﻿1
00:00:07,250 --> 00:00:09,501
"اسمي (مارتي كان)
وأنا استشاري إداري"

2
00:00:09,626 --> 00:00:11,000
- "استخدم مصطلحات غير مفهومة"
- "أنت العبقري المجنون الذي ندفع له"

3
00:00:11,125 --> 00:00:13,042
- "كل هذا المال"
- نريد مضايقتهم

4
00:00:13,250 --> 00:00:15,167
ليعتقدون أنّ عملهم سيفشل من دونك

5
00:00:15,292 --> 00:00:18,125
"كل أسبوع أذهب أنا وفريقي
إلى مكان ونقنع الناس"

6
00:00:18,250 --> 00:00:19,834
"بأنّهم يحتاجون إلينا بشدة"

7
00:00:19,959 --> 00:00:22,459
إذا كان كل شيء رائعاً
لمَ نحن هنا؟

8
00:00:22,584 --> 00:00:25,584
أقامتك علاقة جنسية مع متحولة جنسياً
سيُضاف أيضاً إلى مجموع نقاط مواعداتك

9
00:00:25,709 --> 00:00:27,167
- أليس كذلك؟
- أحصلت على نقاط، نقاط كاملة؟

10
00:00:27,292 --> 00:00:30,042
- متى هذا الموعد الغرامي؟
- الليلة، وليس موعداً غرامياً

11
00:00:30,167 --> 00:00:33,292
- يوماً ما سأكتشف سرك الصغير القذر
- حقاً؟

12
00:00:33,417 --> 00:00:35,709
- أجل
- سيكون ابننا ثنائي الجنس للأبد

13
00:00:35,834 --> 00:00:37,334
"أبي، ما معنى شاذ؟"

14
00:00:37,459 --> 00:00:38,876
هل قال لك أحد ما ذلك؟

15
00:00:38,999 --> 00:00:40,375
"ألا تزال لا تعلم ما أفعله؟"

16
00:00:41,000 --> 00:00:42,417
"الوداع"

17
00:00:52,501 --> 00:00:53,918
أجل، أعلم، أعلم

18
00:00:54,000 --> 00:00:55,459
ولكن دعني أوضّح القضية

19
00:00:57,125 --> 00:01:00,000
القضية هي أنّه لديك لقاء تعاقد
في (سان فرانسيسكو)

20
00:01:00,125 --> 00:01:04,000
وفي آخر دقيقة، يرحل أبوك مسرعاً
للتحدث إلى مجموعة

21
00:01:04,125 --> 00:01:06,250
"من المحللين المُثارين
من أتباع (يونغ) من قبيلة (تاوس)"

22
00:01:08,709 --> 00:01:10,083
يا إلهي

23
00:01:10,792 --> 00:01:14,375
لذا تتصل بزوجتك السابقة
الموثوق بها والمختلة عقلياً

24
00:01:18,459 --> 00:01:20,250
موثوق بها في اختلالها العقلي

25
00:01:21,250 --> 00:01:24,250
وما ستعرفه بعد ذلك
أنّك ستأخذه معك إلى العمل

26
00:01:24,709 --> 00:01:27,083
وها هو الأمر، حُلت القضية

27
00:01:28,209 --> 00:01:30,959
- اللعنة
- (فريسكو) لديها أفضل عربات الطعام

28
00:01:31,042 --> 00:01:32,959
أنا مستعد لتناول اللحم بالخارج

29
00:01:33,876 --> 00:01:36,125
حسناً، لنعِد صياغة ذلك، هل اتفقنا؟

30
00:01:36,626 --> 00:01:38,584
اسمعني، ستقابل بعض الناس بالداخل

31
00:01:38,709 --> 00:01:41,667
وأريد منك تذكّر
أنّ أمور المنزل هي أمور خاصة

32
00:01:42,125 --> 00:01:44,751
أفهمك يا أبي
أنا سعيد لتغيبي عن المدرسة

33
00:01:45,042 --> 00:01:46,709
- أجل، بالحديث عن المدرسة
- رائع

34
00:01:47,000 --> 00:01:48,834
- هل أخبرك جدي؟
- أجل، أخبرني

35
00:01:49,459 --> 00:01:51,709
ولم تفعل أنت
ماذا حدث في المدرسة؟

36
00:01:51,876 --> 00:01:53,999
- لا شيء
- (روسكو)

37
00:01:54,667 --> 00:01:56,959
بعض الأولاد تحدثوا عني بسوء
أثناء الغداء

38
00:01:57,209 --> 00:01:58,626
- مَن؟
- لا أحد

39
00:02:00,501 --> 00:02:03,125
- عليّ الاتصال بالمديرة (غيتا)
- ليس (غيتا)، أرجوك

40
00:02:03,375 --> 00:02:05,375
أريد الذهاب فقط إلى (فريسكو)
وأمرح، هل اتفقنا؟

41
00:02:06,042 --> 00:02:08,209
حسناً، سنمرح
ولكن لا تقول (فريسكو)، هل اتفقنا؟

42
00:02:08,334 --> 00:02:10,584
فقط الخاسرون يقولون (فريسكو)
ونحن لسنا خاسرين، أليس كذلك؟

43
00:02:10,792 --> 00:02:12,417
- أجل
- حسناً، صافحني

44
00:02:20,876 --> 00:02:22,250
بدّل الأماكن

45
00:02:22,584 --> 00:02:24,709
بما أنّنا مخطوبان الآن

46
00:02:25,000 --> 00:02:26,417
علينا إقامة حفل

47
00:02:28,250 --> 00:02:30,542
- ستحب أمي هذا الهراء
- تحب والدتك كل شيء

48
00:02:30,667 --> 00:02:32,042
به مشروبات كحولية كثيرة

49
00:02:32,417 --> 00:02:34,876
علي والدك أن يتبول (فودكا)
ليحصل على مداعبة فموية

50
00:02:35,125 --> 00:02:37,334
- رجل مسكين
- يا إلهي، حقاً؟

51
00:02:38,292 --> 00:02:40,584
أمي تداعب أبي من قبل بلوغي

52
00:02:40,709 --> 00:02:42,083
حسناً، آسفة

53
00:02:42,626 --> 00:02:44,542
لا يعنينا ما تحبه والدتك

54
00:02:44,667 --> 00:02:47,250
- لا نفعل ذلك من أجلهم
- فقط العائلة والأصدقاء

55
00:02:48,000 --> 00:02:50,542
حيث سأتمكن أخيراً من مقابلة
مَن يشاركوني فيكِ كل أسبوع

