﻿1
00:00:07,429 --> 00:00:09,907
"اسمي (مارتي كان)
وأنا استشاري بمجال الإدارة"

2
00:00:10,037 --> 00:00:12,079
هل أنت العبقري المجنون
الذي ندفع له كل هذا المال؟

3
00:00:12,209 --> 00:00:13,860
"كل أسبوع أذهب أنا وفريقي"

4
00:00:13,990 --> 00:00:17,162
"ونقنع الناس بالاعتقاد
بأنّهم في حاجة شديدة إلينا"

5
00:00:17,292 --> 00:00:19,421
- هل تدفع (ميتروكاب) ثمن هذا؟
- أجل بالطبع

6
00:00:21,983 --> 00:00:23,635
- مرحباً يا أبي
- تباً، مرحباً

7
00:00:23,765 --> 00:00:26,416
- ماذا تفعل أمي هنا؟
- "دعه فقط يتباهى وكأنّ الأمر واقع"

8
00:00:26,546 --> 00:00:28,327
وفي النهاية سيصبح ابننا
مخنثاً بقية حياته؟

9
00:00:28,458 --> 00:00:30,587
"لا أزال لا أعرف
ما علينا فعله بالتحديد"

10
00:00:30,717 --> 00:00:33,627
"تباً، انتهى الوقت
علي الذهاب بسرعة، اتصلي بي"

11
00:00:40,188 --> 00:00:41,666
"إتمام الصفقة"

12
00:00:42,361 --> 00:00:45,879
"إتمام الصفقة هو ما أفعله
ويجعلني أتفوق عليكم"

13
00:00:47,357 --> 00:00:49,094
"وهو ما يجعلني محصناً من أي هجوم"

14
00:00:49,703 --> 00:00:51,137
"يمكنني إتمام الصفقة مع أي أحد"

15
00:00:51,832 --> 00:00:55,004
"أعرض أرقامي ونماذجي
وملفات عروضي التقديمية"

16
00:00:55,307 --> 00:00:58,088
"وأبهركم بمنتهى البساطة"

17
00:00:58,219 --> 00:01:01,738
"أتعلمون؟ حينئذ تفتحون أذهانكم
كأوراق زهرة اللوتس"

18
00:01:02,433 --> 00:01:06,039
"فأسيطر عليكم
من دون حتى أن تشعروا ألست محقاً؟"

19
00:01:06,516 --> 00:01:08,776
أترى هذا الأفق الواسع أم لا يا (ديك)؟

20
00:01:09,819 --> 00:01:12,816
حسناً، في الحقيقة لا أدري

21
00:01:14,032 --> 00:01:16,901
لأنّه إن لم تكن تدرك
أنّ (غالويذر) يمكنها رفع

22
00:01:17,031 --> 00:01:19,985
درجتك المنخفضة على مؤشر
رضا العملاء التي تقل عن 20

23
00:01:20,115 --> 00:01:23,503
إن لم تكن تدرك هذا
بوضوح شديد يا (ديك)

24
00:01:24,677 --> 00:01:27,892
فإنّ عملك وحياتك بحالة مزرية

25
00:01:28,629 --> 00:01:30,064
وستفشل شركتك

26
00:01:30,195 --> 00:01:33,410
وزوجتك ستهجرك يا (ديك)
وستخسر كل شيء

27
00:01:34,801 --> 00:01:36,234
يا إلهي يا (مارتي)

28
00:01:39,015 --> 00:01:42,708
عائدك على كل دولار سيكون هائلاً

29
00:01:42,925 --> 00:01:45,054
"لا بد أن تكونوا مستعدين للانتهاك"

30
00:01:46,097 --> 00:01:49,833
"انتهاك الخصوصية الشخصية
والآداب العامة والقانون"

31
00:01:49,963 --> 00:01:54,003
"واختراق كل خلية حتى لا يتبقى
شيء أمامهم سوى الموافقة"

32
00:01:54,697 --> 00:01:57,306
إذا أتممنا هذا الاتفاق
إذا اضممنا للعمل بالفعل

33
00:01:57,566 --> 00:02:02,780
فعليك إدراك ما ستحصل عليه
سيكون الأمل والدعم والمصداقية

34
00:02:02,910 --> 00:02:06,646
أليس كذلك؟ وستحصل على النجاة
يا إلهي يا (ديك)، ستستعيد شركتك

35
00:02:06,863 --> 00:02:09,296
أتريد الحصول على كل هذا
مقابل ربح تافه على الدولار؟

36
00:02:09,514 --> 00:02:10,991
أيمكننا إتمام هذا الاتفاق الآن؟

37
00:02:11,252 --> 00:02:12,728
(ديك)، في نهاية العامين

38
00:02:12,859 --> 00:02:16,161
ستعود شركتك جديدة ومشرقة

39
00:02:16,594 --> 00:02:18,029
كمولود جديد

40
00:02:19,159 --> 00:02:20,636
شركتك ستولد من جديد

41
00:02:20,765 --> 00:02:23,025
وتكون مربحة ومستقرة

42
00:02:24,112 --> 00:02:26,240
وافق وسيكون كل هذا ملكك يا (ديك)

43
00:02:27,326 --> 00:02:28,804
وافق

44
00:02:30,454 --> 00:02:31,932
- أوافق
- أجل

45
00:02:33,931 --> 00:02:35,364
أوافق

46
00:02:36,233 --> 00:02:37,667
أجل

47
00:02:44,270 --> 00:02:46,051
حسناً، انتهِ فحسب

48
00:02:46,748 --> 00:02:48,789
حسناً، أتعلم؟ انتهى الوقت، انتهينا

49
00:02:49,005 --> 00:02:51,222
- ابتعد عني
- أتريدين أن أتوقف؟ قولي كلمة السر

50
00:02:51,352 --> 00:02:52,873
توقف، ما رأيك في هذا؟

51
00:02:53,350 --> 00:02:55,870
- قولي كلمة السر
- لا أعرف ما هي كلمة السر الغبية

52
00:02:56,218 --> 00:02:59,129
كلمة السر اللعينة هي (أمستردام)
أنتِ من ابتكرتِ الكلمة

53
00:02:59,260 --> 00:03:01,780
لمَ أبتكر كلمة مثل (أمستردام)؟ تباً لك

54
00:03:02,996 --> 00:03:05,212
ليست هذه الكلمات

55
00:03:07,558 --> 00:03:08,991
أتريد أن تلعب؟

56
00:03:10,208 --> 00:03:11,685
حسناً، هيّا

57
00:03:12,641 --> 00:03:15,812
أحب هذا، أحب هذا، أتحب هذا؟

58
00:03:16,029 --> 00:03:19,983
ابتعد عني، حسناً
ما هي كلمة السر الآن؟

59
00:03:20,244 --> 00:03:22,112
أخبريني أنتِ

60
00:03:24,545 --> 00:03:27,803
يا إلهي

61
00:03:27,934 --> 00:03:29,411
(أمستردام)

62
00:03:33,496 --> 00:03:34,928
إذن، هل أنتِ استشارية خاملة؟

63
00:03:35,711 --> 00:03:38,969
هذا اسم الاستشاري المتفرغ
في الفترة الفاصلة بين التعاقدات

64
00:03:39,621 --> 00:03:42,271
لا يجب أن تظلوا خاملين طويلاً
وإلّا ستصبحون "متخرجين جدد"

65
00:03:42,836 --> 00:03:44,269
أي مفصولين مؤخراً

66
00:03:45,747 --> 00:03:47,659
- كلّا، لست استشارية خاملة
- حقاً؟

67
00:03:48,224 --> 00:03:50,699
كلّا، أنا أبني علاقات مع عملاء

68
00:03:50,917 --> 00:03:52,959
في الحقيقة
لدي تعاقد سيبدأ صباح الغد

69
00:03:55,044 --> 00:03:56,522
- وهو تعاقد ضخم
- رائع

70
00:04:05,950 --> 00:04:07,817
- أنت مارست الجنس للتوّ
- كيف عرفت؟

71
00:04:07,948 --> 00:04:09,381
- دعني أرى عضوك الذكري
- ابتعد

72
00:04:09,512 --> 00:04:12,162
- بالتأكيد مارست الجنس للتوّ
- تناولت غداءً مع عميل

