﻿1
00:00:25,999 --> 00:00:27,375
سحقاً

2
00:00:34,209 --> 00:00:36,125
استيقظي

3
00:00:36,292 --> 00:00:37,709
اللعنة

4
00:00:39,459 --> 00:00:40,876
أجل

5
00:00:50,834 --> 00:00:52,209
سحقاً

6
00:01:00,584 --> 00:01:02,125
- مرحباً يا أبي
- تباً، مرحباً

7
00:01:02,292 --> 00:01:03,709
جدي يعد خبزاً فرنسياً

8
00:01:05,999 --> 00:01:07,959
- ماذا تفعل أمي هنا؟
- أجل، أمك

9
00:01:08,042 --> 00:01:10,584
كان لديها بعض العمل لتؤديه

10
00:01:10,918 --> 00:01:12,876
- لم هي نائمة؟
- كان العمل شاقاً

11
00:01:14,334 --> 00:01:15,918
هل أطلب من جدي
أن يعد لها خبزاً فرنسياً؟

12
00:01:16,083 --> 00:01:17,501
كلّا، بالتأكيد

13
00:01:17,876 --> 00:01:19,250
حسناً

14
00:01:28,501 --> 00:01:33,292
لا تضاجع أبداً زوجتك السابقة

15
00:01:36,000 --> 00:01:37,417
عزيزتي، أيمكنكِ الخروج من هنا
من فضلكِ؟

16
00:01:37,999 --> 00:01:39,626
- ما هذا المكان؟
- إنّه منزلي

17
00:01:40,083 --> 00:01:41,542
كم قرصاً تناولتِ مساء أمس
على أية حال؟

18
00:01:42,167 --> 00:01:43,667
أي نكهة؟

19
00:01:44,250 --> 00:01:45,709
حبيبتي، هذا لن يحدث مُجدداً

20
00:01:45,834 --> 00:01:47,209
ماذا حدث مساء أمس؟

21
00:01:47,334 --> 00:01:49,667
- ماذا حدث مساء أمس في ظنكِ؟
- أشم رائحة خبز فرنسي

22
00:01:49,834 --> 00:01:52,459
أجل، ولكن لا يمكنكِ تناوله
وعليك المغادرة

23
00:01:52,584 --> 00:01:56,042
بحقك بعد ما فعلته بي مساء أمس
لم لا؟

24
00:01:56,292 --> 00:01:58,375
لأنّكِ مُختلة نفسياً ومدمنة

25
00:01:58,501 --> 00:02:00,000
ولا أستطيع حتى النظر إليكِ الآن

26
00:02:00,667 --> 00:02:02,751
- وأنت كذلك يا عزيزي
- أجل، حسناً

27
00:02:05,626 --> 00:02:08,542
- مع السلامة يا شباب
- مع السلامة يا أمي، مهلاً

28
00:02:11,584 --> 00:02:12,999
أحبكِ

29
00:02:13,250 --> 00:02:15,834
- مرحباً يا أبي، اجلس وكل
- فقدت شهيتي

30
00:02:17,417 --> 00:02:20,125
- ولكن أعتقد أنّك جائع
- أجل، أنا أتضور جوعاً

31
00:02:21,209 --> 00:02:23,209
- تجارب الأداء ستُقام اليوم
- لماذا مُجدداً؟

32
00:02:23,709 --> 00:02:25,083
- (غريس)
- أجل

33
00:02:25,459 --> 00:02:27,000
- وأي جزء ستقدم؟
- (ساندي)

34
00:02:28,209 --> 00:02:30,584
الجزء الذي خلدته (أوليفيا نيوتن جون)

35
00:02:34,042 --> 00:02:35,459
هذا رائع يا عزيزي

36
00:02:35,626 --> 00:02:38,417
- أتعتقد أن لديك فرصةً للفوز؟
- (بريتني كوفمان) تعرف كل الأغنيات

37
00:02:39,042 --> 00:02:40,459
ولكنّها تبدو ككلبة

38
00:02:40,584 --> 00:02:43,751
- هذا رائع، انطلق
- أراهن أنّك ستركل مؤخرة تلك الكلبة

39
00:02:44,042 --> 00:02:45,459
- أبي
- هذا صحيح

40
00:02:46,459 --> 00:02:47,876
سأذهب للتبول

41
00:02:50,083 --> 00:02:53,792
- إذن، كنت فحسب
- كما لو كان أي جزء بأي مسرحية

42
00:02:54,042 --> 00:02:56,375
لأن ارتداء ملابس عاهرة
ومحاولة مضاجعة (جون ترافولتا)

43
00:02:56,501 --> 00:02:58,292
هو كالتدرب لمسابقة صغيرة
أليس كذلك يا أبي

44
00:02:58,459 --> 00:03:00,667
أتريد أن تعبث به بشأن هذا؟
وافق على هذا فحسب

45
00:03:00,959 --> 00:03:03,375
- ادعه بالفتى (نانسي)
- إنّه يسعى إلى دعمي له

46
00:03:03,626 --> 00:03:05,167
هو يبحث عن بعض الانتباه الإيجابي

47
00:03:05,959 --> 00:03:07,334
حسناً، أيها الطبيب النفسي الخارق

48
00:03:07,542 --> 00:03:09,542
- المتقاعد
- أجل، بالضبط

49
00:03:09,792 --> 00:03:12,834
لم لا تذهب للعب الدومينو أو غيره
وتكف عن إخباري بكيفية تربية ابني؟

50
00:03:13,042 --> 00:03:16,417
لو كان أحد والديه صالحاً
لما اضطُررت لأكون هنا

51
00:03:18,459 --> 00:03:21,000
أحقاً؟ لأنّك أب رائع

52
00:03:21,751 --> 00:03:24,209
اسمع، أظن أنّي وأمك
كان بإمكاننا أن نكون أفضل

53
00:03:24,375 --> 00:03:25,792
أبي

54
00:03:29,167 --> 00:03:30,626
- علي الذهاب للعمل
- جيد

55
00:03:30,959 --> 00:03:34,584
- في الواقع، لدي وظيفة حقيقية
- منذ متى كانت الاستشارة الإدارية

56
00:03:34,709 --> 00:03:38,501
- وظيفةً حقيقيةً؟
- منذ أن أربحتني الملايين سنوياً

57
00:03:40,250 --> 00:03:42,667
أبي، أستشاهد عرض (برودواي)
في (نيويورك)؟

58
00:03:42,999 --> 00:03:45,083
لا أظن ذلك لأن لدي عملاً كثيراً

59
00:03:45,459 --> 00:03:46,959
أيمكننا الذهاب لشراء الأحذية
عندما تعود؟

60
00:03:48,918 --> 00:03:50,667
أجل، سنذهب لشراء الأحذية
بعطلة هذا الأسبوع

61
00:03:52,375 --> 00:03:54,375
- شكراً يا أبي، أحبك
- أحبك أيضاً

62
00:03:56,167 --> 00:03:58,751
إن لم نحسن العمل بهذا
يمكنهم استبعادنا

63
00:03:59,375 --> 00:04:01,459
- حسناً، بلا ضغط
- إذن، ماذا يريدون؟

64
00:04:01,999 --> 00:04:03,375
يريدون مركزاً بالسوق

65
00:04:03,542 --> 00:04:06,209
كما لو أنّهم يفتقدون هذا
إنّهم أسياد الكون

66
00:04:06,334 --> 00:04:08,417
كما كان يقول لي
أستاذ الاقتصاد بـ(هارفرد)

67
00:04:09,292 --> 00:04:11,167
"لا تبحث عن دوافع الأشخاص
الذين يدفعون لك المال"

68
00:04:11,292 --> 00:04:15,334
ما لم تقل شيئاً يدعم مركزهم
الذي يأملون سراً أن نطوره

69
00:04:15,584 --> 00:04:18,209
- أجل، ولكن ما هو الهدف؟
- يريدون منّا إخبارهم بأنّهم رائعون

70
00:04:18,417 --> 00:04:19,959
اسمعي، تباً لما يريدونه

71
00:04:20,751 --> 00:04:23,626
العمل الاستشاري كإهانة فتاة جميلة
لترغب فيك أكثر