56
00:02:51,626 --> 00:02:53,167
إذا قابلتهم ستعيد التفكير في الأمر

57
00:02:53,709 --> 00:02:55,834
- وستفوّت رحلتك
- اللعنة

58
00:02:57,250 --> 00:02:58,709
- حسناً، أحبكِ، وداعاً
- وداعاً

59
00:02:59,834 --> 00:03:01,209
- فكري في الأمر
- سأفعل

60
00:03:04,083 --> 00:03:05,501
- أستمع إليك بالفعل
- أنت لا تفعل

61
00:03:05,626 --> 00:03:07,250
- يستحيل ألّا يحدث هذا
- أنت تصرخ

62
00:03:07,375 --> 00:03:08,792
(بلانكا) تستحق 10 نقاط، مرحباً

63
00:03:09,083 --> 00:03:10,918
كلّا، كلّا
الحصول على 10 نقاط يتطلب

64
00:03:11,000 --> 00:03:12,959
- حكم من مجموعة حيادية
- أنت أحمق

65
00:03:13,042 --> 00:03:14,792
هذا رأيي، انتظر، (جيني)

66
00:03:14,918 --> 00:03:16,334
- لا أهتم مطلقاً
- ممتاز

67
00:03:16,459 --> 00:03:18,459
ها قد حصلنا على الحكم
شكراً جزيلاً يا (جيني)

68
00:03:18,584 --> 00:03:20,501
الموضوع عن (بلانكا غراثيا)

69
00:03:20,626 --> 00:03:22,959
المعروفة بمؤخرتها المثيرة الجذابة

70
00:03:23,042 --> 00:03:25,292
كما تعلمين
حالة مؤخرة (بلانكا) المثيرة

71
00:03:25,417 --> 00:03:29,959
تجعل فرص نجاحي تلقائياً
أقل من الفرص في حانة مطار

72
00:03:30,042 --> 00:03:32,250
- لذا، لمَ لا تعطيني...
- 3 نقاط

73
00:03:32,375 --> 00:03:33,918
- أجل
- 3 نقاط، وكان ردها المبدئي

74
00:03:34,000 --> 00:03:35,417
هو الرفض، ولم أصدق ذلك

75
00:03:35,542 --> 00:03:37,209
- لأنّي لديّ كل هذا، وهذا أيضاً
- أنا أصدق ذلك

76
00:03:37,334 --> 00:03:39,667
- ادخل في صلب الموضوع يا (كلايد)
- نفذت خطتي الاحتياطية

77
00:03:39,792 --> 00:03:42,167
وحولت الرفض إلى رد خجول

78
00:03:42,751 --> 00:03:44,709
"أغادر الساعة الخامسة"

79
00:03:45,250 --> 00:03:47,501
كما تعلمين، تغيير الرفض يستحق...

80
00:03:47,667 --> 00:03:49,751
3 نقاط، هلّا تُنهي الموضوع

81
00:03:49,876 --> 00:03:51,667
لاحقاً في تلك الليلة
جاءت إلى منزلي

82
00:03:51,834 --> 00:03:53,792
وأمتعتها بشدة

83
00:03:53,999 --> 00:03:55,542
- مرة، مرتين
- حسناً

84
00:03:55,667 --> 00:03:58,250
- وتوقفنا، ثم وصلت لثلاث مرات
- لا أصدقك

85
00:03:58,375 --> 00:03:59,792
- ألا تصدق هذا؟ حسناً
- كلّا، مطلقاً

86
00:03:59,999 --> 00:04:01,834
أرسلت لي هذا الفيديو

87
00:04:02,417 --> 00:04:04,751
- يا إلهي
- أجل

88
00:04:05,417 --> 00:04:07,334
نقطتان على الملابس
ونقطتان على الفيديو

89
00:04:07,459 --> 00:04:08,876
وسنعرف رأي الحكم

90
00:04:10,083 --> 00:04:12,876
- يا إلهي، تستحق (بلانكا) 10 نقاط
- أجل

91
00:04:13,042 --> 00:04:14,667
- أرسل لي هذا
- سأرسله لكِ بسهولة

92
00:04:14,792 --> 00:04:19,250
لمن يخبئون نقاطهم
وصلت رسمياً إلى 23 نقطة

93
00:04:19,417 --> 00:04:21,459
أتعلم لمَ نتائجك كبيرة؟

94
00:04:21,584 --> 00:04:24,834
لأنّك تضاجع الفتيات المثيرات فقط

95
00:04:24,959 --> 00:04:27,167
- (دوغلاس)، أقلت المثيرات؟
- أجل

96
00:04:27,292 --> 00:04:30,999
أياً كان الأمر، سبب ربحي
هو أنّي لا أنخرط في الرومانسية

97
00:04:31,083 --> 00:04:33,918
- أحب الرومانسية
- ما أفعله هو ضرب المؤخرة

98
00:04:34,000 --> 00:04:35,918
- أجل
- وتحريكها وأتابع حياتي

99
00:04:36,000 --> 00:04:39,167
- أنت معتدي جنسياً
- أضرب وأتابع حياتي، أيها التلميذ

100
00:04:39,375 --> 00:04:41,334
- فقط اضربها
- ماذا نضرب؟

101
00:04:43,834 --> 00:04:46,999
أيها الفريق، هذا (روسكو)
(روسكو)، هذا هو الفريق

102
00:04:47,501 --> 00:04:50,751
يا للروعة، هل تتطلع للذهاب
إلى (فريسكو) أيها الفتى؟

103
00:04:52,999 --> 00:04:55,626
علمت أنّك تفوقت في أداء
شخصية الفأر (ريزو)

104
00:04:55,751 --> 00:04:58,042
- أجل
- كنت رائعاً، حسناً؟

105
00:04:58,542 --> 00:04:59,959
- حسناً
- حسناً

106
00:05:00,125 --> 00:05:02,000
سنتآمر على رجل آخر هذا الأسبوع

107
00:05:02,709 --> 00:05:05,167
المدير التنفيذي البالغ 20 عاماً
(أليكس كاترنيلسون)

108
00:05:05,292 --> 00:05:06,999
من شركة (نينجاكاتز) للتكنولوجيا

109
00:05:07,083 --> 00:05:09,250
مصمم برنامج الحماية (إن كي تي)

110
00:05:09,459 --> 00:05:11,167
أجل، أفضل مخترق بعد (مايتزر)