73
00:04:12,334 --> 00:04:14,682
وأتممت صفقة قيمتها 4 مليون دولار
أقدر شكرك لي

74
00:04:14,812 --> 00:04:18,332
حسناً، سأشك في هذا
ما لم يكن العميل عضوك الذكري

75
00:04:18,506 --> 00:04:20,592
أنت محق، فعل ذلك
تفوح منه رائحة امرأة

76
00:04:20,677 --> 00:04:22,155
المعذرة

77
00:04:24,370 --> 00:04:27,151
إن لم تكن تضاجع عميلة
فمن التي كنت تضاجعها؟

78
00:04:27,324 --> 00:04:28,933
مهلاً، الأهم من هذا

79
00:04:29,019 --> 00:04:31,104
أتربح نقاطاً مقابل مرات المضاجعة
العابرة التي تمارسها في سفرك؟

80
00:04:31,322 --> 00:04:34,103
هل تُحسب إذا لم تفصح عنها؟
لأنّي أظنها لا تُحسب، أظن ذلك

81
00:04:34,231 --> 00:04:37,013
- اهدأ، تنفس، تنفس يا عزيزي
- حسناً، أعني فقط معرفة قواعد

82
00:04:37,144 --> 00:04:38,577
- المضاجعة العابرة
- من مارس المضاجعة العابرة؟

83
00:04:38,708 --> 00:04:42,488
أتعرفون؟ أشم رائحة البسكويت
برقائق الشوكولاتة، أتشمون هذا؟

84
00:04:42,704 --> 00:04:45,050
أجل، أشم بعضاً من رائحة
البسكويت برقائق الشوكولاتة

85
00:04:45,268 --> 00:04:47,354
- وأنا كذلك
- بسكويت برقائق الشوكولاتة

86
00:04:47,484 --> 00:04:50,221
- ومعطر ما بعد الحلاقة
- أجل، كبسكويت بمذاق معطر الحلاقة

87
00:04:50,526 --> 00:04:52,132
إنّها رائحة الفانيلا، هل اتفقنا؟

88
00:04:52,437 --> 00:04:54,088
- هل أنت جاد؟
- من فضلك فسّر هذا

89
00:04:54,304 --> 00:04:56,086
أيمكن أن تهدؤوا، أتسمعونني؟

90
00:04:56,347 --> 00:04:59,215
أضع قليلاً من الفانيلا
خلف أذني كل صباح، ليس أمراً مهماً

91
00:04:59,301 --> 00:05:00,779
- أهذا حقيقي؟
- أجل

92
00:05:00,909 --> 00:05:02,994
- لمَ تفعل هذا؟
- من أجل النساء

93
00:05:03,646 --> 00:05:05,210
سأخبر الجميع، أليس هذا ممتعاً؟

94
00:05:05,340 --> 00:05:09,076
- سأبدأ الآن
- مهلاً، تربط النساء رائحة الفانيلا

95
00:05:09,381 --> 00:05:10,814
- بالعلاقة الرومانسية، هذه حقيقة
- أتفق معك يا (دوغ)

96
00:05:10,945 --> 00:05:13,161
- أشعر الآن ببعض الانجذاب نحوك
- مهلاً، حقاً؟

97
00:05:13,291 --> 00:05:14,942
- بالتأكيد لا
- يا إلهي

98
00:05:17,506 --> 00:05:20,069
- المديرة (غيتا)
- "دائماً تعرف ماذا تعني بهذا"

99
00:05:20,155 --> 00:05:22,024
أجل، هذه تُسمى هوية المتصل

100
00:05:22,327 --> 00:05:24,281
- بالطبع يا سيد (كان)
- تحدثي يا (غيتا)

101
00:05:24,456 --> 00:05:26,759
- حسناً، هل لديك بعض الوقت؟
- أجل، تحدثي

102
00:05:27,151 --> 00:05:30,235
- "ربما يمكنك الحضور لنتحدث معاً"
- من فضلكِ يا (غيتا)

103
00:05:30,496 --> 00:05:31,930
- لنتحدث الآن، ما الأمر؟
- "السيد (كالدرون)"

104
00:05:32,060 --> 00:05:36,231
أرسل (روسكو) إلى مكتبي لأنّ ملابسه
كانت تشتت الأطفال

105
00:05:36,361 --> 00:05:40,227
- ماذا يعني هذا؟
- "مجموعة من آباء الأطفال في صفه"

106
00:05:40,358 --> 00:05:45,180
أرادوا وضع حد
لابتهاج وإفراط (روسكو) في تجاهل

107
00:05:45,397 --> 00:05:48,308
الملابس المناسبة لكل جنس
ولارتدائه ملابس تناسب للجنسين

108
00:05:48,699 --> 00:05:53,869
أتريدين التناقش في هذا؟
أتعرفين ماذا ستواجهين بهذا؟

109
00:05:54,131 --> 00:05:56,303
المديرة (غيتا)
أيمكنني العودة إلى الفصل؟

110
00:05:56,433 --> 00:05:58,084
بالطبع يا عزيزي، اذهب

111
00:05:59,083 --> 00:06:00,995
- شكراً
- هل ابني بمكتبكِ الآن؟

112
00:06:01,125 --> 00:06:05,339
كلّا، فهو غادر المكتب للتوّ
سيد (كان)، أردت إثارة المسألة

113
00:06:05,557 --> 00:06:08,337
سأثيرها، لا تقلقي إطلاقاً

114
00:06:08,467 --> 00:06:10,596
سأثيرها بأماكن لا تتخيلينها

115
00:06:10,814 --> 00:06:13,812
ستدوي كقنبلة يدوية
وسيكون أمراً ممتعاً للغاية

116
00:06:13,942 --> 00:06:15,375
سيد (كان)

117
00:06:16,114 --> 00:06:20,546
أتمنى أن يخلو حديثنا في المستقبل
من التعبيرات العسكرية

118
00:06:21,762 --> 00:06:23,239
سيد (كان)

119
00:06:23,544 --> 00:06:24,977
- (مارتي)
- أتمزحين؟

120
00:06:25,238 --> 00:06:27,410
(سكيب) يود مقابلتك وفريقك
حين تكون متفرغاً

121
00:06:27,540 --> 00:06:28,974
حسناً

122
00:06:30,843 --> 00:06:32,449
- أتقصدين الآن؟
- أجل

123
00:06:34,143 --> 00:06:35,577
(سكيب تو ماي لو)

124
00:06:37,663 --> 00:06:39,662
أخيراً ستقبلني

125
00:06:42,182 --> 00:06:43,615
كلّا

126
00:06:43,746 --> 00:06:46,048
- ما الأمر يا (سكيب)؟
- المعذرة، أكانت هذه مزحة؟

127
00:06:47,352 --> 00:06:48,785
أتعني ما قالته للتوّ؟

128
00:06:49,699 --> 00:06:51,132
كلّا

129
00:06:53,130 --> 00:06:54,651
كلّا، أعني تقبيلك

130
00:06:54,781 --> 00:06:56,650
لم تكن كذلك، أظن أنّه عليك تقبيلي

131
00:06:57,083 --> 00:06:59,908
- بالطبع كانت مزحة
- مثل مزحة غرفة تغيير الملابس

132
00:07:00,038 --> 00:07:02,601
حين يقول الرجال لبعضهم
"هل ستقبلني؟"

133
00:07:03,644 --> 00:07:05,555
كما حدث في الفيلم
حين قالت "قبلني" فقال "ماذا؟"

134
00:07:05,686 --> 00:07:07,815
فقالت "قبلني لأنّي أحب القبل
أثناء المضاجعة"

135
00:07:09,118 --> 00:07:10,596
أتعني هذا بتلك المزحة؟

136
00:07:11,986 --> 00:07:13,463
أجل

137
00:07:13,594 --> 00:07:15,070
كيف يمكننا مساعدتك يا سيدي؟

138
00:07:16,548 --> 00:07:19,285
نجري محادثات مع شركة كبيرة
لها حق ملكية دعاية رياضية