72
00:04:24,250 --> 00:04:27,083
علينا أن نجعلهم يظنون أنّهم رائعون
حتى نستطيع حجز مرحلة بعد العمل

73
00:04:28,792 --> 00:04:32,417
مرحلة ما بعد العمل
هي هدف كل الأعمال الاستشارية

74
00:04:32,792 --> 00:04:34,167
اجعلهم يعتادون عليك

75
00:04:34,292 --> 00:04:36,083
ويظنون أن عملهم سيفشل من دونك

76
00:04:36,792 --> 00:04:38,459
فيطلبون مساعدتك أسبوعاً تلو الآخر

77
00:04:38,584 --> 00:04:40,542
وهذا يربحنا ملايين
من الساعات مدفوعة الأجر

78
00:04:41,292 --> 00:04:42,709
هذا ما نريده يا عزيزي

79
00:04:43,250 --> 00:04:45,626
- أتعلم أمراً؟ هذا مثل
- يا للهول، أرجوك

80
00:04:45,834 --> 00:04:47,709
- (دوغ)، امضغ الطعام
- ماذا؟ أنا آسف

81
00:04:49,292 --> 00:04:51,417
- لا تتناول قضمةً أخرى
- لا أستطيع، إنّه لذيذ للغاية

82
00:04:52,792 --> 00:04:54,167
الأمر كما يلي

83
00:04:54,292 --> 00:04:56,459
هؤلاء يبحثون عن طريقة لسوغ مكافآتهم

84
00:04:56,584 --> 00:04:59,375
- أحقاً؟ ولم يجب عليهم ذلك؟
- لأنّهم سرقوا مليارات الدولارات

85
00:04:59,501 --> 00:05:01,542
من الشعب الأمريكي
ببيعهم قروضاً عقاريةً سيئةً

86
00:05:01,999 --> 00:05:03,626
يا للهول

87
00:05:03,751 --> 00:05:06,209
- إذن، من هم اللاعبون؟
- الرئيس التنفيذي لـ(مترو كابيتال)

88
00:05:06,334 --> 00:05:07,751
هو (كي وارين ماكديل)

89
00:05:08,167 --> 00:05:10,209
ولكن مساعده هو (غريغ نوربرت)

90
00:05:11,417 --> 00:05:13,000
سنعتمد على إحراز الأهداف
مع (نوربرت)

91
00:05:13,209 --> 00:05:16,125
ولكنّه يعلم ذلك
لا يمكننا تملق هذا الرجل، علينا هزيمته

92
00:05:16,250 --> 00:05:18,375
(مارتي) لا يمكن رفض استشارتنا
بهذه الوظيفة

93
00:05:20,542 --> 00:05:22,709
رفض الاستشارة هو الطرد
في لغة المُستشارين

94
00:05:23,542 --> 00:05:24,959
هو ليس أمراً جيداً

95
00:05:29,125 --> 00:05:30,542
"(فيرجين أميركا)"

96
00:05:30,834 --> 00:05:32,209
"(لوس أنجلوس)"

97
00:05:32,918 --> 00:05:34,292
"(نيويورك)"

98
00:05:35,584 --> 00:05:37,959
- كلّا، هي تعطيك هذا بالأساس
- هي تريد ذلك ولكنّه ليس صحيحاً

99
00:05:38,792 --> 00:05:41,709
بحقكِ، سأكتشف سركِ الصغير القذر
بأحد هذه الأيام

100
00:05:41,834 --> 00:05:43,459
- أحقاً؟ سري
- أجل، هذا صحيح

101
00:05:43,626 --> 00:05:45,542
أياً كان هذا السر، أعلم بشأن الطفل

102
00:05:45,999 --> 00:05:48,209
- أي طفل؟
- أنتِ تريدين إنجاب طفل

103
00:05:48,375 --> 00:05:49,834
يوماً ما، بعد مقابلتي شريك

104
00:05:49,959 --> 00:05:52,000
أجل، ولكن حينما ثملنا في (بيتسبرغ)
تلك المرة

105
00:05:52,125 --> 00:05:53,709
- قلتِ، ماذا قلتِ؟
- ماذا؟

106
00:05:54,125 --> 00:05:56,751
- أردتِ، ماذا أردتِ؟ كان الأمر فظيعاً
- يا للهول

107
00:05:57,250 --> 00:05:59,834
- أجل، أردتِ حصد بويضاتكِ
- كلّا

108
00:06:00,042 --> 00:06:01,459
أتعلم أمراً؟ أنت بلا روح

109
00:06:01,584 --> 00:06:03,334
لأنّكِ لم تريدي الاعتماد على رجل

110
00:06:03,501 --> 00:06:05,417
لم أقل هذا قط ولكنّه صحيح

111
00:06:05,542 --> 00:06:07,209
هذا الهراء يتعلق بهوس السيطرة
يا (جيني)

112
00:06:07,542 --> 00:06:08,959
عليكِ التفكير في هذا

113
00:06:33,751 --> 00:06:35,626
- يا للهول، أشعر بخوف عميق
- "بيتي الجديد بفضل (مترو كابيتال)"

114
00:06:35,876 --> 00:06:37,250
لا تبدأ هذا الهراء يا (دوغ)

115
00:06:37,501 --> 00:06:38,959
علي القول إن الرجل على حق

116
00:06:39,542 --> 00:06:41,709
هؤلاء الأشخاص حيوانات
تسببوا في الأزمة العقارية

117
00:06:41,834 --> 00:06:43,292
والآن، يتربحون من وراء هذا

118
00:06:43,417 --> 00:06:47,083
يجنون غنائمهم كمكافآت باهظة
كأي لص من النبلاء

119
00:06:47,459 --> 00:06:49,459
إنّهم أسياد الآليات المالية الخطرة

120
00:06:49,584 --> 00:06:51,292
أتظن أنّهم سيتركوننا
نخرج من هنا أحياءً؟

121
00:06:51,417 --> 00:06:53,042
أنت نسيت أنّهم يعتقدون
أنّهم بحاجة إلينا

122
00:06:53,250 --> 00:06:54,792
شكراً لكِ يا (جيني)، والآن

123
00:06:54,959 --> 00:06:56,751
لم لا تذهبا إلى الداخل
أيتها الفتاتان الصغيرتان

124
00:06:56,876 --> 00:06:58,250
وتغيرا ملابسكما الداخلية

125
00:06:58,375 --> 00:07:00,125
وتريا إن كان بإمكاننا العثور على مكان
نستخدمه كمُجمع معلومات

126
00:07:02,667 --> 00:07:06,667
مُجمع المعلومات هو المعلومات الفعلية
وهي الأرقام

127
00:07:07,209 --> 00:07:08,626
كل ما عدا ذلك هراء

128
00:07:09,209 --> 00:07:11,584
فيما عدا التصور
وهو هراء يمكنك الاستفادة منه

129
00:07:12,876 --> 00:07:14,250
حسناً، لنحصل على تلك الأموال

130
00:07:27,542 --> 00:07:28,959
حسناً

131
00:07:29,083 --> 00:07:32,250
سآخذ جولةً لفهم ثقافة الشركة

132
00:07:32,751 --> 00:07:34,501
مساء الخير، نحن من (غالويذر)

133
00:07:34,626 --> 00:07:36,250
سأتسلل إلى هنا بسرعة
وسأتدبر الأمر من هنا

134
00:07:36,999 --> 00:07:39,083
وهذا رقم هاتفي الخلوي

135
00:07:39,334 --> 00:07:40,751
اتصلي بي وقتما تريدين
ولنر ماذا سيحدث

136
00:07:40,876 --> 00:07:42,250
- لن تتصل بك، لن تفعل
- سنرى ماذا سيحدث

137
00:07:42,959 --> 00:07:44,334
- شكراً لكِ
- آسفة

138
00:07:47,709 --> 00:07:49,834
- أأنت (مارتي كان) من (غالويذر)؟
- أجل

139
00:07:50,000 --> 00:07:51,417
- أنا (غريغ نوربرت)
- أجل، (غريغ نوربرت)

140
00:07:51,542 --> 00:07:54,250
أجل، أحتاج إليك فوراً
(ماكديل) يريدك بجلسة تخطيطية