111
00:05:11,834 --> 00:05:13,626
درس في جامعة (هارفارد) أيضاً
تحقق من الأمر

112
00:05:13,959 --> 00:05:17,083
- لن يتحقق أحد من الأمر
- يريد مجلس الإدارة التوسع دولياً

113
00:05:17,209 --> 00:05:19,250
من دون (أليكس)
ولكنّ (أليكس) يريد أن نثبت

114
00:05:19,375 --> 00:05:21,792
أنّه شخص ذو أهمية
بل أهم شخص، أفهمتم؟

115
00:05:22,292 --> 00:05:24,584
سننال من هذا الخنزير
مهام ما بعد العمل

116
00:05:24,709 --> 00:05:26,083
لنفعل ذلك

117
00:05:31,167 --> 00:05:33,834
- أهكذا تتحايلون على الأمور؟
- أجيد هذا، أليس كذلك؟

118
00:05:34,292 --> 00:05:39,876
أجل، أستطيع الاعتياد على هذا
لكن ماذا تفعلون بالضبط؟

119
00:05:46,459 --> 00:05:49,250
هذا هو السؤال الذي نكرهه
نحن الاستشاريون الإداريون

120
00:05:49,417 --> 00:05:51,584
لذا أصبحنا سادة الرقص

121
00:05:55,667 --> 00:05:58,959
توظفنا الشركات لنحل القضايا

122
00:05:59,167 --> 00:06:01,083
نصلح الأمور التي تجعلهم يبدون سيئين

123
00:06:01,459 --> 00:06:03,459
لذا نذهب إليهم ونسدي لهم النصائح

124
00:06:03,584 --> 00:06:06,209
نطلق على هذا (واغز)
التخمينات الجامحة

125
00:06:06,334 --> 00:06:08,292
- أتجيد هذا؟
- أبرع فيه

126
00:06:08,542 --> 00:06:10,417
مهلاّ، لا يمكنك الدخول هنا يا صاح

127
00:06:11,083 --> 00:06:12,501
سأعطيك بضعة دولارات

128
00:06:12,918 --> 00:06:14,918
اشترِ المأكولات من الماكينة
أنت جائع، أليس كذلك؟

129
00:06:15,292 --> 00:06:17,334
- أجل
- لا تتناول سكريات كثيرة، ابقَ هنا

130
00:06:18,334 --> 00:06:20,417
- تفضلوا
- لا تقولوا شيئاً

131
00:06:22,292 --> 00:06:25,292
إذن، فتاة ويهودي
ورجل إنجليزي بروتستانتي

132
00:06:25,417 --> 00:06:27,042
ورجل أسود يدخلون إلى المكتب

133
00:06:28,250 --> 00:06:30,542
وأنت جذاب، أنا (مارتي كان)

134
00:06:31,000 --> 00:06:33,918
نحن فريق شركة (غالويذر)
وستدفع لنا مبلغاً طائلاً

135
00:06:34,000 --> 00:06:35,876
لذا لا نريد إهدار وقت طويل
في ممارسة الألاعيب، هل اتفقنا؟

136
00:06:36,083 --> 00:06:37,792
- لا مانع لديّ
- إليك الخطة

137
00:06:37,999 --> 00:06:40,542
برنامج الحماية (إن كي تي)
كان فريداً من نوعه، هذا صحيح

138
00:06:41,042 --> 00:06:43,000
أصبحتم مؤهلين لاجتياح السوق المحلي

139
00:06:43,125 --> 00:06:45,792
والآن، يريد مجلس الإدارة
التخلص منك

140
00:06:45,959 --> 00:06:47,334
- هذا سخيف
- أنت

141
00:06:47,751 --> 00:06:49,959
أنت من بدأ كل هذا
من غرفتك بسكن الطلاب

142
00:06:50,042 --> 00:06:51,999
بينما تستمني مستعداً للمضاجعة

143
00:06:52,125 --> 00:06:54,250
- يا إلهي، يذكرني بتلك الأوقات
- وأنا أيضاً

144
00:06:54,751 --> 00:06:56,417
(مارتي)، دعني أوضح لك شيئاً
لا أريد الدخول

145
00:06:56,542 --> 00:06:59,167
في عراك الشركات الرأسمالي الأحمق
مع مجلس الإدارة، هذه ليست طبيعتي

146
00:06:59,417 --> 00:07:02,709
- كلّا، هذا واضح
- ولكنّي سأريهم أنّني لا اُهزم

147
00:07:02,876 --> 00:07:04,417
- أجل، أنت لا تُهزم
- هو لا يُهزم

148
00:07:04,834 --> 00:07:07,334
لأنّ العاملين بالشركات الحمقى
سيستمعون إلى المتملقين بالشركات

149
00:07:07,459 --> 00:07:09,584
- هذا مؤكد
- حسناً، أنت محظوظ يا سيدي

150
00:07:09,792 --> 00:07:11,501
لأنّنا هؤلاء المتملقون

151
00:07:11,834 --> 00:07:13,709
مرحباً يا سيد (كاترنيلسون)
إذا أردت التملق

152
00:07:13,834 --> 00:07:15,999
فنحن مثلك تماماً

153
00:07:16,959 --> 00:07:19,792
حسناً، هذا ما سنفعله
هلّا تعملون من خارج المقر

154
00:07:19,918 --> 00:07:21,292
سيبعد هذا الشكوك

155
00:07:21,626 --> 00:07:24,417
ولكن إذا أردتم معرفة
ما خطب شركة (نينجا)

156
00:07:24,542 --> 00:07:27,042
فربما على أحدكم المجيء معي

157
00:07:27,167 --> 00:07:29,083
- أعتقد أنّ الشقراء
- سآتي معك

158
00:07:29,334 --> 00:07:30,834
هل أنت؟ حسناً، لا بأس

159
00:07:31,417 --> 00:07:33,125
- حسناً، من سيعتني بالفتى؟
- ليس أنا

160
00:07:33,250 --> 00:07:34,667
ليس أنا أيضاً، اللعنة

161
00:07:35,375 --> 00:07:38,626
(روسكو)، أتلعب بعض الألعاب الإلكترونية

162
00:07:38,751 --> 00:07:41,999
- هنا، على هذا الشيء؟
- أجل، سأذهب إلى المرحاض

163
00:07:42,542 --> 00:07:45,918
حسناً، أتريد مني المجيء معك؟

164
00:07:46,042 --> 00:07:47,709
يا صاح، عمري 10 أعوام

165
00:07:47,876 --> 00:07:49,751
هذا صحيح، بالطبع

166
00:07:49,876 --> 00:07:51,501
حسناً، ألقِ التحية

167
00:07:52,999 --> 00:07:54,999
لا تتركني معلقاً، تركتني معلقاً

168
00:07:55,626 --> 00:07:57,584
تباً، أنت ضعيف
حتى في اللعب مع الأطفال

169
00:07:57,751 --> 00:07:59,125
- لست ضعيفاً، كلّا
- بل ضعيف

170
00:07:59,626 --> 00:08:01,834
أجل، صممت البرنامج بأكمله بنفسي
ابتكرت تقنيات مثيرة