139
00:07:19,545 --> 00:07:21,023
منذ بضعة أيام مضت

140
00:07:21,414 --> 00:07:24,151
ومسؤول الصفقات اختارك أنت وفريقك

141
00:07:24,498 --> 00:07:26,714
لتقديم زيارة بهدوء شديد

142
00:07:27,366 --> 00:07:29,017
وتنفيذ بض أعمال الرعاية المركزة

143
00:07:29,190 --> 00:07:30,624
مرحباً أيها الفريق

144
00:07:33,101 --> 00:07:34,707
إنّه مسؤول الصفقات

145
00:07:35,186 --> 00:07:36,663
(ماركو بليوس)

146
00:07:36,880 --> 00:07:38,488
من يجب أن يظل مجهول الهوية

147
00:07:39,226 --> 00:07:42,311
مسؤول الصفقات هو الزعيم الروحي
لمجال الاستشارات الإدارية

148
00:07:42,442 --> 00:07:46,830
هذا لا يعني أنّه شخص صالح
لكنّه مؤثر إلى حد كبير

149
00:07:47,873 --> 00:07:49,305
(مارتي)

150
00:07:49,654 --> 00:07:51,131
(مارتي)، (مارتي)، (مارتي)

151
00:07:51,913 --> 00:07:53,650
اخترنا فريقك لتنفيذ مهمة الزيارة

152
00:07:54,173 --> 00:07:55,866
هذه عمليات شديدة السرية

153
00:07:55,997 --> 00:07:57,475
أخمن أنّها عملية (فينيكس)

154
00:07:57,691 --> 00:08:00,341
- كيف عرفت هذا؟
- لأنّه منتبه يا (سكيب)

155
00:08:01,514 --> 00:08:03,122
(مارتي كان) يقِظ

156
00:08:03,253 --> 00:08:05,685
(مارتي كان) يرى الأمور
بشكل ثلاثي الأبعاد

157
00:08:05,989 --> 00:08:07,640
وفي نطاق 360 درجة

158
00:08:08,162 --> 00:08:09,987
- طول الوقت
- صحيح يا سيدي

159
00:08:10,247 --> 00:08:12,593
تدور أحاديث كثيرة
عن (فرانكو) و(بريدجيز كولموناريس)

160
00:08:12,767 --> 00:08:14,809
عن طلاقهما وخلافهما على تولي الفريق

161
00:08:14,939 --> 00:08:17,371
أظن أنّهما اقترضا بضمان الفريق
ما يصل إلى 100 مليون دولار

162
00:08:17,458 --> 00:08:21,109
هما صديقان مقربان لي
أريد معرفة ما يمكنكم تقديمه لهما

163
00:08:21,587 --> 00:08:23,064
لا أعني أن تتقاضوا منهما أجراً أقل

164
00:08:23,194 --> 00:08:24,757
بالطبع لا، هل قلت أجراً اقل؟

165
00:08:24,889 --> 00:08:26,366
ماذا يعني هذا؟

166
00:08:27,626 --> 00:08:30,667
- لا تقلق، سنساعدك
- أثق تماماً في ذلك

167
00:08:30,798 --> 00:08:32,318
تذكر هذا بمثابة قفز حر

168
00:08:32,970 --> 00:08:36,098
القفز الحر هو السقوط من ارتفاع شاهق
وفتح المظلة على ارتفاع منخفض

169
00:08:36,836 --> 00:08:39,399
استشاريو الإدارة يحبون استخدام
عبارات القوات الخاصة

170
00:08:39,878 --> 00:08:42,180
- عُلم يا سيدي
- هل يعد أحد البسكويت؟

171
00:08:45,597 --> 00:08:47,596
يا رفاق، يا رفاق، يا إلهي

172
00:08:47,682 --> 00:08:49,595
رأيت للتوّ (كات ديلي)
تنزل من سيارة ليموزين

173
00:08:49,723 --> 00:08:51,636
- من (كات ديلي)؟
- ماذا؟ أنتِ تمزحين

174
00:08:51,808 --> 00:08:55,242
إنّها المقدمة الناجحة جداً
لبرنامج (سو يو ثينك يو كان دانس)

175
00:08:55,372 --> 00:08:57,893
- أحبها، أحبها
- فهمنا، إنّه يحبها

176
00:08:58,023 --> 00:08:59,457
لم نتحدث منذ وقت طويل

177
00:09:02,671 --> 00:09:04,757
- أعرف
- أحتاج إلى بعض الأغراض

178
00:09:06,451 --> 00:09:10,058
أجل، سأكون في (فينيكس)
الأسبوع الحالي

179
00:09:10,188 --> 00:09:11,621
لكنّي...

180
00:09:12,316 --> 00:09:13,750
أمر لطيف جداً

181
00:09:16,444 --> 00:09:17,877
لمَ لا تتصل بي حين تصل إلى...

182
00:09:18,877 --> 00:09:20,311
بالطبع، أجل

183
00:09:22,657 --> 00:09:24,132
كلّا

184
00:09:24,873 --> 00:09:26,305
أنت مرح للغاية

185
00:09:26,914 --> 00:09:29,869
أجل، حسناً، وداعاً

186
00:09:30,650 --> 00:09:32,736
- لا تبدأ
- أبدأ ماذا؟ لم أقل شيئاً

187
00:09:33,128 --> 00:09:34,865
- لم أقل شيئاً
- لم تنطق بكلمة

188
00:09:34,995 --> 00:09:37,687
أظن أنّ طريقة (جيني) الناضجة
في المكالمة توضح كل شيء

189
00:09:37,775 --> 00:09:39,774
- تباً لك
- مهلاً، هل حدث شيء الآن؟

190
00:09:39,904 --> 00:09:43,207
أثق أنّ شخصاً ما ضاجعته (جيني)
سيسافر بالطائرة إلى (فينيكس)

191
00:09:43,381 --> 00:09:46,029
- أنت إلى حد كبير...
- محق، بالتأكيد محق

192
00:09:46,335 --> 00:09:48,420
لم نتحدث
منذ كنا بكلية إدارة الأعمال

193
00:09:48,550 --> 00:09:51,766
- هل قلتِ منذ كلية إدارة الأعمال؟
- سنتناول العشاء، لا شيء مهم

194
00:09:52,330 --> 00:09:54,981
لو كنت مكانه لسافرت إلى (فينيكس)
لتناول العشاء معكِ فقط

195
00:09:55,545 --> 00:09:57,022
بالتأكيد

196
00:09:57,414 --> 00:09:58,847
أنت تافه

197
00:09:59,326 --> 00:10:00,758
ما وضعهم؟

198
00:10:01,019 --> 00:10:02,844
الاتحاد القومي لكرة السلة
يتطلع إلى تولى زمام الأمور

199
00:10:02,974 --> 00:10:05,234
منذ تفاقم مشكلة طلاق المالكين

200
00:10:05,582 --> 00:10:08,232
علينا التوصل إلى تصور طويل المدى

201
00:10:08,362 --> 00:10:10,404
بالإضافة إلي... أهذه (كات ديلي)؟

202
00:10:10,665 --> 00:10:12,098
إنّها (كات ديلي)

203
00:10:17,355 --> 00:10:19,441
- المعذرة، هل أنتِ (كات)؟
- أجل

204
00:10:20,397 --> 00:10:22,178
- مرحباً
- مرحباً

205
00:10:23,568 --> 00:10:25,480
- مرحباً، أنا فقط...
- مرحباً

206
00:10:26,567 --> 00:10:29,390
يا إلهي، أريد فقط أن أقول

207
00:10:30,259 --> 00:10:33,300
أريد أن أقول إنّي من أشد المعجبين
ببرنامج (سو يو ثينك يو كان دانس)