141
00:07:54,459 --> 00:07:56,209
أقلت إن اسمك (غريغ نوربرت)؟

142
00:07:56,751 --> 00:07:58,501
- أجل
- أجل

143
00:07:59,042 --> 00:08:00,542
- ماذا؟
- لا بأس

144
00:08:02,417 --> 00:08:03,834
ماذا؟ ماذا؟

145
00:08:03,959 --> 00:08:05,375
كلّا، لا شيء

146
00:08:06,792 --> 00:08:10,417
تسمع أموراً عن شخص وتتخيل شكله
هذا مثير للاهتمام

147
00:08:18,375 --> 00:08:20,209
حسناً يا (غريغ)، أين نحن؟

148
00:08:20,584 --> 00:08:22,000
أردت مقابلةً لمدة 5 دقائق
للتعرف على أفكار (غالويذر) الإبداعية

149
00:08:24,292 --> 00:08:27,042
- ظننت أنّا وظفنا فريقاً من (غالويذر)
- هذا صحيح بالفعل

150
00:08:27,417 --> 00:08:28,834
إنّهم في الغرفة الأخرى
بانتظار مُجمع المعلومات

151
00:08:28,959 --> 00:08:30,334
يمكنني إحضارهم إلى هنا إن أردت

152
00:08:31,000 --> 00:08:32,417
هل أنت (كان)؟

153
00:08:33,250 --> 00:08:35,626
أأنت العبقري المجنون
الذي ندفع له كل تلك الأموال؟

154
00:08:37,167 --> 00:08:39,834
حسناً، لم لا تخبرنا
بما تفكر فيه فحسب؟

155
00:08:40,876 --> 00:08:42,375
- تفضل
- حسناً

156
00:08:44,876 --> 00:08:47,083
"الاستشارة الإدارية، 101"

157
00:08:47,209 --> 00:08:48,626
"بنك (مترو كابيتال)"

158
00:08:51,083 --> 00:08:53,209
"امدح العميل"

159
00:08:55,292 --> 00:08:57,626
(مترو كابيتال) هو عمل فني

160
00:08:57,999 --> 00:08:59,542
إنّه كأعمال (جيوتو) أو (رامبرانت)

161
00:09:00,083 --> 00:09:02,000
إذن، كيف تجري تحسينات
على تحفة فنية؟

162
00:09:06,459 --> 00:09:08,250
"اسألهم عمّا يفكرون فيه"

163
00:09:10,751 --> 00:09:14,626
السؤال الأنسب
هو أين تظنون وجهتكم الطبيعية كشركة؟

164
00:09:22,000 --> 00:09:24,584
"استخدم مُصطلحات مُعقدة"

165
00:09:25,792 --> 00:09:28,417
لأن المجموعة مقتنعة
بأن ثمة منصة مشتعلة

166
00:09:28,542 --> 00:09:30,626
ولكن ليس لدينا النطاق الترددي
للدخول إلى هوة سوداء

167
00:09:30,751 --> 00:09:32,209
وتدمير الأنماط بأوراق بيضاء

168
00:09:33,209 --> 00:09:34,626
ليس لدينا ذلك النطاق

169
00:09:35,334 --> 00:09:38,834
أتظن أنّي لم أوظف وأطرد
آلاف من مُستشاري الإدارة؟

170
00:09:39,209 --> 00:09:41,542
أعرف جميع خدعكم اللعينة

171
00:09:41,792 --> 00:09:43,292
إمّا أن تعطني فكرةً فعالةً

172
00:09:44,709 --> 00:09:46,250
أو سأستغني عن خدماتك

173
00:09:48,542 --> 00:09:49,959
حسناً يا (غريغ)، ماذا بعد؟

174
00:09:50,792 --> 00:09:52,584
- حسناً، لننظر إلى الأرقام
- قُضي علينا

175
00:09:53,918 --> 00:09:55,584
سنُطرد من الوظيفة، أشعر بهذا

176
00:09:55,709 --> 00:09:58,292
- يا للهول يا (دوغ)، اخرس
- عليك إغلاق فمك اللعين

177
00:10:00,042 --> 00:10:01,584
لم لا نعرض فكرة
تسريح جماعي للعمال فحسب؟

178
00:10:01,959 --> 00:10:03,876
عادةً ما يخيف هذا الجميع
ويبعد الانتباه عنّا

179
00:10:03,999 --> 00:10:05,667
- لا يحتاجون إلى تسريح جماعي
- هذا لا يهم

180
00:10:06,125 --> 00:10:08,417
(كلايد)، جهز عرضاً جذرياً
بحجم مناسب

181
00:10:08,584 --> 00:10:10,125
ليكون بحوزتنا إن احتجنا إليه

182
00:10:14,501 --> 00:10:16,167
مرحباً يا حضرة المديرة (غيتا)
هل الأمور بخير؟

183
00:10:16,334 --> 00:10:19,834
أجل يا سيد (كان)، الأمور جيدة
واليوم مشمس وجميل

184
00:10:19,959 --> 00:10:21,834
أجل، ولكنّي بعملي الآن، أيمكنكِ...

185
00:10:22,167 --> 00:10:24,209
- أقمنا تجارب الأداء (غريس) اليوم
- أجل، علمت ذلك

186
00:10:25,125 --> 00:10:28,292
و(روسكو) كان متميزاً
مرحباً، سُررت برؤيتكِ

187
00:10:28,667 --> 00:10:31,999
والسيدة (بورشسكي)
قررت أن يؤدي دور (ساندي)

188
00:10:32,292 --> 00:10:34,250
وهذا رائع، أليس كذلك؟

189
00:10:34,584 --> 00:10:36,375
ولكن (ساندي) أخرى

190
00:10:36,667 --> 00:10:38,292
- (بريتني كوفمان)
- أجل، الكلبة

191
00:10:38,542 --> 00:10:39,959
- المعذرة
- لا شيء

192
00:10:40,125 --> 00:10:41,626
"شعرت (بريتني) بالإحباط الشديد"

193
00:10:41,918 --> 00:10:43,501
أوضحت والدة (بريتني) وجهة نظرها

194
00:10:43,709 --> 00:10:45,709
بأن الجزء أسند إلى صبي

195
00:10:45,876 --> 00:10:48,209
وثمة أجزاء كثيرة للصبية بالعرض

196
00:10:48,459 --> 00:10:50,501
اسمعي، لم يؤد تجربة الأداء
لأحد أجزاء الصبية

197
00:10:50,626 --> 00:10:52,083
أدى تجربة الأداء لدور (ساندي)

198
00:10:52,250 --> 00:10:54,209
يريد غناء (سامر نايتس)
وارتداء تنورة قصيرة

199
00:10:54,542 --> 00:10:56,834
حسناً، أسند إليه دور (ساندي)
لأنّه أفضل من قدمه

200
00:10:57,125 --> 00:10:58,542
والآن والدة (بريتني كوفمان)

201
00:10:58,709 --> 00:11:01,584
لا تطيق أن طفلتها الصغيرة
لن تحصل على ما تريد

202
00:11:01,918 --> 00:11:03,584
لذلك، لعبت على فكرة التمييز الجنسي
بين الفتيات والصبية

203
00:11:03,792 --> 00:11:05,417
"حسناً، ربما يمكنك الحضور"

204
00:11:05,626 --> 00:11:08,584
(غيتا)، اسمعي
حصل ولدي على دور (ساندي) وسيؤديه

205
00:11:09,999 --> 00:11:11,375
سيد (كان)

206
00:11:12,125 --> 00:11:14,250
تهانيّ
أهذه إحدى شخصيات (بينك ليديز)؟

207
00:11:14,918 --> 00:11:17,709
أخبرني بالمزيد، هل تشاجرت؟

208
00:11:18,459 --> 00:11:20,626
اسمعوا، لنخرج من هذا الجو الخانق

209
00:11:20,751 --> 00:11:23,167
ولنعثر على وجبات (سوشي)
بـ1000 دولار

210
00:11:23,292 --> 00:11:25,334
لنجعل هؤلاء الأوغاد يدفعون حسابها

211
00:11:25,459 --> 00:11:26,876
حسناً، أخبرني بهذا فأنا فضولية

212
00:11:27,000 --> 00:11:32,999
لم يهمك بشدة أنّه لدي سر غريب
والذي تحاول دائماً اكتشافه؟