171
00:08:02,000 --> 00:08:03,667
تحب الفتيات التقنيات المثيرة
ثق بي في هذا الأمر

172
00:08:03,834 --> 00:08:06,167
هذا المكان بالأسفل
كغرفة عمليات خاصة للفريق

173
00:08:06,292 --> 00:08:08,751
كأن هناك 1000 شخص مثل (أليكس)
يتجولون ويربحون لي المال

174
00:08:09,125 --> 00:08:11,918
اصنعي لي المال أيتها العاهرة
هذا غباء، لندخل إلى هنا

175
00:08:12,042 --> 00:08:14,542
سأنفق مالي على بعض الألعاب الصغيرة

176
00:08:15,417 --> 00:08:17,209
- ها هي
- مرحباً

177
00:08:17,334 --> 00:08:19,501
- مرحباً يا عزيزتي
- جلبت بعض القطع الرائعة

178
00:08:19,626 --> 00:08:21,876
- من مجموعة متاجرنا
- أجل، أرى هذا

179
00:08:21,999 --> 00:08:25,292
ربما ستكون مهتماً بشراء
قطعة مجوهرات يا سيد

180
00:08:25,667 --> 00:08:27,918
- (مارتي كان)
- هل أحضر لكما مشروبين؟

181
00:08:28,000 --> 00:08:30,918
- بينما تلقيان نظرة
- سيكون هذا رائعاً

182
00:08:31,000 --> 00:08:32,417
تعرفين مكان طاولة المشروبات
يا عزيزتي

183
00:08:32,542 --> 00:08:34,042
- أعلم
- شكراً لكِ

184
00:08:37,417 --> 00:08:39,999
إذن، أليس لديكِ حلفاء
بمجلس إدارة شركة (نينجاكاتز)؟

185
00:08:40,501 --> 00:08:43,167
كلّا، قاطعوني منذ صفقة (ماتريكس)

186
00:08:43,292 --> 00:08:44,709
مجموعة من الأطفال، أليس كذلك؟

187
00:08:45,167 --> 00:08:46,584
أتصدق هذا؟

188
00:08:47,334 --> 00:08:49,125
منذ سنتين
لم تكن لتتحدث إليّ فتاة مثلها

189
00:08:50,626 --> 00:08:52,459
- انظر إليّ الآن
- أجل، هي معجبة بك

190
00:08:52,584 --> 00:08:54,209
ربما لانّي أضع
الشيء الأسود في سروالي

191
00:08:54,876 --> 00:08:56,292
لا أعلم عما تتحدث

192
00:08:56,999 --> 00:08:59,334
البطاقة الائتمانية السوداء
إنّها تجذب النساء، أؤكد لك هذا

193
00:08:59,999 --> 00:09:03,250
أنا على وشك مضاجعتها

194
00:09:03,375 --> 00:09:05,542
- أتفهم ما أعنيه؟
- أجل، هذا رائع

195
00:09:05,667 --> 00:09:07,250
أعتقد أنّ عضوها الأنثوي
خالٍ من الشعر

196
00:09:07,999 --> 00:09:09,959
كلّا، أعتقد أنّه به شعر
كالعشب المُشذب

197
00:09:10,042 --> 00:09:12,042
كلّا، بحقك، هذا غير محتمل
قدم لي خدمة

198
00:09:12,417 --> 00:09:13,834
انظر إلى إبطها

199
00:09:14,584 --> 00:09:15,999
- كلّا، لا يوجد شعر، أرأيت شعراً؟
- كلّا

200
00:09:16,083 --> 00:09:17,501
إنّها من (أرمينيا)

201
00:09:17,792 --> 00:09:21,167
عدم وجود شعر تحت إبطها
يعني أنّها استخدمت الليزر

202
00:09:21,542 --> 00:09:24,292
- تفهمني، لإزالة شعر عضوها الأنثوي
- استنتاج جيد

203
00:09:24,626 --> 00:09:28,375
- هل أعجبك شيئاً؟
- أجل، أعجبني شيئاً في الحقيقة

204
00:09:28,501 --> 00:09:30,042
- حقاً؟
- أجل، شكراً لكِ

205
00:09:30,334 --> 00:09:33,999
يا للروعة، يبدو أنّ (ماتريكس)
كانت صفقة كبيرة

206
00:09:34,292 --> 00:09:37,667
صفقة كبيرة قدرها 6 ملايين دولار
ينهيها (أليكس) بسلاح

207
00:09:37,792 --> 00:09:39,167
يُسمي "الإدارة التفصيلية"

208
00:09:39,292 --> 00:09:41,584
إذن فصفقة (ماتريكس) كانت في صالح
أكبر منافس لشركة (نينجا)

209
00:09:42,876 --> 00:09:44,417
أيها الوالد، انتظر لحظة

210
00:09:45,334 --> 00:09:47,999
أترتدي سواراً جديداً؟ أجل

211
00:09:48,083 --> 00:09:50,209
- أجل، ترتديه
- أجل، أرتديه

212
00:09:50,501 --> 00:09:52,751
ذوقها رفيع وتجذب الأنظار حتماً

213
00:09:53,209 --> 00:09:54,709
حسناً، سأجاريك في هذا لمَ ترتديها؟

214
00:09:55,334 --> 00:09:58,292
لأنّني أهتم بشؤوني الخاصة
يا (دوغ)، ماذا عنك؟

215
00:09:58,501 --> 00:10:00,417
- أجل، مثلك تماماً
- لا تعبث معه عندما يكون جائعاً

216
00:10:00,542 --> 00:10:02,751
كان أداؤه سيئاً جداً
في شركة (جيني كرايغ) لتنظيم الوزن