208
00:10:33,561 --> 00:10:35,429
أنا حقاً كذلك، أعترف بذلك

209
00:10:36,080 --> 00:10:40,860
أرى أنّكِ رائعة
وأنا اعتدت الرقص منذ وقت طويل

210
00:10:41,121 --> 00:10:42,859
- توقف
- قبل التحاقي بـ(هارفارد) بفترة

211
00:10:43,032 --> 00:10:45,117
- هذه حقيبتي
- هذا رائع

212
00:10:45,248 --> 00:10:48,115
- فأنا أكن احتراماً كبيراً للراقصين
- حقاً؟

213
00:10:48,245 --> 00:10:49,679
- أجل
- حسناً، وأنا أيضاً

214
00:10:49,810 --> 00:10:53,024
فأنا مارست رقص الهيب هوب والجاز

215
00:10:53,589 --> 00:10:57,587
- لا تذكر الباليه، لا تذكر الباليه
- لكن ركزت على الباليه

216
00:10:57,848 --> 00:11:00,149
- أجل، عليك فعل ذلك
- أجل، فهذه أمور أساسية

217
00:11:00,280 --> 00:11:01,758
- أجل
- لكن لم أمارس الرقص النقري

218
00:11:01,888 --> 00:11:03,451
طالما رأيت أنّ المشكلة بقدمي

219
00:11:03,756 --> 00:11:05,406
لكن أرقص الكرامب إن كنتِ تحبينه

220
00:11:05,929 --> 00:11:07,361
- حقاً؟
- أجل، بالطبع

221
00:11:10,924 --> 00:11:13,401
- يا إلهي
- مهلاً، مهلاً

222
00:11:13,704 --> 00:11:15,183
يا إلهي، هل أنت بخير؟

223
00:11:17,007 --> 00:11:20,657
في الحقيقة، أمر جيد رؤية شخص
يسكب شيئاً ولو مرة

224
00:11:20,787 --> 00:11:22,829
لأنّي حمقاء بهذه الأمور

225
00:11:28,607 --> 00:11:30,084
رائحتك لذيذة

226
00:11:30,258 --> 00:11:31,692
كرائحة

227
00:11:34,343 --> 00:11:35,775
قهوة بالحليب والفانيلا

228
00:11:36,428 --> 00:11:39,338
سكبت بعضاً منها هنا
في هذه المنطقة بالكامل إن أردتِ

229
00:11:43,855 --> 00:11:45,682
علي الذهاب

230
00:11:45,942 --> 00:11:47,419
هذه طائرتي

231
00:11:47,550 --> 00:11:49,027
أجل

232
00:11:49,505 --> 00:11:50,982
حسناً

233
00:11:52,893 --> 00:11:54,327
- قل شيئاً
- ساعدها في حمل حقائبها

234
00:11:54,457 --> 00:11:56,109
- لديها عدد كبير
- (دوغ)

235
00:11:56,368 --> 00:11:57,890
- اذهب وقل شيئاً، اذهب الآن
- (دوغ)

236
00:11:58,541 --> 00:12:00,888
- اذهب، اذهب، افعل شيئاً
- (دوغ)، اذهب واحمل حقيبة

237
00:12:02,322 --> 00:12:03,754
هل تمزح؟

238
00:12:03,928 --> 00:12:05,406
سررت بلقائك

239
00:12:06,623 --> 00:12:08,056
أنا (كات)

240
00:12:08,578 --> 00:12:10,011
هذا تواصل جسدي

241
00:12:10,142 --> 00:12:11,619
تلامس الجسدان

242
00:12:19,961 --> 00:12:22,436
- قل اسمك، قل اسمك
- وأنا (دوغ غوغنهام)

243
00:12:28,259 --> 00:12:30,301
- لا تنظروا إلي
- لا يمكن أن يكون هذا حقيقياً

244
00:12:30,475 --> 00:12:34,429
- يا إلهي، خصيتاي احترقتا
- أنت أسوأ بكثير مما ظننت

245
00:12:34,993 --> 00:12:36,470
تباً

246
00:12:37,252 --> 00:12:38,730
أظن أنّي استمنيت

247
00:12:39,685 --> 00:12:42,857
مكتوب هنا أنّ الرابطة قد تستسلم
وتبيع فريق (هاسكيز)

248
00:12:43,769 --> 00:12:47,810
تباً يا رجل
هذه خسارة لأصل له قيمة هائلة

249
00:12:48,548 --> 00:12:51,329
(دوغ)، أفسدت الأمر
مع الفتاة بارعة الجمال

250
00:12:51,503 --> 00:12:54,718
وهي غنية وأبدت إعجابها بك

251
00:12:54,978 --> 00:12:56,846
يا إلهي، لقد لمست خصيتاي

252
00:12:57,368 --> 00:12:59,757
يا إلهي، أنا أحبها بشدة

253
00:12:59,931 --> 00:13:02,234
ستكون الأمور بخير
أرني أين لمستك

254
00:13:03,146 --> 00:13:05,145
- أرني بيدي أين لمستك
- لن أريك

255
00:13:06,145 --> 00:13:07,577
كفى

256
00:13:09,011 --> 00:13:12,009
"ما هذه إلّا لعبة
نريد بها الشهرة والمال والرفاهية"

257
00:13:12,183 --> 00:13:15,094
"أعني أموالا طائلة
تجعلني أشتري هذه الحانة"

258
00:13:15,267 --> 00:13:18,353
"وأشتري بعض الراقصات
لمرافقتي في سيارتي الفارهة"

259
00:13:18,483 --> 00:13:19,916
لنتفقد الوضع هنا

260
00:13:20,046 --> 00:13:23,392
- غالباً سيكون سيئاً
- أكره الخلافات بين الأزواج

261
00:13:23,522 --> 00:13:25,173
أحب أن نعود كما كنا عائلة

262
00:13:25,303 --> 00:13:29,648
- لمَ لا يعود أبي ليعيش معنا؟
- لأنّ والدك أنجب من مديرة المنزل

263
00:13:29,779 --> 00:13:31,255
يا إلهي يا أبي

264
00:13:31,908 --> 00:13:35,297
سنتخذ لأنفسنا صفة الوسطاء
المهم وجودهم في هذه الفوضى

265
00:13:35,426 --> 00:13:39,077
سيكونون متأثرين بعقلية الحصار الآن
لذا علينا الاقتحام ونكون المحررين

266
00:13:39,468 --> 00:13:42,465
تحدثت إلى صديق لي
وقال إنّ الرابطة متخبطة الآن

267
00:13:42,639 --> 00:13:44,768
لدينا حوالي يوم لمعرفة
إن كان هناك ما يمكن إنقاذه

268
00:13:44,854 --> 00:13:46,462
إذن من الأفضل بدء العمل

269
00:13:53,282 --> 00:13:55,412
- تأخرتم قليلاً
- حسناً يا سيدي

270
00:13:55,542 --> 00:13:59,235
حضرنا مبكراً 10 دقائق
لكن لا داعي للقلق بشأن هذا بعد الآن

271
00:13:59,407 --> 00:14:03,320
لأنّنا هنا الآن، حضرنا لإعادة فريقكم
ومؤسستكم بالكامل

272
00:14:03,494 --> 00:14:06,317
إلى مجدها السابق
ونجعلها أفضل مما كانت

273
00:14:06,751 --> 00:14:11,531
الماضي انتهى ونحن نصنع المستقبل
بداية من الآن وهنا

274
00:14:12,530 --> 00:14:15,049
أنا (مارتي كان) وهؤلاء زملائي
من شركة (غالويذر ستيم)

275
00:14:15,179 --> 00:14:17,178
وحان الوقت لتسليم المشاكل لنا

276
00:14:17,439 --> 00:14:20,393
- وتعودون إلى مجال الفوز بالبطولات
- إنّه بارع

277
00:14:20,567 --> 00:14:23,956
- ونحن تأخرنا ساعة
- ولا بد أنّكِ (بريدجيت)

278
00:14:24,520 --> 00:14:27,519
كلفني (ماركو) بإبلاغ تحيته الخاصة لكِ

279
00:14:27,605 --> 00:14:29,387
وهو يمدحك كثيراً يا (مارتي)