213
00:11:33,375 --> 00:11:38,125
حسناً، هذا لأنّي حللت الأمر
بنموذجي القوي للتحليل الانحداري

214
00:11:38,667 --> 00:11:41,542
وثمة احتمال بنسبة 87 بالمئة
أنّنا سنتضاجع

215
00:11:42,375 --> 00:11:44,334
أجل، هذا صحيح
إذن، علينا معرفة بعضنا

216
00:11:44,667 --> 00:11:46,751
- هذا غير دقيق بالمرة
- والشعور بالارتياح للفكرة

217
00:11:46,876 --> 00:11:48,250
- يا للهول
- وتجنب كل المواقف الغريبة لاحقاً

218
00:11:48,375 --> 00:11:50,417
- كأن أطلب استخدام فرشاة أسنانكِ
- كلّا

219
00:11:50,542 --> 00:11:53,042
أو أسالكِ عما إذا كنتِ تحبين الفلفل
أو إذا كانت المضاجعة الخلفية مُتاحةً

220
00:11:53,167 --> 00:11:56,375
يا للهول، هذا مثير للاهتمام
لأنّي عندما أنظر إليك

221
00:11:56,999 --> 00:11:59,959
بصراحة
أرى أحياناً أنّك صاحب مظهر مُحترم

222
00:12:00,250 --> 00:12:01,876
- وذكي
- أجل

223
00:12:02,000 --> 00:12:04,751
- ولديك عمل ورجل مُثقف
- شكراً لكِ

224
00:12:04,959 --> 00:12:07,167
ثم تتفوه بالكلام

225
00:12:07,918 --> 00:12:09,584
فيفيض منك الهراء

226
00:12:09,709 --> 00:12:13,834
(مارتي)، تخصصت بعلم النفس التجاري
ولا أريد حتى إخبارك بما أراه

227
00:12:14,334 --> 00:12:15,751
حسناً، هذا يبدو سيئاً

228
00:12:16,000 --> 00:12:19,542
ليس لديهم (سوشي) بـ1000 دولار
ولكن لديهم نقانق (فيينا) وصلصة

229
00:12:20,709 --> 00:12:22,876
- وعاهرات
- يا للهول، أتمازحني يا (دوغ)؟

230
00:12:23,000 --> 00:12:24,542
- ماذا؟
- أنت عديم الاحترام حقاً

231
00:12:24,709 --> 00:12:26,083
- أنا أنظر
- هؤلاء شابات

232
00:12:26,459 --> 00:12:27,918
أسيدفع (مترو كاب) حساب هذا؟

233
00:12:28,709 --> 00:12:30,083
بالطبع

234
00:12:42,542 --> 00:12:43,959
لننفق أموالهم

235
00:13:19,459 --> 00:13:21,167
- أتتمالك نفسك؟ حسناً
- أجل، أنا بخير

236
00:13:21,709 --> 00:13:25,083
أعلم أن هذه العلاقة
بدأت كنوع من المعاملة المالية

237
00:13:25,209 --> 00:13:27,125
ولكن ماذا إن أحببتكِ بالفعل؟

238
00:13:27,250 --> 00:13:31,042
يا للروعة
لم يقع أي من زبائني في حبي مُطلقاً

239
00:13:31,209 --> 00:13:33,959
- ماذا؟
- أو اصطحبني بأمور جنونية

240
00:13:34,042 --> 00:13:35,459
- هل سأكون أول حبيب لكِ؟
- أجل

241
00:13:35,584 --> 00:13:37,125
سحقاً، هيّا بنا

242
00:13:37,417 --> 00:13:39,834
- سيارة أجرة
- أنا أتضور جوعاً

243
00:13:42,292 --> 00:13:45,667
مرحباً، أعطني طلباً مُزدوجاً

244
00:13:46,792 --> 00:13:48,334
يا للهول، الجو بارد بالخارج

245
00:13:48,584 --> 00:13:50,042
- فهمت هذا
- فهمت هذا

246
00:13:50,709 --> 00:13:52,083
مرحباً يا (مارتي)

247
00:13:52,626 --> 00:13:54,584
(غريغ)

248
00:13:56,542 --> 00:13:58,292
- مرحباً
- (غريغ)

249
00:13:58,417 --> 00:14:01,250
- ثمة شخص سهر لوقت متأخر
- استيقظت مبكراً لتناول الإفطار

250
00:14:01,918 --> 00:14:03,501
هل ستعرفني على...؟

251
00:14:04,999 --> 00:14:06,375
- زوجته
- زوجتي

252
00:14:07,042 --> 00:14:08,459
- زوجتك
- زوجته

253
00:14:08,584 --> 00:14:09,999
- زوجتي، أجل
- أجل

254
00:14:10,083 --> 00:14:12,209
لم تذكر أنّك أحضرت زوجتك

255
00:14:12,334 --> 00:14:15,083
- ظننت أنّي ذكرت ذلك
- يا عزيزي

256
00:14:15,209 --> 00:14:16,834
كلّا، لا أتذكر أنّك قلت هذا

257
00:14:16,959 --> 00:14:18,876
- إنّها (إبريل)
- (إبريل)

258
00:14:19,125 --> 00:14:20,751
- (إبريل)، هذا لطيف
- أجل

259
00:14:20,876 --> 00:14:22,375
أنا (غريغ نوربرت) سُررت بمقابلتكِ

260
00:14:22,501 --> 00:14:25,167
يعجبني يا (مارتي) أن كلانا
نميل إلى الزوجات الصغيرات المثيرات

261
00:14:25,918 --> 00:14:28,459
- مفاجأة
- مفاجأة

262
00:14:29,042 --> 00:14:32,292
إذن، سأتناول قهوة (الكابتشينو)
وأركض لمسافة قبل العمل

263
00:14:32,417 --> 00:14:36,250
- ماذا عنكما يا رفاق؟
- قبل أن يكثر العمل

264
00:14:36,501 --> 00:14:39,542
- نريد أن نحظى بوقت خاص بنا
- بعض الوقت الخاص بنا يا (غريغ)

265
00:14:39,667 --> 00:14:41,292
هذا لطيف، هل أنتما متزوجان حديثاً؟

266
00:14:41,459 --> 00:14:43,417
- مهلاً، تباً
- لدي فكرة

267
00:14:43,709 --> 00:14:45,501
سنخرج بموعد ثنائي الليلة
ونتناول شرائح اللحم والمشروبات

268
00:14:45,626 --> 00:14:47,542
ونتحدث عمّا ستقدمه لرئيسنا غداً
ما رأيك؟

269
00:14:47,876 --> 00:14:49,584
- وافق
- لدينا

270
00:14:49,751 --> 00:14:51,250
المعارضة، لا تعارضني
سيحزنني ذلك

271
00:14:51,459 --> 00:14:53,459
- هكذا تسير الأمور
- سنكون هناك يا (غريغ)

272
00:14:53,667 --> 00:14:56,709
أنا مُعجب بها يا (مارتي)، هي رائعة
أنا مُعجب بها أكثر من إعجابك بها

273
00:14:57,918 --> 00:14:59,375
- أراكما الليلة يا رفاق
- حسناً يا (غريغ)

274
00:14:59,667 --> 00:15:01,584
على مهلك يا صديقي
انتظري لحظةً، اسمعي

275
00:15:01,709 --> 00:15:04,375
هذه ليست لعبةً
هؤلاء الرجال يمكنهم القضاء عليكِ

276
00:15:05,834 --> 00:15:07,209
سنتدبر هذا الأمر

277
00:15:12,667 --> 00:15:15,292
- هؤلاء هم أشرار لعناء
- أظن أنّه قُضي علينا تماماً

278
00:15:15,584 --> 00:15:18,751
كلّا، عليكم الثقة برئيسكم
عندما يأتي، سيحقق نجاحاً ساحقاً

279
00:15:19,209 --> 00:15:20,626
تذكرناه فأتى

280
00:15:21,709 --> 00:15:24,250
يا للهول، إنّه يرتدي نفس الملابس

281
00:15:24,584 --> 00:15:26,167
- أبنائي
- مرحباً يا أبانا

282
00:15:26,542 --> 00:15:28,375
ماذا تفعلون هنا بهذا الوقت المبكر؟

283
00:15:28,792 --> 00:15:30,209
- لا نضاجع الراقصات العاريات
- إجابة جيدة

284
00:15:30,334 --> 00:15:31,751
- أجل
- ولكن ما حدث

285
00:15:31,918 --> 00:15:34,584
هو أنّي أجريت مقابلةً مهمةً فجراً

286
00:15:34,709 --> 00:15:36,834
مليئة بالتخطيط
مع السيد (غريغ نوربرت)