217
00:10:04,709 --> 00:10:06,083
- يا إلهي
- حقاً؟

218
00:10:06,501 --> 00:10:09,000
حقاً؟ أكان وزناً مائياً أم عادياً؟

219
00:10:09,292 --> 00:10:13,792
نحتاج إلى مناقشة الأمور الآن

220
00:10:14,083 --> 00:10:15,876
(أليكس) يقف عائقاً بالتأكيد

221
00:10:16,167 --> 00:10:19,042
وإذا استمر في إدارة (نينجاكاتز)
سيعيق التوسع المحلي

222
00:10:19,167 --> 00:10:20,918
لذا، عليه الرحيل

223
00:10:21,375 --> 00:10:24,918
ولكنّ الأمر المهم
هو أنّه علينا نحن البقاء بالشركة

224
00:10:25,125 --> 00:10:28,417
يا إلهي، تريدنا أن نقنعه
بترك شركته

225
00:10:28,667 --> 00:10:31,417
ثم نجعله يطلب من مجلس الإدارة
أن يعطينا مهام ما بعد العمل

226
00:10:31,959 --> 00:10:34,167
- تكون رائعاً أحياناً
- شكراً لكِ

227
00:10:38,709 --> 00:10:40,918
"يريد (أليكس)
قضاء الوقت الليلة يا صديقي"

228
00:10:41,250 --> 00:10:45,167
أهي (دي أو جي)؟ كلّا
بالتأكيد هي (دي إيه دبليو جي)

229
00:10:46,834 --> 00:10:50,042
أعلم أنّي أخبرتك بأنّنا سنذهب

230
00:10:50,167 --> 00:10:52,876
إلى بعض عربات الطعام الليلة
ولكن عليّ أن...

231
00:10:53,209 --> 00:10:54,626
لا بأس يا أبي

232
00:10:55,834 --> 00:10:57,209
سأستمتع مع فريق العمل

233
00:11:19,584 --> 00:11:22,042
أنا مُعجب بك يا (مارتي)
ما سأريه لك يُعد سراً، هل اتفقنا؟

234
00:11:22,918 --> 00:11:24,292
مرحباً في عالم المخترقين

235
00:11:24,417 --> 00:11:26,792
ما أجمل العودة إلى المنزل

236
00:11:27,000 --> 00:11:28,459
إنّهم قومي من المخترقين

237
00:11:28,667 --> 00:11:32,125
وحافظي المحادثات ذات المعلومات
أتفهم هذا؟

238
00:11:32,292 --> 00:11:34,125
- أجل، بالتأكيد
- نشاط الاختراق يا عزيزي

239
00:11:34,250 --> 00:11:35,667
ها نحن

240
00:11:36,042 --> 00:11:37,459
وصل الأب إلى المنزل

241
00:11:37,626 --> 00:11:39,000
كيف حالك يا (جيف)؟

242
00:11:41,125 --> 00:11:45,000
هو فقط يلعب، ربما يشعر بالتوتر
لأنّك غريب عن المكان

243
00:11:45,125 --> 00:11:47,292
- أجل، بالتأكيد
- فقط كن لطيفاً، كن لطيفاً

244
00:11:47,417 --> 00:11:50,334
(مارتي)، ما نقوم به
هو استخلاص المعلومات

245
00:11:50,459 --> 00:11:51,876
من المؤسسات المتزعمة
لأنّ هذا أمر خاطئ

246
00:11:51,999 --> 00:11:54,083
أنا و(دي جي) هناك
كتبنا بياناً رسمياً وكل هذا الهراء

247
00:11:54,209 --> 00:11:56,417
ثم قام هذا الأحمق بتشفير
بعض برمجيات الحاسب

248
00:11:56,542 --> 00:11:59,542
والتي تحجب المعلومات
لصالح الشركات المتزعمة

249
00:12:01,459 --> 00:12:02,876
بحقك

250
00:12:04,000 --> 00:12:06,042
لمَ تسخر مني يا صديقي؟
تسخر مني دائماً

251
00:12:09,751 --> 00:12:11,667
إنّها رائعة يا (دوغ)
تستحق 7 نقاط

252
00:12:11,999 --> 00:12:13,918
لم تحصل على 10 نقاط قطّ
ولكنّي سأخبرك بكل ما تحتاجه

253
00:12:14,000 --> 00:12:16,626
لمساعدتك الآن، هل أنت مستعد؟
ها هي قادمة

254
00:12:16,876 --> 00:12:18,417
- حسناً
- تصرف كالممثل (كلوني)

255
00:12:19,375 --> 00:12:20,792
- أقلت (كلوني)؟
- أجل، انظر إلى هذا

256
00:12:21,876 --> 00:12:25,501
(كلوني) يا صاح
اسخر من نفسك تمسّك بمبادئك

257
00:12:26,000 --> 00:12:31,042
كن لطيفاً، وسأضمن لك رغبة الفتيات
في مضاجعتك بأقصى سرعة

258
00:12:31,167 --> 00:12:34,125
- سيكون الأمر جنونياً
- أكون لطيفاً، ذو مبادئ، هذا أعجبني

259
00:12:34,250 --> 00:12:35,918
لا داعي لكتابة ذلك
لأنّ هذا هو كل ما عليك معرفته

260
00:12:36,000 --> 00:12:37,667
عندما يخطر لك سؤال
عما يجب عليك فعله

261
00:12:37,792 --> 00:12:39,167
فقط اسأل نفسك هذا السؤال

262
00:12:39,792 --> 00:12:41,375
- ماذا كان سيفعل (كلوني)؟
- حسناً

263
00:12:41,501 --> 00:12:45,751
- حسناً، وماذا كان سيفعل (كلوني)؟
- كان سيضرب تلك المؤخرة اللعينة

264
00:12:45,876 --> 00:12:47,250
- بالتأكيد، أجل، أجل
- اضرب تلك المؤخرة اللعينة

265
00:12:47,375 --> 00:12:49,292
- ماذا كان سيفعل (كلوني)؟
- كان سيضرب تلك المؤخرة

266
00:12:49,417 --> 00:12:51,292
- يا إلهي
- فهمت هذا

267
00:12:57,250 --> 00:12:59,209
"تصرف مثل (كلوني)"

268
00:13:02,083 --> 00:13:05,083
"اسخر من نفسك"

269
00:13:09,584 --> 00:13:11,751
- إذن
- إذن

270
00:13:11,959 --> 00:13:13,584
- (دارفور) فاشلة، أليس كذلك؟
- "تمسّك بمبادئك"