280
00:14:29,647 --> 00:14:32,732
هي لا تعرف (ماركو)
كما أعرفه أنا فهو أعز أصدقائي

281
00:14:32,819 --> 00:14:36,208
ظننت أنّك ابتعدت عن كل أصدقائك
أو ضاجعتهم هم وموظفيك

282
00:14:36,642 --> 00:14:40,292
هذا ما أقصده، لا يمكنها التوقف
عن الافتراء علي بطريقة عشوائية

283
00:14:40,465 --> 00:14:43,117
نسيت، أيكون الأمر افتراءً
إن كان حقيقة بنسبة 100 بالمائة؟

284
00:14:43,289 --> 00:14:46,287
أعني أنّي إذا اتهمته
بمضاجعة عاهرات كثيرات

285
00:14:46,504 --> 00:14:50,067
والإنجاب من مديرة منزلنا
البالغة 20 عاماً فهل هذه افتراء؟

286
00:14:50,501 --> 00:14:54,152
- لا أدري إن كان التعبير الدقيق
- هناك مجالاً لبعض التفسيرات

287
00:14:54,282 --> 00:14:56,193
- يمكننا البحث
- هذا سؤال جيد يمكننا معرفة هذا

288
00:14:56,324 --> 00:14:57,799
ما الكلمة المرادفة
لعضو المرأة التناسلي؟

289
00:14:59,234 --> 00:15:01,624
- توجد كلمات كثيرة في الحقيقة
- لا أدري

290
00:15:02,057 --> 00:15:03,709
أين وضعت عضوك التناسلي القذر

291
00:15:03,839 --> 00:15:07,315
- كنت أضعه بفمكِ القذر أيتها الحقيرة
- حقاً؟

292
00:15:07,445 --> 00:15:10,227
- ما رأيك لو وضعته بمؤخرتك؟
- أيتها الوصولية الحقيرة

293
00:15:11,660 --> 00:15:14,701
حسناً، حسناً، استمعا إلي

294
00:15:15,656 --> 00:15:18,569
أريد التوقف لقضاء حاجتي
أعني التبول

295
00:15:19,219 --> 00:15:22,696
ولنبدأ من جديد ونزيد الأمور حماساً

296
00:15:23,651 --> 00:15:25,650
علينا إتمام هذه المهمة، أتفهماني؟

297
00:15:29,995 --> 00:15:32,124
يا إلهي، لست مستريحاً أبداً

298
00:15:32,514 --> 00:15:34,295
حقاً يا (مارتي) أنا رجل
أفهم في العمليات الحسابية

299
00:15:34,425 --> 00:15:36,033
إنّه محق لسنا هنا
لجلسات استشارة زوجية

300
00:15:36,207 --> 00:15:37,945
أتوجد وسيلة في الخروج من هذا
من دون أن نُفصل من عملنا؟

301
00:15:38,206 --> 00:15:40,291
أتمزحون يا رفاق؟
أنتم مجموعة من الأطفال

302
00:15:40,466 --> 00:15:42,985
نحن أمام كومة من سبائك الذهب

303
00:15:43,245 --> 00:15:45,939
إنّهم مشتتون للغاية يمكننا التصرف
في أموالهم دون أن يشعروا

304
00:15:46,069 --> 00:15:47,980
علينا إبعاد هذه المؤسسة
عن الدخول في أزمة

305
00:15:48,372 --> 00:15:50,675
هل لدى أحد فكرة ذكية
يمكننا استخدامها في هذا الأمر؟

306
00:15:51,761 --> 00:15:54,671
أجل، يمكنني إنشاء نموذج جذاب
ببرنامج جدول البيانات

307
00:15:54,802 --> 00:15:56,540
لأوضح كيف أنّ الطلاق
لن يسبب إفلاس الفريق

308
00:15:56,714 --> 00:15:58,538
حسناً، الطلاق سيسبب إفلاس الفريق

309
00:15:59,668 --> 00:16:02,144
ابدأ العمل فيه
(براين) ابدأ في نسخ عرضه

310
00:16:02,275 --> 00:16:03,751
- حسناً
- "العرض"

311
00:16:04,316 --> 00:16:07,445
هو بالأساس عرض تقديمي للعميل
هذا ما نفعله

312
00:16:07,576 --> 00:16:09,833
نعد عروضاً ببرنامج العروض التقديمية
ونكدس الأرقام بها

313
00:16:09,965 --> 00:16:11,573
للإقناع بوسيلتنا لإصلاح وضع الشركة

314
00:16:11,790 --> 00:16:13,918
إلى حد يتيح لنا إقناعهم بالمزيد منها

315
00:16:14,092 --> 00:16:15,960
قدم لي خدمة يا (دوغ)
راجع هذه الأرقام بسرعة

316
00:16:16,047 --> 00:16:17,785
- حسناً
- هل تبدو منطقية؟

317
00:16:18,175 --> 00:16:20,392
- تباً
- متى هذا الموعد الغرامي المهم؟

318
00:16:21,869 --> 00:16:23,520
الليلة وهو ليس موعداً غرامياً

319
00:16:20,450 --> 00:16:22,274
كلّا، بل هو كذلك

320
00:16:28,922 --> 00:16:31,920
- مقابلتك أمر رائع
- مقابلتك أيضاً كذلك

321
00:16:32,875 --> 00:16:35,439
- تبدو رائعاً
- وأنتِ كذلك

322
00:16:38,437 --> 00:16:40,436
سمعت أنّ الطعام هنا جيد جداً

323
00:16:40,783 --> 00:16:43,651
وغرفتي الفندقية جميلة حقاً

324
00:16:43,955 --> 00:16:45,388
بالنسبة لمكان مثل (فينيكس)

325
00:16:45,823 --> 00:16:48,690
سمعت أنّكِ بارعة في شركة (غالويذر)

326
00:16:51,166 --> 00:16:53,296
حسناً، تسعدني معرفة أنّك سمعت هذا

327
00:16:53,426 --> 00:16:56,988
أجل، كل مصادري تؤكد
أنّكِ مولعة بالعمل هناك

328
00:16:58,379 --> 00:17:01,072
- ماذا تعني بمصادرك؟
- مجرد أشخاص أحدثهم في (كاترال)

329
00:17:01,246 --> 00:17:03,592
- أتعني (كاترال) شركة التوظيف؟
- أجل

330
00:17:04,331 --> 00:17:06,590
- شركة (كاترال) هذه
- ألديك معارف هناك؟

331
00:17:12,152 --> 00:17:13,585
- تباً
- ماذا؟

332
00:17:17,669 --> 00:17:19,146
أنا أعمل هناك

333
00:17:20,578 --> 00:17:24,056
أعمل في (كاترال)
وأعمل في التوظيف لذا اتصلت بكِ

334
00:17:24,186 --> 00:17:25,967
- أجل
- ظننت أنّكِ تتطلعين إلى التطور

335
00:17:26,097 --> 00:17:29,878
أجل، أعرف أنّك تعمل بالتوظيف

336
00:17:29,964 --> 00:17:32,962
لكن لسبب ما ظننت
أنّك تعمل في (بوزمان)

337
00:17:33,091 --> 00:17:36,306
كلّا، أكره هؤلاء الأوغاد في (بوزمان)

338
00:17:42,086 --> 00:17:45,431
ما هي الوظيفة إذن؟

339
00:17:48,776 --> 00:17:50,817
هذه فرصة كبيرة

340
00:17:50,948 --> 00:17:54,511
ستبدئين بمنصب مدير مشروع
وإذا التزمت بهذا المسار

341
00:17:56,205 --> 00:17:57,683
فسيكون طريقاً سريعاً لتكوني شريكة

342
00:17:59,594 --> 00:18:02,505
حسناً، أنا بالفعل على طريق سريع
لأصبح شريكة في (غالويذير)

343
00:18:02,636 --> 00:18:04,373
أهذا بالعمل تحت إدارة (مارتي كان)؟

344
00:18:05,415 --> 00:18:07,067
أتمزحين يا (جيني)؟

345
00:18:07,198 --> 00:18:10,760
هذا الرجل مضطرب اجتماعياً
أتقصدين (مارتي) الرجل المحتال؟