287
00:15:37,000 --> 00:15:39,250
- هذا هراء
- ونحن، أهذه قهوة؟

288
00:15:39,667 --> 00:15:41,083
- أجل
- سنتناول العشاء الليلة

289
00:15:41,209 --> 00:15:44,459
لوضع اللمسات النهائية
على عرضنا التقديمي للسيد (ماكديل)

290
00:15:44,584 --> 00:15:47,209
- شكراً لكم
- مهلاً، أستتناول العشاء مع (نوربرت)؟

291
00:15:47,584 --> 00:15:49,999
- هذا رائع
- بالتأكيد، هو يتوق إلى مقابلة زوجتي

292
00:15:51,125 --> 00:15:53,167
- ماذا؟
- أجل، ليس لديك زوجة

293
00:15:54,000 --> 00:15:56,042
من فضلك أخبرني بأنّك لن تحضر
راقصةً متعريةً إلى عشاء العمل

294
00:15:56,542 --> 00:15:58,792
- زوجتي الراقصة المتعرية
- لم أوافق على هذا؟ أجل

295
00:15:58,999 --> 00:16:01,542
- يا للهول، أهذه رائحتي؟
- أفضل العمل بمطعم (أربيز)

296
00:16:01,709 --> 00:16:03,083
يمكن تنظيم هذا يا (جيني بين)

297
00:16:03,751 --> 00:16:05,125
حسناً، لنعمل

298
00:16:05,709 --> 00:16:07,167
علينا جمع كل الأمور السيئة

299
00:16:07,292 --> 00:16:09,834
التي قيلت عن (مترو كابيتال)
بكل أنحاء العالم بسرعة

300
00:16:10,250 --> 00:16:11,834
- "كيف يكون هذا؟"
- "ثقي بي من فضلكِ"

301
00:16:12,417 --> 00:16:13,834
"أثق بك"

302
00:16:22,751 --> 00:16:24,125
سحقاً

303
00:16:27,709 --> 00:16:30,334
- مرحباً يا عزيزي
- اجتماع مُزدوج

304
00:16:34,501 --> 00:16:36,125
الاجتماع المُزدوج ليس جيداً

305
00:16:36,751 --> 00:16:38,417
خاصةً عندما يُنظم الاجتماع الآخر
بعد تقدمك

306
00:16:38,626 --> 00:16:40,584
وخاصةً عندما يكون الاجتماع الآخر

307
00:16:40,709 --> 00:16:43,334
للشركة الأولى بالدولة
مُقارنةً بشركتك ذات المركز الثاني

308
00:16:43,584 --> 00:16:46,417
وخاصةً عندما يوظفون
زوجتك السابقة المجنونة

309
00:16:46,542 --> 00:16:47,959
التي ضاجعتها بشدة

310
00:16:49,167 --> 00:16:50,667
على الأرجح، هذه أسوأ نهاية بالعالم

311
00:16:53,000 --> 00:16:55,125
أتعلمون؟ حجز اجتماع آخر
بعد اجتماعك هو لعنة كبيرة

312
00:16:59,417 --> 00:17:00,918
أجل، آسفة
هذا ليس ممتعاً مُطلقاً

313
00:17:01,292 --> 00:17:04,751
هذا لن يحدث لنا حقاً
ولكن حسب علمي، هو أمر مؤسف

314
00:17:04,876 --> 00:17:08,250
حدث هذا لكم للتو يا عزيزتي
اجتماعهم معكم لا يعني استغناءهم عنّا

315
00:17:08,999 --> 00:17:12,042
حتى الآن
إذن، (أوليفيا نيوتن جون)، أصحيح؟

316
00:17:12,417 --> 00:17:14,417
يا للروعة
أنتِ أم خارقة تتابعين الأحداث

317
00:17:14,542 --> 00:17:17,584
حسناً، ما زال يحبني
حتى لو نسيت أن أحبه

318
00:17:20,751 --> 00:17:24,209
تدعه يسير بالتنورة كما لو أنّه أمر منته
ابننا سيصير متحولاً جنسياً إلى الأبد

319
00:17:24,334 --> 00:17:28,375
هو يجرب تعبيرات مختلفة
لتحديد هوية النوع

320
00:17:28,501 --> 00:17:32,334
يا للهول، أراك تتكلم بلسان والدك
كالدمية المتكلمة

321
00:17:32,584 --> 00:17:34,542
إنّه يحافظ على الفتى عاقلاً
أيتها المُختلة اللعينة

322
00:17:36,542 --> 00:17:37,959
حظاً سعيداً أيها الأوغاد

323
00:17:39,000 --> 00:17:40,876
أي منكم تضاجعه؟
أم تفعلون هذا بشكل جماعي؟

324
00:17:48,167 --> 00:17:49,584
- مرحباً
- "بيتي الجديد بفضل (مترو كابيتال)"

325
00:17:50,959 --> 00:17:52,334
هذا معقول

326
00:17:54,584 --> 00:17:56,834
أيمكنني طرح بعض الأسئلة عليكِ
بشأن هؤلاء الأشخاص

327
00:17:58,292 --> 00:17:59,709
منذ متى تعيشين هنا؟

328
00:18:09,584 --> 00:18:10,999
- تبدو أنيقاً
- وأنتِ أيضاً

329
00:18:11,375 --> 00:18:12,792
هل أبدو كراقصة متعرية؟

330
00:18:15,667 --> 00:18:17,667
كلّا، بل رفيقة راقية

331
00:18:18,501 --> 00:18:19,918
هيّا بنا

332
00:18:20,083 --> 00:18:21,999
- شكراً يا (غريغ)
- أأخذتم ما تريدون؟ انظروا إلى هذا

333
00:18:22,125 --> 00:18:24,250
- يا للروعة
- أنا محقق الأمنيات

334
00:18:24,709 --> 00:18:27,125
هيّا بنا، انظروا، إنّه التوقيت الدقيق

335
00:18:27,709 --> 00:18:29,459
أعتقد أنّكِ تؤدين تمارين رياضية كثيرة

336
00:18:30,709 --> 00:18:32,083
أجل، تمارين كثيرة

337
00:18:33,250 --> 00:18:34,667
أكاد لا أتوقف عنها

338
00:18:35,000 --> 00:18:36,417
هذا واضح

339
00:18:36,876 --> 00:18:39,000
إذن، ماذا لديك لنا يا (مارتي)؟
ألديك شيء مذهل؟

340
00:18:39,125 --> 00:18:42,959
كل معارفي بعالم الاستشارات
يقولون إنّك تفكر خارج الصندوق

341
00:18:43,292 --> 00:18:45,584
لم يقول الناس كلمة "خارج الصندوق"

342
00:18:45,792 --> 00:18:47,292
لوصف الأمور غير التقليدية

343
00:18:47,459 --> 00:18:50,918
في حين أن هذه الكلمة تقليدية للغاية؟

344
00:18:54,334 --> 00:18:57,292
- سأذهب إلى دورة المياه
- سأذهب معكِ

345
00:18:57,667 --> 00:18:59,042
حسناً

346
00:19:00,834 --> 00:19:03,918
يا للهول يا (مارتي)، هي مثيرة بجنون

347
00:19:04,292 --> 00:19:07,334
حسناً، وزوجتك (ريتشيل) رائعة أيضاً

348
00:19:08,083 --> 00:19:09,501
أجل، هي ليست مثيرةً بالمضاجعة

349
00:19:09,876 --> 00:19:12,584
- أحقاً؟
- أجل، لا تبلغ نشوتها

350
00:19:22,959 --> 00:19:24,334
يا للهول

351
00:19:25,709 --> 00:19:29,999
- ماذا عن (غريغ)؟
- أدركت بعد أسبوع من الزواج

352
00:19:30,999 --> 00:19:33,209
أنّي أحب الفتيات بشكل دائم

353
00:19:44,125 --> 00:19:46,125
"لن يُطرد أحد حتى الآن"