271
00:13:14,459 --> 00:13:15,876
أجل

272
00:13:16,000 --> 00:13:17,417
هيّا، هيّا، استمر، استمر

273
00:13:17,709 --> 00:13:20,375
- كن لطيفاً
- حسناً، أحنى رأسي وأنظر إليها

274
00:13:20,667 --> 00:13:22,751
أميل برأسي قليلاً

275
00:13:23,209 --> 00:13:24,792
- مرحباً
- مرحباً

276
00:13:26,209 --> 00:13:27,626
- مرحباً يا (لوسي)
- مرحباً

277
00:13:27,751 --> 00:13:29,542
"كن شديد الجاذبية"

278
00:13:31,083 --> 00:13:33,709
أيمكنك العودة إلى مقعدك؟
تريد الناس الحصول على طلباتها

279
00:13:46,375 --> 00:13:49,834
- ماذا فعلت؟
- عمّ تتحدث؟ تصرفت مثل (كلوني)

280
00:13:49,959 --> 00:13:52,459
أي (كلوني) هذا؟
لم أر شيئاً كهذا في حياتي

281
00:13:52,584 --> 00:13:55,000
(كلوني) من فيلم (فاكتس أوف لايف)
المألوف لكل الرجال

282
00:13:55,125 --> 00:13:57,250
(كلوني) في التلفاز ليس هو الحقيقي
إلّا لو كنت تقصده في (إي آر)

283
00:13:57,375 --> 00:13:59,125
حيث بالكاد قد يكون هذا (كلوني)
بموسم واحد من هذا المسلسل

284
00:13:59,250 --> 00:14:02,501
- لمّ أنا فقط أعرف هذا؟
- لأنّه لا أحد يتذكر (جورج كلوني)

285
00:14:02,626 --> 00:14:04,751
- في فيلم (فاكتس أوف لايف)
- اهدآ، اهدآ

286
00:14:08,459 --> 00:14:10,584
أعتقد أنّك لا تحب (أليكس)

287
00:14:10,918 --> 00:14:14,042
- ليذهب إلى الجحيم
- إذن، فلا تحبه

288
00:14:14,334 --> 00:14:16,709
أجل، وضعنا خططاً كبيرة
ثم خاننا من أجل المال

289
00:14:16,834 --> 00:14:19,334
والآن، يحاول التعويض عن ذلك
عن طريق ثغرة بشفرته

290
00:14:19,459 --> 00:14:21,999
ويستعين بمتآمري الشركات مثلكم

291
00:14:22,501 --> 00:14:24,667
لا أحبه مطلقاً

292
00:14:25,375 --> 00:14:27,334
إذن فهناك ثغرة بالبرامج

293
00:14:29,167 --> 00:14:31,834
"غروب الشمس المحرق المتوهج"

294
00:14:31,959 --> 00:14:36,959
"يبدو كطائرات نفاثة متخفية
تتجسس على راعيات البقر"

295
00:14:37,626 --> 00:14:39,501
"هذا هو المشهد الأخير بالتأكيد"

296
00:14:43,876 --> 00:14:48,834
"ورغم أنّي وجدت الشمس مشرقة"

297
00:14:48,959 --> 00:14:54,250
"لم أعرف ما جئت هنا لأفعله"

298
00:14:58,417 --> 00:15:02,209
"أنا"

299
00:15:02,542 --> 00:15:08,876
"يمكنني القفز في المحيط الأزرق
من أجلكِ"

300
00:15:10,834 --> 00:15:16,375
"يمكنني القفز في المحيط من أجلكِ"

301
00:15:25,125 --> 00:15:26,584
- تمهلي
- اصمت

302
00:15:52,167 --> 00:15:54,918
أنت محق، هذا لحم يُباع في الشارع
من النوع الجيد

303
00:16:05,667 --> 00:16:08,167
يقول أبي
إنّكم بارعون في حل القضايا

304
00:16:09,209 --> 00:16:11,042
أقال إنّي بارع في هذا؟

305
00:16:11,459 --> 00:16:13,584
تحديداً، أقال (دوغ) هو الأفضل؟

306
00:16:14,083 --> 00:16:15,501
- كلّا
- مجرد سؤال

307
00:16:16,709 --> 00:16:18,083
ماذا لو كان هناك فتى؟

308
00:16:18,459 --> 00:16:21,125
وفتى أكبر منه
لديه مشكلة بالغدة الدرقية

309
00:16:22,209 --> 00:16:23,626
ضايقه أثناء الغداء

310
00:16:25,042 --> 00:16:26,751
وجدّ الفتى طلب منه تجاهل الأمر

311
00:16:26,876 --> 00:16:31,125
لكنّ الفتى يريد الانتقام
من الوغد مريض الغدة الدرقية

312
00:16:34,250 --> 00:16:38,375
كان لديّ قضية مشابهة
منذ عدة سنوات

313
00:16:39,292 --> 00:16:42,125
كان هناك فتى وسيماً

314
00:16:42,375 --> 00:16:45,250
ليس بالمعنى التقليدي
ولكنّه كان وسيماً

315
00:16:46,125 --> 00:16:50,250
وذكياً، كان ذكياً حقاً
بل كان عبقرياً بالفعل

316
00:16:50,667 --> 00:16:52,501
- استحق الالتحاق بجامعة (هارفارد)
- فهمت ذلك

317
00:16:52,626 --> 00:16:54,000
حسناً

318
00:16:54,792 --> 00:16:57,959
ثم كان هناك ذلك الفتى الآخر

319
00:16:58,834 --> 00:17:01,709
الذي كان يعذبه

320
00:17:02,876 --> 00:17:05,501
كان يعذبه حقاً

321
00:17:05,959 --> 00:17:07,459
ووالدة الفتى

322
00:17:08,292 --> 00:17:10,751
كانت تقول له
"كف عن البكاء يا (دوغ)"

323
00:17:11,083 --> 00:17:14,709
وأدرك الفتى أنّ الفتيان الآخرين

324
00:17:16,876 --> 00:17:19,000
كانوا فقط يشعرون بالغيرة
هذا كل شيء

325
00:17:19,501 --> 00:17:23,417
يغيرون من روعته

326
00:17:25,834 --> 00:17:27,667
ثم أصبح فائق الروعة

327
00:17:29,918 --> 00:17:32,459
وأصبح هذا الفتى الآن (جاستن بيبر)

328
00:17:34,501 --> 00:17:36,000
- هذه قصة حقيقية
- يا صاح

329
00:17:36,167 --> 00:17:37,584
- قلت بالفعل إنّك تتحدث عن نفسك
- أعلم

330
00:17:38,042 --> 00:17:40,542
خطر لي أنّ إضافة (بيبر)
في النهاية سيعطي التأثير المطلوب