346
00:18:10,890 --> 00:18:12,975
لم يرقّي أحد سوى أسطورته المهنية

347
00:18:18,319 --> 00:18:20,057
أنا مستعد لتقديم عرض مبدئي الليلة

348
00:18:21,274 --> 00:18:23,141
- الآن هذا حديث حقيقي
- أجل

349
00:18:23,316 --> 00:18:25,966
- ألا يجب أن نشرب شيئاً؟
- أجل، على حساب شركة (كاترال)

350
00:18:29,877 --> 00:18:32,483
الأرقام ليست سيئة للغاية

351
00:18:33,005 --> 00:18:35,569
- لولا الطلاق لاستطاعوا تجاوز الأمر
- حقاً؟

352
00:18:35,741 --> 00:18:38,781
أجل، لكن مهلاً
مسألة الطلاق ستجعل الوضع كارثياً

353
00:18:39,217 --> 00:18:40,867
انظر كيف تحاول إيذاءه
في عملية شراء أسهم الفريق

354
00:18:41,563 --> 00:18:43,823
أين المائة مليون دولار
التي اختفت من جداول البيانات؟

355
00:18:43,953 --> 00:18:45,387
حسناً، هذا سؤال جيد

356
00:18:45,864 --> 00:18:48,385
هذا ليس واضحاً يتم تحويلها
من بند لآخر

357
00:18:48,515 --> 00:18:51,252
- وتُدرج تحت تكاليف التشغيل
- كلّأ، بأي مرحلة يتم تصفيتها؟

358
00:18:51,469 --> 00:18:52,946
أمهلني قليلاً

359
00:18:57,681 --> 00:19:00,594
عدتِ بعد الموعد الغرامي
هذه ليست إشارة جيدة

360
00:19:01,027 --> 00:19:03,722
أيمكنكم تجاوز الجزء
الذي تنتقدوني فيه بلا رحمة

361
00:19:03,851 --> 00:19:05,633
- لا أظن أنّ هذا ممكناً
- لا أظننا نستطيع ذلك

362
00:19:05,763 --> 00:19:09,325
- أعتذر بشدة، لكن لا نستطيع
- إنّه يعمل بمجال التوظيف

363
00:19:09,586 --> 00:19:12,106
هذا عجيب لأنّي أيضاً
أبحث عن موظفين باستمرار

364
00:19:12,193 --> 00:19:13,757
- توقف
- هذا ليس وقتاً مناسباً

365
00:19:13,887 --> 00:19:16,668
- هل يعمل في (كاترال)؟
- في الحقيقة عرضه جيد

366
00:19:16,842 --> 00:19:18,320
- والشيء الجيد الوحيد
- من هو متخصص التوظيف؟

367
00:19:18,840 --> 00:19:21,533
- إنّه (ديريك فيلدر)
- دعيني أفكر في هذا بسرعة

368
00:19:21,664 --> 00:19:25,661
ظننتِ أنّه موعد غرامي، أليس كذلك؟
لكن كان يرغب في مهاراتكِ فقط

369
00:19:26,791 --> 00:19:30,136
- هذا مؤسف للغاية
- هل أنت من يقول هذا؟ حقاً؟

370
00:19:30,266 --> 00:19:31,744
- لا يمكنني تقبل هذا منك
- ماذا يعني هذا؟

371
00:19:31,875 --> 00:19:33,526
- أتسأل ماذا يعني هذا؟
- أتسأل ماذا يعني هذا؟

372
00:19:33,656 --> 00:19:35,828
ألم تواجه مشكلة
مع شعورك بالإثارة صباح اليوم؟

373
00:19:36,088 --> 00:19:39,738
- كانت الإثارة الجنسية مسيطرة عليك
- اللعنة يا (كلايد)

374
00:19:40,955 --> 00:19:43,778
1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10
حسناً، أنا بخير، أنا بخير

375
00:19:43,909 --> 00:19:46,081
- أتعلم؟ إن كنت ذكياً جداً يا (كلايد)
- حسناً

376
00:19:46,385 --> 00:19:47,992
فكيف سيمكنك الإيقاع بـ(كات ديلي)؟

377
00:19:48,123 --> 00:19:50,209
هل تسأل كيف سيمكنني الإيقاع
بـ(كات ديلي)؟

378
00:19:50,339 --> 00:19:52,815
- هذا صحيح، أقصدك أنت
- بسهولة، هذه هي الطريقة

379
00:19:53,033 --> 00:19:56,334
- بما أنّ الأمر سهل، لنجعله مشوقاً
- يا إلهي

380
00:19:56,465 --> 00:19:59,070
- سيكون هذا أسهل مال أكسبه
- سأراهن على (كلايد)

381
00:19:59,593 --> 00:20:01,852
أتريد وضع هذه الافتراضات المهمة؟
أتريد تفريغ البيانات؟

382
00:20:02,026 --> 00:20:04,459
- ابدأ المنافسة
- كلّا، كلّا، لا تملك شيئاً

383
00:20:04,589 --> 00:20:07,196
لديك ما لدي وهو لا شيء
أنت فقط شخص اسمه (كلايد أوبرهولد)

384
00:20:07,327 --> 00:20:10,020
أنت محلل يشعر بالوحدة ويعمل
بشركة الاستشارات الثانية في البلاد

385
00:20:10,193 --> 00:20:12,366
- علينا فقط إتمام الأمر، انطلق
- كل ما علي فعله هو إتمام الأمر

386
00:20:12,497 --> 00:20:14,755
ليس علي إيقاع جدتها في حبي
أو شيء من هذا القبيل

387
00:20:14,886 --> 00:20:18,188
أنت تمزح، عليك فقط أن تضاجعها
يا إلهي، أنت تماطل

388
00:20:18,318 --> 00:20:19,925
- توقف عن المماطلة
- حسناً، حسناً، ها أنا أبدأ

389
00:20:20,316 --> 00:20:21,968
- سأستأجر سيارة فاخرة
- هذا ممل

390
00:20:22,054 --> 00:20:24,487
سيارة فاخرة فريدة من نوعها

391
00:20:24,618 --> 00:20:27,181
سأعثر على المكان الذي تفضله
وأبقى فيه إلى الأبد

392
00:20:27,268 --> 00:20:29,092
هل قلت إلى الأبد؟
ليس لديك الحياة بأكملها

393
00:20:29,224 --> 00:20:31,960
- لم تلزمني بوقت محدد يا (دوغ)
- تباً يا (كلايد)

394
00:20:32,090 --> 00:20:33,654
مهلاً، ثم سترى السيارة، أليس كذلك؟

395
00:20:33,785 --> 00:20:36,652
وستكون (أستون مارتن) طراز (فينتيج)
وتقول "أترون هذه السيارة؟"

396
00:20:37,043 --> 00:20:42,040
فأقول "أسعى لإضفاء مظهر
دولي ومشوق لأموالي"

397
00:20:42,170 --> 00:20:45,037
- المال مشوّق بكل صوره يا صغيري
- ليس بالنسبة إلى (كات ديلي)

398
00:20:45,168 --> 00:20:47,340
- أحييك
- ثم يأتي الجزء المهم

399
00:20:47,470 --> 00:20:49,686
الجزء المهم هو

400
00:20:51,555 --> 00:20:53,032
ما بك؟

401
00:20:55,292 --> 00:20:57,203
- سأبكي بصوت مرتفع
- ماذا؟

402
00:20:57,637 --> 00:20:59,114
بعد مكالمة هاتفية

403
00:21:00,331 --> 00:21:01,764
أتعلمين؟

404
00:21:02,937 --> 00:21:07,369
أختي ماتت للتوّ وهي من ربتني
لذا شخصيتي أكثر تطوراً

405
00:21:07,500 --> 00:21:09,889
- يا عزيزي
- تباً يا رجل لم أكن أعرف هذا

406
00:21:09,975 --> 00:21:11,670
- إنّه يمثل الدور يا رجل
- (دوغ)