354
00:19:46,417 --> 00:19:47,834
ولكنّي أدعمك بنسبة 100 بالمئة

355
00:19:48,334 --> 00:19:49,834
- ولكن
- ولكن (ماكديل)

356
00:19:50,083 --> 00:19:51,501
يظن أن شركة (كينسلي جونسون)
ستنجح

357
00:19:52,042 --> 00:19:53,459
لم هم وليس نحن؟

358
00:19:53,584 --> 00:19:55,918
أيتعلق الأمر بالتصنيف؟
ألأنّهم بالمركز الأول ونحن بالثاني؟

359
00:19:56,042 --> 00:19:58,918
هذا لأنّها الشركة التي تجري التصنيف
أتعلم هذا يا (غريغ)؟

360
00:19:59,000 --> 00:20:00,918
أنا أقارن بين العرضين
هذا كل ما في الأمر

361
00:20:01,042 --> 00:20:02,876
لن أكذب عليك
هو يميل إلى (كينسلي جونسون)

362
00:20:02,999 --> 00:20:04,501
لن أضللك ولا أريد منك أن تُصدم

363
00:20:04,626 --> 00:20:06,000
ولكن الأمر الذي لا تعرفه
شركة (كينسلي)

364
00:20:06,751 --> 00:20:09,542
هو يفكر بالفعل في شراكة انتقالية
لمدة 3 سنوات

365
00:20:09,876 --> 00:20:11,918
مفاجأة، هذا عبء كبير
لمرحلة ما بعد العمل

366
00:20:14,125 --> 00:20:15,751
هل يثق (ماكديل) برأيك؟

367
00:20:16,959 --> 00:20:19,834
- أجل، بالطبع
- جيد إذن، ميوله لا تؤثر عليك

368
00:20:19,959 --> 00:20:22,375
- هو الرئيس التنفيذي للشركة
- يا للهول يا (غريغ)

369
00:20:22,501 --> 00:20:25,459
أثمة أي أفكار مبدعة
تظهر بهذه البيئة اللعينة؟

370
00:20:25,584 --> 00:20:27,876
- أم إنّكم مجموعة منافقين؟
- ليس هناك نفاق

371
00:20:27,999 --> 00:20:29,375
- هل أنت سيد قرارك؟
- أجل، أنا سيد قراري

372
00:20:35,209 --> 00:20:36,792
شعركِ

373
00:20:37,999 --> 00:20:39,375
ظننت أنكما سقطتهما هناك

374
00:20:39,751 --> 00:20:41,584
- كدنا أن نسقط
- كلام فتيات

375
00:20:44,834 --> 00:20:48,876
لا أصدق أنّهم لم يقتحموا المبنى
ويعلقوك من خصيتيك

376
00:20:49,083 --> 00:20:51,125
- أمهليني استراحةً
- أنا موافقة

377
00:20:51,709 --> 00:20:54,501
- نخبكم، أجل
- أجل، تفضلوا

378
00:20:54,667 --> 00:20:57,584
مجموعة من الصغار اللعناء
يحبوننا عندما يشتعل السوق

379
00:20:57,709 --> 00:20:59,501
كل طالب متسرب من الجامعات الأهلية

380
00:21:00,000 --> 00:21:01,417
يحصل على قرض عقاري وسيارة فارهة

381
00:21:01,542 --> 00:21:03,834
يا للهول، جيد يا (غريغ)
أنت من النخبة

382
00:21:03,959 --> 00:21:06,501
هذا صحيح يا صاح
لا يمكنهم تدبر الأمر عندما يُطردون

383
00:21:06,918 --> 00:21:09,999
ويُضطرون إلى الاعتماد على عقلهم
لربح المال

384
00:21:10,167 --> 00:21:13,125
- ويفيق رعاة البقر اللعناء
- أجل

385
00:21:13,334 --> 00:21:15,501
- هذا صحيح
- أنت حقير

386
00:21:15,709 --> 00:21:18,334
أأنا حقير؟ لا أراكِ تشكين من السيارات

387
00:21:18,459 --> 00:21:21,250
- والمنازل والطائرة والقارب
- كلّا، كلّا

388
00:21:21,459 --> 00:21:24,626
- ليس القارب
- هي جعلتني أبلغ نشوتي بدورة المياه

389
00:21:24,751 --> 00:21:27,292
في 6 دقائق أكثر مما فعلته أنت
خلال الـ3 سنوات الماضية

390
00:21:32,542 --> 00:21:35,501
- ماذا تقولين؟
- تدفقت نشوتي يا (غريغ)

391
00:21:36,459 --> 00:21:37,876
- يا للهول
- ماذا؟

392
00:21:39,667 --> 00:21:42,626
- كيف تتدفق؟
- ماذا كنتِ تفعلين؟

393
00:21:43,542 --> 00:21:45,375
حسناً

394
00:21:45,584 --> 00:21:47,209
- سُررنا بمقابلتكما
- كانت نشوتي تتدفق

395
00:21:47,334 --> 00:21:50,000
- سأراك غداً بالمكتب
- ماذا تقولين؟

396
00:21:50,125 --> 00:21:52,042
- اضطُررت إلى هذا
- اهدأ يا صاح

397
00:21:52,167 --> 00:21:53,751
أبعد يديك عنّي

398
00:21:53,959 --> 00:21:55,334
اتركني

399
00:21:56,834 --> 00:21:58,584
عيني تؤلمني

400
00:21:58,792 --> 00:22:00,167
- كف عن هذا
- تباً لك

401
00:22:00,375 --> 00:22:02,999
اترك رجلي، أنا سيد قراري

402
00:22:20,918 --> 00:22:24,918
(جيني)، لم تريدي إخباري
بما رأيتِه تلك الليلة

403
00:22:25,834 --> 00:22:27,918
- أنا رجل ناضج، أخبريني
- ليس الآن أيها المُغفل

404
00:22:28,209 --> 00:22:30,751
- لم لا؟
- لأنّي لا أريد أن تضربني برأسك

405
00:22:31,626 --> 00:22:34,250
- أم أنّك تفعل هذا للعميل فحسب؟
- هيّا، أخبريني

406
00:22:35,959 --> 00:22:37,334
هذه أفضل فرصة

407
00:22:38,375 --> 00:22:39,792
حسناً

408
00:22:40,250 --> 00:22:44,167
شخص ما يخشى ألّا يستطيع العمل

409
00:22:45,292 --> 00:22:47,751
ناهيك عن أن يقضي وقتاً صادقاً
مع شخص آخر

410
00:22:47,918 --> 00:22:50,959
لذلك تعزل نفسك
مع أرقامك ونماذجك ومعادلاتك

411
00:22:52,375 --> 00:22:53,792
أنتِ فهمتِني

412
00:22:55,417 --> 00:22:56,834
- أتعلمين مم الخوف الحقيقي؟
- مم؟

413
00:22:56,959 --> 00:22:58,751
أن تجرب
خريجة جامعة (برنارد) الجادة

414
00:22:58,876 --> 00:23:02,626
- علاجها اللعين غالي الثمن علي
- إنّها جامعة (كولومبيا)

415
00:23:03,042 --> 00:23:04,626
- ماذا؟
- ماذا؟ جامعة (كولومبيا)

416
00:23:06,209 --> 00:23:09,083
أتذكر نموذج الكمبيوتر الأحمق

417
00:23:09,334 --> 00:23:12,125
- الذي أخبرك بأنّنا سنتضاجع؟
- أجل، (دوغ) ساعدني في هذا

418
00:23:13,209 --> 00:23:14,626
مرحباً

419
00:23:14,959 --> 00:23:18,250
لأجل دقة نموذج كمبيوتر

420
00:23:18,375 --> 00:23:19,792
لا بد أن يبدأ بمعلومات صحيحة

421
00:23:20,125 --> 00:23:23,000
وللمبتدئين، لن أضاجعك مُطلقاً

422
00:23:23,999 --> 00:23:26,083
خوفك واحتقارك لذاتك

423
00:23:26,209 --> 00:23:28,000
واعتقادك بأنّك لا شيء بمُنتصف الكون

424
00:23:28,292 --> 00:23:30,042
هذا بسبب انتحار والدتك يا (مارتي)