331
00:17:45,959 --> 00:17:48,167
- لمَ ترتدين ملابسكِ؟
- لأنّنا انتهينا

332
00:17:50,125 --> 00:17:51,876
ماذا؟ كلّا، لم ننتهِ

333
00:17:52,334 --> 00:17:53,751
ارقصي لي يا (روكسي)

334
00:17:55,042 --> 00:17:56,459
المعذرة

335
00:17:56,584 --> 00:17:58,292
اسمك هو (روكسي)، أليس كذلك؟

336
00:17:58,709 --> 00:18:00,083
(روبن)

337
00:18:00,626 --> 00:18:02,209
ولا أحب أن يملي عليّ أحد أوامره

338
00:18:03,292 --> 00:18:05,584
- أعتقد أنّكِ تحبين ذلك
- حقاً؟

339
00:18:05,959 --> 00:18:07,459
أعتقد أنّكِ ستنفذين
أي شيء سأطلبه منكِ

340
00:18:08,792 --> 00:18:10,209
هل فقط لأنّنا ضاجعنا بعضنا البعض؟

341
00:18:10,667 --> 00:18:12,999
في الحقيقة، أنتِ من ضاجعتِني

342
00:18:13,999 --> 00:18:15,751
تحكمتِ في الأمر بأكمله

343
00:18:16,751 --> 00:18:18,125
تمنيتِ لو أضاجعكِ

344
00:18:18,751 --> 00:18:22,459
أعتقد أنّكِ تتمنين
أن يضاجعكِ أحد ما بشدة

345
00:18:23,125 --> 00:18:25,167
لأنّ أياً كان مَن يفعل ذلك الآن
لا يفعله بطريقة صحيحة

346
00:18:27,000 --> 00:18:28,417
هذا ما أعتقده

347
00:18:29,584 --> 00:18:30,999
هيّا

348
00:18:37,042 --> 00:18:38,459
لن تريني مجدداً

349
00:18:42,000 --> 00:18:43,417
أتقصد هكذا؟

350
00:18:50,292 --> 00:18:51,709
أجل، هكذا

351
00:19:10,876 --> 00:19:12,250
ما اسمكِ الحقيقي؟

352
00:19:14,501 --> 00:19:15,918
(جيني)

353
00:19:19,292 --> 00:19:21,834
ودخنت عشباً مخدراً أفضل من هذا
مع معلمي في الصف السابع

354
00:19:41,042 --> 00:19:43,959
"دجاج (تيكي)
أتمنى أن تحل القضية، (روسكو)"

355
00:19:49,626 --> 00:19:51,000
تباً لي

356
00:19:58,125 --> 00:20:02,375
ثم ركع على ركبة واحدة
وطلب الزواج بي

357
00:20:03,042 --> 00:20:08,626
- وكان ذلك، كان حقاً
- أكان يفتقر إلى الإبداع؟

358
00:20:09,542 --> 00:20:11,876
امتلكت عائلته 11 لوحة لـ(بيكاسو)

359
00:20:11,999 --> 00:20:15,375
لذا استطاع شراء الإبداع حرفياً

360
00:20:16,334 --> 00:20:18,751
ربما يحتاج إلى شراء الإخلاص أولاً

361
00:20:20,751 --> 00:20:22,125
لا أخونه

362
00:20:23,250 --> 00:20:25,918
تدركين حجم المفارقة في هذه الجملة
الآن، أليس كذلك؟

363
00:20:27,417 --> 00:20:30,167
حسناً، أنت، وما حدث الليلة

364
00:20:30,626 --> 00:20:33,459
ومضاجعتك وعشبك المخدر المتواضع

365
00:20:34,334 --> 00:20:36,626
ليس لهم علاقة بحياتي الحقيقية

366
00:20:37,626 --> 00:20:40,167
كلّا، بالطبع كلّا

367
00:20:43,042 --> 00:20:44,999
- ماذا؟
- ماذا؟

368
00:20:46,334 --> 00:20:47,876
تباً لك، ماذا؟

369
00:20:49,000 --> 00:20:53,375
أفكر فقط، ربما يتعلق الأمر بالليلة

370
00:20:53,501 --> 00:20:57,125
ومضاجعتي وعشبي المخدر السيىء

371
00:20:57,250 --> 00:20:58,751
وربما (ويس)

372
00:21:00,292 --> 00:21:04,250
وربما عنكِ وعن مشاكلكِ مع والدكِ

373
00:21:04,375 --> 00:21:06,250
التي تشكل لك عبئاً

374
00:21:11,042 --> 00:21:12,459
(مونيكا) غير موجودة الآن

375
00:21:13,667 --> 00:21:16,667
لا أصدق أنّي تلقيت بريدكِ الصوتي
هل أنتِ غير موجودة؟

376
00:21:16,834 --> 00:21:20,334
- هل أنتِ غير موجودة يا عزيزتي؟
- "(مونيكا) غير موجودة"

377
00:21:20,834 --> 00:21:22,709
أتتذكرين عندما قلتِ
إنّك ستكونين هنا من أجله؟

378
00:21:23,626 --> 00:21:27,417
كان هذا رائعاً كيف كنتِ
ستساعدنيه وتشجعيه

379
00:21:27,709 --> 00:21:30,626
وتشرحين له صعوبات الحياة
وماذا كان بقية الهراء الذي قلتِه؟

380
00:21:30,751 --> 00:21:32,125
"غير موجودة"

381
00:21:32,250 --> 00:21:35,584
أتعلمين ما يفهمه الآن؟
يفهم أنّ الحياة غير مستقرة

382
00:21:35,792 --> 00:21:40,125
وأنّها مليئة بالندم والاتهامات المضادة

383
00:21:40,334 --> 00:21:41,876
تليق بكِ هذه الكلمة

384
00:21:42,292 --> 00:21:46,125
خذلتِ ابننا

385
00:21:46,417 --> 00:21:47,918
لأنّكِ لم تكوني بجانبه

386
00:21:48,042 --> 00:21:51,834
لا مجال للابتعاد عندما تكونين أماً

387
00:21:53,125 --> 00:21:56,334
- أو...
- "إن كنت راضٍ برسالتك، اضغط 1"

388
00:21:56,626 --> 00:22:00,584
- "للاستماع إلى رسالتك"
- كلّا، لست راضياً عن رسالتي

389
00:22:00,792 --> 00:22:02,167
"للاستمرار"

