص

424
00:23:54,834 --> 00:23:56,209
- أليس مقلداً؟
- إنّه كذلك

425
00:23:57,209 --> 00:24:00,042
- لا أراك تبادر بالرقص يا (ليكس)
- عليك اللعنة أيها المغفل

426
00:24:00,709 --> 00:24:02,375
- أتدري؟ أود المغادرة
- ماذا؟

427
00:24:02,542 --> 00:24:03,959
قلت أنّي سأغادر

428
00:24:04,834 --> 00:24:07,792
"فلنغادر يا فتاة، اقتربي"

429
00:24:07,918 --> 00:24:10,417
"فلنغادر يا فتاة، اقتربي"

430
00:24:18,918 --> 00:24:20,292
- مرحباً يا (مارتي)
- مرحباً يا (شانتيل)

431
00:24:24,292 --> 00:24:26,959
- أين أبي؟
- ذهب للنوم منذ قليل

432
00:24:27,459 --> 00:24:28,918
فلتسخر من فرق السن بينه وبيني الآن

433
00:24:30,334 --> 00:24:32,834
كلّا ليس الآن سأفعل لاحقاً

434
00:24:34,876 --> 00:24:36,292
- أتود بعض الشراب؟
- كلّا

435
00:24:40,209 --> 00:24:44,250
هل أنت بخير؟ تبدو مستاءً قليلاً
لا تقلق لن أحللك نفسياً

436
00:24:44,375 --> 00:24:45,792
كان يوماً عصيباً فحسب

437
00:24:49,542 --> 00:24:53,459
حسناً، عليك معرفة أنّ (روسكو)
خرج برفقة (ليكس) الليلة

438
00:24:54,125 --> 00:24:56,501
- كم هذا رائعاً
- أجل، أتفهّم الأمر

439
00:24:58,584 --> 00:25:02,792
آسفة، أظنّ هدف والدك
هو تركه يخوض التجربة بنفسه

440
00:25:03,667 --> 00:25:05,042
أجل

441
00:25:08,834 --> 00:25:11,459
كلّا، تعال يا رجل، اقترب

442
00:25:15,999 --> 00:25:18,334
أنصت، لا أهتم
لما قاله جدّك، أتسمعني؟

443
00:25:18,876 --> 00:25:20,250
عندما آمرك بفعل شيء...

444
00:25:22,125 --> 00:25:24,667
"تعامل مع الأمور بهدوء كما قلت لك"

445
00:25:25,792 --> 00:25:28,209
"هل تعاملت مع الأمور
بهدوء كما أخبرتك؟"

446
00:25:29,417 --> 00:25:35,417
"هل تعاملت مع الأمور
بهدوء كما أخبرتك؟"