425
00:23:31,334 --> 00:23:32,751
- من أخبركِ؟
- خمنت هذا

426
00:23:36,167 --> 00:23:37,584
(كلايد) أخبرني

427
00:23:43,375 --> 00:23:44,792
حسناً

428
00:23:45,334 --> 00:23:46,834
سنتضاجع بالتأكيد الآن

429
00:23:48,250 --> 00:23:49,667
مضاجعة الشفقة

430
00:23:56,417 --> 00:23:57,834
حظ مُوفق

431
00:23:58,918 --> 00:24:02,626
كانوا جيدين، ولكنّك أنيق للغاية
هيّا لنحاول

432
00:24:04,501 --> 00:24:05,918
أيها السادة

433
00:24:07,876 --> 00:24:09,626
يسير العمل بسرعة، فلنستمر هكذا

434
00:24:10,125 --> 00:24:11,542
- بالتأكيد
- هذا رائع

435
00:24:11,834 --> 00:24:14,876
هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً
لأنّي لن أفعل أمور الاستمناء

436
00:24:15,000 --> 00:24:17,375
كما فعلت شركة (كينسلي)
كتدليك القضيب

437
00:24:17,542 --> 00:24:19,375
ومداعبة الخصيتين
ووضع الإصبع بالمؤخرة

438
00:24:19,501 --> 00:24:20,918
والتدفق يا (غريغ)

439
00:24:21,876 --> 00:24:26,209
أنا متأكد من أنّهم أخبروكم
بأن (مترو كابيتال) تعني العمل الأخلاقي

440
00:24:26,334 --> 00:24:28,250
ولا يمكن المساس بكم قانونياً

441
00:24:28,417 --> 00:24:30,375
أخبروكم بأن تحسنوا صورتكم

442
00:24:30,667 --> 00:24:32,751
وبأن تأخذوا مكافآتكم، أليس كذلك؟

443
00:24:33,334 --> 00:24:34,751
أخبروني بكيف سيحدث هذا

444
00:24:37,459 --> 00:24:39,959
"لا يستطيع العاملون بمجال الأموال
مواصلة المخاطرة"

445
00:24:40,584 --> 00:24:42,125
"من دون النظر إلى العواقب"

446
00:24:42,334 --> 00:24:46,876
"الكثيرون يُدفعون بشراهتهم
للنجاح السريع والمكافآت الضخمة"

447
00:24:47,167 --> 00:24:49,459
- "أعتقد أنّه أحد أخطر المواقف"
- "مرهون"

448
00:24:49,584 --> 00:24:53,375
"التي واجهتها هذه الدولة
منذ أزمة الكساد الكبرى"

449
00:24:53,542 --> 00:24:55,125
"فقدت وظيفتي"

450
00:24:56,209 --> 00:24:59,542
- "وفقدنا منزلنا أيضاً"
- "كان لدي منزل جميل بـ4 غرف"

451
00:24:59,876 --> 00:25:02,459
"تدفعون مكافآت كبيرة للآخرين"

452
00:25:03,000 --> 00:25:05,834
"أنا غاضبة للغاية
اضطُررنا لاستخدام ميزانية جامعتهم"

453
00:25:05,959 --> 00:25:08,334
"لنسدد دين المنزل
الذي لم نعد حتى نعيش به"

454
00:25:08,459 --> 00:25:12,999
"(ماكديل) وأوغاده في (مترو كابيتال)
يجب أن تخجلوا من أنفسكم"

455
00:25:13,083 --> 00:25:15,125
"لا أكره أحداً
ولكنّي أوشكت على ذلك بسببه"

456
00:25:15,250 --> 00:25:16,792
"تباً لـ(مترو كابيتال)"

457
00:25:17,292 --> 00:25:19,000
"اللعنة عليكم"

458
00:25:19,250 --> 00:25:21,042
- "سحقاً"
- "تباً لكم"

459
00:25:21,250 --> 00:25:24,167
"أيها الأوغاد في (مترو كابيتال)
اللعنة عليكم جميعاً"

460
00:25:24,501 --> 00:25:25,918
"شكراً جزيلاً"

461
00:25:28,751 --> 00:25:31,792
أجل، الشعب الأمريكي يكرهك

462
00:25:32,375 --> 00:25:34,250
لا أعلم ما خطبكم

463
00:25:35,375 --> 00:25:36,792
انظر إلى الشاشة

464
00:25:36,918 --> 00:25:38,292
"تعلن (مترو كابيتال) الإعفاء عن الديون"

465
00:25:39,334 --> 00:25:40,751
"توجب علينا تقديم المساعدة
الرئيس التنفيذي، (كي وارين ماكديل)"

466
00:25:40,876 --> 00:25:42,250
"نتخذ إجراءات"

467
00:25:45,042 --> 00:25:46,459
"لا يمكننا أخذ مكافآتنا
بينما يفقد الناس منازلهم، (ماكديل)"

468
00:25:46,584 --> 00:25:48,501
- "نهتم بالناس"
- أخرجهم من هنا

469
00:25:48,709 --> 00:25:51,459
بحقك يا (كي وارين)
انظر إلى برنامج الإعفاء الفعلي فحسب

470
00:25:51,584 --> 00:25:54,292
لست مُهتماً بأي برنامج إعفاء

471
00:25:54,417 --> 00:25:55,918
لا بد أنّك مُهتم بأمر ما

472
00:25:56,000 --> 00:25:58,542
وإلّا لم تريد عقد شراكة لـ3 سنوات؟
ما كان اسمها؟

473
00:25:59,042 --> 00:26:01,792
- شراكة...
- أليس كذلك؟

474
00:26:02,250 --> 00:26:03,918
لا يهم، سأبدأ من هنا يا (غريغ)

475
00:26:04,959 --> 00:26:08,751
قضينا الأيام القليلة الماضية
لمعرفة غاية (مترو كابيتال) البشعة

476
00:26:08,876 --> 00:26:12,626
والسلامة من شرها
أعلم أنّكم في خطر حقيقي

477
00:26:12,999 --> 00:26:17,167
بمشاهدة عامة الناس
يأخذون مكاسبهم البسيطة إلى مكان آخر

478
00:26:17,459 --> 00:26:20,626
نتوقع نقص مُحتمل لولاء العملاء
بنسبة 40 بالمئة

479
00:26:20,876 --> 00:26:26,375
وهذا يعادل 940 مليار دولار
كفاقد سنوي، يا للمصيبة

480
00:26:26,626 --> 00:26:29,751
مما يعني تأثيراً سلبياً تتابعياً
على جملة مبيعاتكم

481
00:26:29,876 --> 00:26:32,501
إذن، هذه مصيبة أكبر

482
00:26:32,709 --> 00:26:35,626
الآن، ربما لا تهتم بهؤلاء العملاء
أعلم أنّي لا أهتم أيضاً

483
00:26:35,999 --> 00:26:38,000
ولكن الواقع يفيد
بأنّهم إن انسحبوا من المشهد

484
00:26:38,125 --> 00:26:40,417
لن يكون لديكم شيء
لتمويل أعمالكم الصغيرة

485
00:26:40,542 --> 00:26:44,125
على صعيد الأدوات المالية
المربحة والخطرة

486
00:26:44,501 --> 00:26:46,292
إذن، ماذا ستفعلون؟
أستتصرفون بجبن

487
00:26:46,417 --> 00:26:49,209
وتهربون إلى منازلكم في (سانت بارتس)
وتوظفون قوة تأمين خاصة؟

488
00:26:49,375 --> 00:26:53,417
ليس الآن فحسب
بعد الإعلان سنطرح استمارات الإعفاء

489
00:26:53,626 --> 00:26:55,459
- سنقدر الدفعة الأولية بالسوق
- "17 مليون استمارة قرض مبدئي"

490
00:26:55,584 --> 00:26:57,000
بـ17 مليون متقدم

491
00:26:57,167 --> 00:26:58,959
وبعد الاستبعاد المبدئي

492
00:26:59,125 --> 00:27:01,000
سيتبقى لدينا 9 ملايين

493
00:27:01,125 --> 00:27:06,042
ثم سيتم البحث في الاستمارات
مع حذف 8 ملايين و800 ألف طلب