407
00:21:12,235 --> 00:21:15,493
- تباً، كان أداءً بارعاً
- ثم تخفف عني

408
00:21:15,841 --> 00:21:17,665
- أجل، ستفعل هذا
- أجل، ربما لمدة 10 ثوانٍ

409
00:21:17,796 --> 00:21:19,274
- ألست محقاً؟
- حسناً، انتهت المباراة

410
00:21:19,359 --> 00:21:23,661
حينئذ سأخبرها بأنّ أختي
كانت ستشعر بالفخر والسعادة

411
00:21:23,791 --> 00:21:26,441
- بأنّي وفرت 200 مليون دولار
- ماذا؟

412
00:21:26,573 --> 00:21:28,830
لصناعة أفلام سينمائية
تعتمد على شخصية بعينها

413
00:21:28,962 --> 00:21:31,264
تباً، انتظري

414
00:21:32,829 --> 00:21:35,087
- مهلاً، لستِ ممثلة أليس كذلك؟
- ماذا؟

415
00:21:35,826 --> 00:21:38,258
حسناً، ليس بشكل أساسي
لكن قليلاً

416
00:21:38,389 --> 00:21:40,997
- يا إلهي، لكنتكِ مدهشة
- أنا من إقليم (ميدلاندز)

417
00:21:41,127 --> 00:21:42,603
- إنّها مثالية
- شكراً لك

418
00:21:42,734 --> 00:21:45,732
يوجد دور لشخصية حساسية
وأنانية ومدمنة سابقة

419
00:21:45,862 --> 00:21:48,773
وكأنّه مزيج من أفلام (غاندي)
و(ليتل ميرميد) و(ذا نوت بوك)

420
00:21:48,903 --> 00:21:52,509
- دور نسائي للغاية
- بالتأكيد

421
00:21:52,856 --> 00:21:54,552
- ماذا؟
- علينا تناول العشاء والتحدث عنه

422
00:21:54,682 --> 00:21:56,115
- لا أدري
- تباً

423
00:21:56,550 --> 00:21:59,852
سأسافر غداً إلى (إسطنبول) لمساعدة
قطط مشردة في الحصول على شوارب

424
00:22:00,155 --> 00:22:01,633
- يمكن تأجيل السفر
- لا بد أن يتم إنقاذها

425
00:22:01,763 --> 00:22:03,588
لا بد أن أنقذها، آسف للغاية

426
00:22:03,849 --> 00:22:05,717
- لا يمكنني ذلك
- لا تدع الأمر ينتهي

427
00:22:06,280 --> 00:22:07,715
- لكن الأمر لم ينتهِ
- ألم ينتهِ؟

428
00:22:07,846 --> 00:22:09,324
كلّا، ما رأيكِ؟

429
00:22:09,627 --> 00:22:11,930
لمَ لا تزوريني الليلة
في جناحي في (لامبرتاج)؟

430
00:22:12,278 --> 00:22:13,754
لا أدري، الأمور تتطور بسرعة كبيرة

431
00:22:13,885 --> 00:22:15,709
سيكون ملاذاً آمناً، أعدكِ

432
00:22:16,707 --> 00:22:18,273
سنتبادل النظرات فقط ونضحك

433
00:22:18,794 --> 00:22:20,402
- سنتحدث عن بعض الأمور
- أحب أن أضحك

434
00:22:22,879 --> 00:22:24,312
هذا الدور يناسبكِ تماماً

435
00:22:24,790 --> 00:22:26,223
أشعر بهذا بقلبي

436
00:22:27,006 --> 00:22:29,395
- وأعرف أنّ (أميليا)
- من هي (أميليا)؟

437
00:22:29,525 --> 00:22:31,305
- أخته
- أختك، آسفة

438
00:22:31,393 --> 00:22:33,262
يا إلهي، لا أصدق هذا

439
00:22:33,740 --> 00:22:35,217
- ماذا؟
- إنّها هنا الآن

440
00:22:35,521 --> 00:22:38,432
وتقول أجل، أجل

441
00:22:39,692 --> 00:22:41,169
تقول أجل

442
00:22:41,648 --> 00:22:43,081
- أجل
- رائع

443
00:22:43,211 --> 00:22:44,776
- أجل
- قلت أجل بصدق

444
00:22:44,861 --> 00:22:48,250
لذا سآخذ النقود
وبالمناسبة كانت هزيمته صعبة قليلاً

445
00:22:48,381 --> 00:22:49,858
- أنا هزيمتي صعبة
- وأنا كذلك

446
00:23:01,198 --> 00:23:03,022
(دوغ)، سأطعنك في وجهك

447
00:23:03,153 --> 00:23:04,934
- إنّها الخامسة صباحاً
- استمع إلي، أيمكنني الدخول

448
00:23:05,064 --> 00:23:07,107
- كلّا، لا يمكنك
- حسناً، اسمعني

449
00:23:08,019 --> 00:23:09,539
أتذكر المائة مليون دولار
التي لم نجدها؟

450
00:23:09,670 --> 00:23:11,103
- أجل
- وجدتها

451
00:23:11,972 --> 00:23:13,928
كانت في حساب خارج البلاد
حاولوا إخفاءها

452
00:23:14,275 --> 00:23:15,839
- تباً، ما هذا؟
- كدت أن أفقدها

453
00:23:16,491 --> 00:23:19,489
حسناً، أيقظ (كلايد) و(جيني)

454
00:23:19,619 --> 00:23:21,835
- أجل، بالطبع
- مهلاً يا (دوغ)، أحسنت

455
00:23:22,443 --> 00:23:23,920
حسناً

456
00:23:31,957 --> 00:23:34,521
- لمَ نتقابل هنا؟
- أحب هذه الساحة

457
00:23:35,695 --> 00:23:38,474
- أحبها، ألا تحبونها يا رفاق؟
- بالتأكيد، إنّها مدهشة

458
00:23:38,605 --> 00:23:41,690
إنّها مدهشة، ماذا تمثل
هذه الساحة من قيمة حصتك؟

459
00:23:42,210 --> 00:23:44,470
أعني إلى مدى يمتد نفوذك؟

460
00:23:44,644 --> 00:23:47,728
بعد الطلاق وكل شيء
هذا سيكون كل شيء

461
00:23:47,903 --> 00:23:49,553
- حقاً؟
- أجل، أنا متحمس

462
00:23:50,205 --> 00:23:52,290
أنهيت للتوّ مكالمة مع مكتب المفوض

463
00:23:52,421 --> 00:23:56,288
وهم يوشكون على الاستيلاء كل شيء
فريق (هاسكي دوغز)

464
00:23:56,418 --> 00:23:57,851
- وزي الفريق
- ناقشت هذا مع محاميّ

465
00:23:58,112 --> 00:24:01,023
- لا يمكنهم الاستيلاء على كل أصولي
- سيكون رائعاً إذا نظرت بإمعان

466
00:24:01,153 --> 00:24:03,022
- لأنّ هذا سيحدث اليوم
- قرئنا الأمر القضائي

467
00:24:03,151 --> 00:24:06,888
في الحقيقة ستُمنع من دخول المكان
لذا ألقِ نظرة أخيرة عليه

468
00:24:07,019 --> 00:24:10,624
وبعد أن نكشف عن المائة مليون دولار
التي أودعتها خارج البلاد

469
00:24:10,886 --> 00:24:14,317
ستكون مفلساً
ولا بد أن نكشف عنها

470
00:24:15,492 --> 00:24:19,619
- مهلًا، عمّ تتحدث؟
- لكن إن عاد هذا المبلغ للفريق

471
00:24:20,965 --> 00:24:25,222
ستحصل عليه في تسوية الطلاق
أفضل حرقه على إعطائه لهذه الحقيرة

472
00:24:25,396 --> 00:24:30,002
سألني المفوض إن كنت مؤمن بوجود إله
وهذا غريب من مفوض لكرة السلة

473
00:24:30,132 --> 00:24:31,566
ثم استكمل وقال

474
00:24:31,957 --> 00:24:35,693
"لأنّ منع حدوث هذه الأزمة
يحتاج إلى معجزة"

475
00:24:35,867 --> 00:24:38,735
- لذا لنقدم له معجزة
- أنت و(بريدجيت) ستعودان زوجان

476
00:24:38,865 --> 00:24:40,342
- هل أنت مجنون؟
- أنصت إلي، أنصت إلي

477
00:24:40,517 --> 00:24:42,905
- إنّه تصالح زائف
- تصالح زائف

478
00:24:43,253 --> 00:24:47,119
سنؤسس لتصالح علني بينكما

479
00:24:47,249 --> 00:24:51,943
لكن سراً، ستبقيان مستقلان تماماً
شخصياً ومالياً

480
00:24:52,071 --> 00:24:55,287
تحدثت إلى (بريدجيت) بالفعل
وهي حكيمة للغاية

481
00:24:55,504 --> 00:24:58,155
لكن مستعدة طالما أنّ المعايير محكمة

482
00:24:58,285 --> 00:25:02,629
سنعلن الخبر بعد ساعتين والقسم القانوني
لديك سيصيغ العقود المؤقتة

483
00:25:03,021 --> 00:25:06,497
والآن، أقترح أن تفكرا في شيء لطيف
تقولانه لبعضكما البعض

484
00:25:06,714 --> 00:25:08,191
حين تصل شاحنات
البث على الأقمار الاصطناعية

485
00:25:09,103 --> 00:25:12,666
"يسعدني إعلان
أنّي و(بريدجيت) سنبقى معاً"

486
00:25:13,579 --> 00:25:16,445
"بصفتنا مالكين مشتركين
لفريق (فينيكس هاسكيز)"

487
00:25:18,226 --> 00:25:21,268
- "نود شكر المشجعين"
- حقاً؟

488
00:25:21,790 --> 00:25:24,179
لنشرب، لنشرب، لنشرب

489
00:25:24,744 --> 00:25:26,699
هذه قوارير صغيرة

490
00:25:29,740 --> 00:25:34,303
"ويمكننا تركيز اهتمامنا
على الموسم القادم"

491
00:25:36,908 --> 00:25:39,212
- بشأن عرض الوظيفة
- "انطلق يا (هاسكيز)"

492
00:25:39,472 --> 00:25:40,950
أجل

493
00:25:41,123 --> 00:25:42,775
ما رأيكِ فيها؟ هل ستقبلينها؟

494
00:25:43,860 --> 00:25:46,076
إنّه منصب مدير مشروع
في (كولينز-سوين)

495
00:25:46,423 --> 00:25:48,377
- هل علي قبولها؟
- لا أدري

496
00:25:48,639 --> 00:25:51,680
هذا مسمى وظيفي جيد
لكنّها شركة من الدرجة الثانية

497
00:25:52,984 --> 00:25:54,461
كم سيكون راتبك؟

498
00:25:54,983 --> 00:25:56,460
ضعف ما أتلقاه الآن

499
00:25:56,590 --> 00:25:58,023
تباً

500
00:25:58,936 --> 00:26:00,413
اقبليها

501
00:26:02,412 --> 00:26:04,018
كنت أفكر فيها جدياً

502
00:26:05,366 --> 00:26:08,885
كنت حقاً كذلك
ثم حدث أمر غريب جداً

503
00:26:09,059 --> 00:26:10,884
فسحبوا العرض

504
00:26:14,360 --> 00:26:15,793
(مارتي)

505
00:26:18,835 --> 00:26:20,312
هل أفسدت العرض؟

506
00:26:20,442 --> 00:26:21,875
هل أفسدته يا (مارتي)؟

507
00:26:24,787 --> 00:26:27,349
(جيني)، لو كنتِ مكاني، هل كنتِ
ستريدين الإجابة على هذا بصراحة؟

508
00:26:27,654 --> 00:26:29,088
أجل

509
00:26:30,695 --> 00:26:32,171
لمَ قد أفسد العرض؟

510
00:26:32,911 --> 00:26:35,691
لأنّي أقدركِ وأريد بقاءكِ، أليس كذلك؟

511
00:26:35,953 --> 00:26:39,949
ثم لمَ قد أبعدكِ بالتحايل والاعتراف

512
00:26:40,254 --> 00:26:43,642
بإفساد ذلك العرض السخيّ
هذا ليس منطقياً أبداً، أليس كذلك؟

513
00:26:45,510 --> 00:26:47,248
- هذا سيىء للغاية يا (مارتي)
- أليس كذلك؟

514
00:27:08,146 --> 00:27:09,970
هذا الفتى لطيف يا بني

515
00:27:10,232 --> 00:27:13,533
- يركض بكل مكان ويقتل فقط
- ويمكن التحدث إليهم أثناء فعل هذا

516
00:27:15,053 --> 00:27:16,749
- بهذا الشكل
- تصويب جيد

517
00:27:16,879 --> 00:27:19,442
- هذا فظيع
- عليك سماع ما يقوله

518
00:27:19,572 --> 00:27:21,266
انزع سماعة الأذن

519
00:27:24,438 --> 00:27:25,915
لن ألعب هذه اللعبة ولو مقابل المال

520
00:27:26,045 --> 00:27:28,522
هل يدفع لك أحد المال لتشتيتنا؟

521
00:27:29,869 --> 00:27:32,259
سأنسحب، ستنطفئ الأنوار
الساعة العاشرة يا صديقي

522
00:27:32,389 --> 00:27:33,822
- طابت ليلتك يا جدي
- طابت ليلتك يا أبي

523
00:27:36,864 --> 00:27:38,688
أبي، ما معنى شاذ؟

524
00:27:41,339 --> 00:27:43,772
- لمَ تسال عن هذا؟
- (ديلان سانبورن) قال على الغداء

525
00:27:43,902 --> 00:27:45,770
- إنّي هكذا إلى حد ما
- هل قلت (ديلان سانبورن)؟

526
00:27:46,813 --> 00:27:48,333
قضيت عليك

527
00:27:48,985 --> 00:27:51,678
- كنت ألهو معك يا أبي
- أيها المجرم الصغير

528
00:27:51,809 --> 00:27:53,286
شكراً لك

529
00:27:55,241 --> 00:27:56,805
هل حقاً يناديك أحد بذلك الاسم؟

530
00:27:59,108 --> 00:28:00,585
(روسكو)

531
00:28:05,452 --> 00:28:07,363
"أدر قبعتي إلى الخلف
من اليسار إلى اليمين"

532
00:28:07,537 --> 00:28:09,318
"وقف على المسرح وأمسك بالمايكروفون"

533
00:28:09,535 --> 00:28:11,316
"انظر إلى الحشود وامتزج بالأضواء"

534
00:28:11,490 --> 00:28:13,185
"هذا ما ستفعله بقية حياتك"

535
00:28:13,314 --> 00:28:17,008
"أخبرني كيف سيكون شعورك
حين تقترب أخيراً من تحقيق هدفك"

536
00:28:17,138 --> 00:28:18,963
"الواقع يتجلى
ويبدو كل شيء حقيقي"

537
00:28:19,093 --> 00:28:20,874
"عليك مواصلة سعيك
كسيارة (أولدزموبيل)"

538
00:28:21,005 --> 00:28:22,698
"انتظر، عليك جمع قواتك"

539
00:28:23,003 --> 00:28:24,655
"وتفقد المنطقة المحيطة
والهجوم على المكان"

540
00:28:24,871 --> 00:28:26,436
"ليكن هذا هو الإثبات"

541
00:28:26,566 --> 00:28:28,304
"أنّ رجلاً أسوداً قال الحقيقة
ذات مرة لأنّه كان يرتدي سترة"

542
00:28:28,435 --> 00:28:30,607
"هذا لا يعني أنّه كان
سيشترك في الحرب إذا اندلعت"

543
00:28:30,737 --> 00:28:32,344
"وينضم إلى الفريق الآخر طول الوقت"

544
00:28:32,606 --> 00:28:34,126
"عليك تحقيق ذلك ومواجهة النتائج"

545
00:28:34,255 --> 00:28:36,428
"لأنّ الحرب حين تبدأ فلا مفر منها"