494
00:27:06,417 --> 00:27:09,667
نصفهم تقريباً سيُحذف
بسبب البطالة وعدم المتابعة

495
00:27:09,918 --> 00:27:13,792
ثم بلمسة خبيثة أخيرة
مع سلسلة من الاستبعادات التقنية

496
00:27:13,959 --> 00:27:17,083
- نستبعد 6 بالمئة أخرى
- هذا هو المنح والربح يا رفاق

497
00:27:17,501 --> 00:27:18,918
لديكم هدف وهو العميل

498
00:27:19,000 --> 00:27:21,292
ظهور منحة بينهم يخلق صرفاً للانتباه

499
00:27:21,918 --> 00:27:23,334
هذا هو برنامج الإعفاء

500
00:27:23,459 --> 00:27:28,125
أما الربح هو أنّكم تأخذون مكافآتكم
بينما يُعجبون ببرنامجكم للإعفاء

501
00:27:28,375 --> 00:27:29,834
عندما تنتهي كل أعمالكم الورقية

502
00:27:29,959 --> 00:27:32,709
تدفعون حوالي 50 ألفاً
من القيمة المُخفضة كتكلفة إجمالية

503
00:27:32,834 --> 00:27:34,751
وهذا لا يُقارن بتكلفة تحسين الصورة
الخاصة بـ(كينسلي)

504
00:27:34,876 --> 00:27:38,292
- متى يمكنكم التنفيذ؟
- يمكن عقد مؤتمر صحفي صباح الإثنين

505
00:27:38,417 --> 00:27:42,042
- ومكافآتك
- استعد لتأخذها بعد ظهر الإثنين

506
00:27:42,209 --> 00:27:44,584
(غالويذر) و(ستيرن)
سيطلعانك على الخطة كاملةً

507
00:27:44,709 --> 00:27:47,709
وبينما تفعل هذا يا (كي وارين)
استمتع بوقتك في الشمس

508
00:27:48,000 --> 00:27:50,751
كأحدث بطل بـ(أمريكا)، أتشعر بهذا؟

509
00:27:53,542 --> 00:27:57,501
"شخصية العام، (كي وارين ماكديل)
"عهد جديد للمسؤولية المُؤسسية""

510
00:27:58,709 --> 00:28:01,167
هذا هو الأمر، هذه هي اللحظة المهمة

511
00:28:01,584 --> 00:28:05,000
لحظة شعورك بأنّك تصطاد بوسط البحر
وتشعر بالسمكة بالصنارة

512
00:28:05,209 --> 00:28:07,626
تهتز وتهتز ثم تجذبها
هذا إنجاز كبير يا عزيزي

513
00:28:07,959 --> 00:28:12,459
لحظة فوزك بأهم أشخاص في العالم

514
00:28:14,167 --> 00:28:15,834
"نجحنا"

515
00:28:22,000 --> 00:28:23,417
مهلاً لحظةً

516
00:28:23,542 --> 00:28:25,292
لم أعرف عنك أنّك تعانق الناس
يا (كي وارين)

517
00:28:26,125 --> 00:28:27,542
نادني بـ(كيني)

518
00:28:28,334 --> 00:28:29,792
كنت أعلم هذا

519
00:28:30,209 --> 00:28:31,751
لديك القدرة على النجاح بداخلك
نجاح باهر

520
00:28:46,876 --> 00:28:48,542
"مدرسة (ذا نيو باسيفيك)"

521
00:28:54,042 --> 00:28:55,542
هل ستأتي هذه المرأة؟

522
00:28:55,876 --> 00:28:58,959
لأن هذا غير ضروري بالمرة
يمكنني لمحاميّ تدبر هذا، أتفهمينني؟

523
00:29:01,042 --> 00:29:02,876
يا للهول، آسفة لتأخري
كانت الطرق مزدحمةً

524
00:29:02,999 --> 00:29:04,375
اجلسي يا عزيزتي

525
00:29:05,417 --> 00:29:07,792
- مرحباً، لا بد أنّك (مارتي)
- أجل

526
00:29:07,918 --> 00:29:09,292
- مرحباً
- مرحباً

527
00:29:12,459 --> 00:29:13,999
- "تفضل يا جدي"
- "شكراً لك"

528
00:29:14,083 --> 00:29:15,501
إذن

529
00:29:15,959 --> 00:29:18,792
تحدثت إلى المديرة (غيرا)
ووالدة (بريتني)

530
00:29:19,125 --> 00:29:21,501
وقررنا أن أفضل شيء

531
00:29:21,667 --> 00:29:24,667
هو أن تلعب (بريتني) دور (ساندي)
وأنت تلعب دور (ريزو)

532
00:29:25,167 --> 00:29:26,584
ماذا؟

533
00:29:26,876 --> 00:29:29,501
لا يمكنها تقديم دور (ساندي)
و(ريزو) عاهرة

534
00:29:29,751 --> 00:29:32,125
- يجب أن تلعب هي دور (ريزو)
- أرأيتها؟ تبدو كـ(شاك)

535
00:29:32,334 --> 00:29:33,959
لأنّها حيوانة بدينة

536
00:29:34,042 --> 00:29:36,834
- أجل، حسناً
- ولكنّي حصلت على دور (ساندي)

537
00:29:37,042 --> 00:29:40,417
- هذا ليس عادلاً
- الحياة مليئة بلحظات ظالمة

538
00:29:40,584 --> 00:29:42,250
أنا آسف
مع ذلك ستؤدي (ريزو) بشكل رائع

539
00:29:44,542 --> 00:29:45,959
سأكون بديلها المستعد

540
00:29:46,042 --> 00:29:47,918
- وسأسحقها بشكل ما
- انتبه لألفاظك

541
00:29:49,792 --> 00:29:52,292
ولكن أجل، هذه هي الروح المطلوبة

542
00:29:52,417 --> 00:29:54,334
"يبدو كتنين"

543
00:30:00,751 --> 00:30:02,125
- "أجل"
- "هذا حفيدي، أجل"

544
00:30:02,334 --> 00:30:04,999
"إنّه ودود وهو ممسك بيدي"

545
00:30:05,751 --> 00:30:08,584
"بينما كانت ودودةً في الرمال"

546
00:30:09,667 --> 00:30:12,667
"كان لطيفاً وبلغ للتو 18 عاماً"

547
00:30:14,834 --> 00:30:16,209
"يا للهول"

548
00:30:17,876 --> 00:30:19,250
تباً

549
00:30:21,375 --> 00:30:22,792
أيها الحقير

550
00:30:24,292 --> 00:30:26,459
"أخبرني بالمزيد"

551
00:30:27,999 --> 00:30:29,959
"أخبرني بالمزيد"

552
00:30:52,918 --> 00:30:55,918
- أجل
- "أيمكنك عدم الرد بكلمة "أجل"؟"

553
00:30:56,083 --> 00:30:58,417
- "هذا غير مُهذب"
- أجل، تعلمين أنّ كوني مُهذباً

554
00:30:58,542 --> 00:30:59,959
هو كل ما يهمني

555
00:31:00,125 --> 00:31:01,834
"سأقلك الساعة 4 ونصف صباح الغد"

556
00:31:01,959 --> 00:31:04,501
- إلى (أوماها)، أليس كذلك؟
- "هي جميلة بهذا الوقت من العام"

557
00:31:04,709 --> 00:31:06,209
أجل، هي (باريس) بالنسبة إلى البدناء

558
00:31:07,876 --> 00:31:09,626
- "حسناً"
- مهلاً يا (جيني)

559
00:31:12,876 --> 00:31:14,250
اسمعي، أتظنين...؟

560
00:31:16,918 --> 00:31:18,292
هل أنا

561
00:31:18,417 --> 00:31:19,834
"ماذا؟"

562
00:31:21,999 --> 00:31:23,375
لا شيء، سأراكِ غداً

563
00:31:26,292 --> 00:31:31,751
"ستعرفين اسمي في نهاية الليلة"

564
00:31:33,999 --> 00:31:35,375
"أجل"

565
00:31:37,292 --> 00:31:42,584
"ستعرفين اسمي في نهاية الليلة"

566
00:31:44,959 --> 00:31:46,417
"حسناً"

567
00:31:48,792 --> 00:31:53,667
"أفكر في الأضواء الساطعة
والمدينة الكبيرة"