390
00:22:05,125 --> 00:22:07,209
حسناً، ما الوظيفة التي تناسبني؟

391
00:22:07,375 --> 00:22:09,209
حسناً، فحصنا ملفاتك

392
00:22:09,334 --> 00:22:11,250
ودعني أقول لك في البداية
إنّنا نساندك تماماً

393
00:22:11,667 --> 00:22:13,626
أجل، هناك فقط مشكلة واحدة

394
00:22:15,167 --> 00:22:16,584
مشكلة الاحتيال

395
00:22:19,250 --> 00:22:21,167
- أي مشكلة احتيال؟
- كلمتان

396
00:22:21,459 --> 00:22:23,167
إحداث ثغرة
حاولت إنقاذ سمعتك

397
00:22:23,292 --> 00:22:25,167
عن طريق إحداث ثغرة
في برنامج الحماية (إن كي تي)

398
00:22:25,292 --> 00:22:28,292
- وهذا يُعد احتيال
- وسيؤدي بك إلى السجن

399
00:22:30,334 --> 00:22:31,751
حسناً

400
00:22:32,292 --> 00:22:35,083
هذه ليست مشكلة، أليس كذلك؟
أعني أنّكم ستتخلصون من هذا

401
00:22:35,209 --> 00:22:36,626
وستمحون آثاره، أليس كذلك؟

402
00:22:37,876 --> 00:22:39,459
المعذرة، أفاتتني دعابة ما؟

403
00:22:40,042 --> 00:22:43,792
أنت خائن حسن النية مثلنا تماماً

404
00:22:44,250 --> 00:22:45,667
اسأل فتاك (دي جي)

405
00:22:45,959 --> 00:22:48,542
أولاً، (مارتي)، أنا لست مثلك أبداً

406
00:22:48,667 --> 00:22:50,709
وثانياً، أنت لا تعرف شيئاً عني

407
00:22:50,876 --> 00:22:54,584
حقاً؟ فلنلعب لعبة
اسمها صنّف هذا الخائن اللعين

408
00:22:54,709 --> 00:22:57,334
- هذا غير لائق
- (جيني)، إنّها لعبة ممتعة

409
00:22:58,375 --> 00:23:00,417
مَن هو المهووس بالمال والسلطة؟

410
00:23:00,959 --> 00:23:04,292
والبطاقة السوداء
والرغبة في مضاجعة فتاة مثيرة؟

411
00:23:05,417 --> 00:23:08,209
إنّه (أليكس)، هذا صحيح، أنت

412
00:23:08,751 --> 00:23:12,501
أنت مصدر للفساد في هذه البلاد

413
00:23:12,626 --> 00:23:14,000
نستطيع مساعدتك

414
00:23:14,876 --> 00:23:17,918
ندمر الكثيرون، أتود أن تصبح هكذا؟

415
00:23:23,542 --> 00:23:25,042
- ماذا عليّ فعله؟
- ماذا تقول؟

416
00:23:25,167 --> 00:23:27,417
- ماذا عليّ فعله؟
- أبلغ مجلس الإدارة أنّك ستستقيل

417
00:23:27,876 --> 00:23:30,083
- اتّبع خطى (بيل غيتس)
- لن تفقد ملكيتك

418
00:23:30,209 --> 00:23:32,167
فقط ستدعهم يعالجون
الأعمال الخاصة بالشركة

419
00:23:32,292 --> 00:23:36,834
وتوارى عن الأنظار، وعد للعمل
في شركة (كاتسنيلسون) الرائعة

420
00:23:36,959 --> 00:23:38,667
- واكتب شفرة لـ(إن كي تي) 2
- لمَ لا؟

421
00:23:38,918 --> 00:23:40,501
وهذه المرة من دون تلاعب

422
00:23:40,709 --> 00:23:42,834
وسنوفر تحديثات مجانية لجميع عملائك

423
00:23:43,000 --> 00:23:46,999
وسنمحي آثار كل شيء
وسنساعدك لتعود إلى طبيعتك

424
00:23:48,042 --> 00:23:49,709
حسناً، ماذا عن التوسع المحلي؟

425
00:23:50,667 --> 00:23:52,375
ماذا؟

426
00:23:52,626 --> 00:23:54,542
- هذا يبدو مألوفاً
- أتمزحون؟

427
00:23:54,667 --> 00:23:57,334
- مجلس الإدارة سيفسد هذا
- بالتأكيد سيفسدون هذا

428
00:23:57,459 --> 00:23:59,125
- كلّا، سيقضون عليك
- أجل، سيكون الأمر أسوأ من هذا

429
00:23:59,250 --> 00:24:00,667
انتظروا

430
00:24:01,375 --> 00:24:03,417
- ما سأقوله هو مجرد فكرة
- طرح الأفكار، قل فكرتك

431
00:24:03,542 --> 00:24:04,959
- أجل، قلها
- وجدت حلاّ

432
00:24:05,209 --> 00:24:08,626
ما رأيكم بالعمل خبرائي الاستشاريين؟
توجهوني في كل شيء

433
00:24:08,834 --> 00:24:11,042
- بأي مبلغ تريدونه
- أعتقد

434
00:24:11,209 --> 00:24:13,792
- لا أعلم، أعتقد...
- ليس الأمر أنّنا لا نريد ذلك

435
00:24:13,918 --> 00:24:15,334
- يهمني المبلغ
- تلك الأشياء

436
00:24:16,417 --> 00:24:17,876
هناك الكثير من اللون الأزرق
في هذه الصفحة

437
00:24:18,209 --> 00:24:19,626
انتظروا، انتظروا

438
00:24:21,667 --> 00:24:23,250
- (مارتي)، أنت تمزح بالتأكيد
- دعني أفكر

439
00:24:24,125 --> 00:24:25,709
لدينا مسألة ولاية (يوتاه)

440
00:24:26,334 --> 00:24:29,250
- أعتقد أنّنا نستطيع فعل ذلك
- (مارتي)، أجننت؟

441
00:24:29,459 --> 00:24:31,459
- نستطيع فعل هذا
- لم أره يفعل ذلك من قبل

442
00:24:33,334 --> 00:24:34,751
أصبح لديك فريق يا (أليكس)

443
00:24:38,542 --> 00:24:39,959
أسمعتم هذا؟

444
00:24:41,876 --> 00:24:43,250
أصوات التملق

445
00:24:43,375 --> 00:24:48,083
حاصر نفسه بين فكّي شركة (غالويذر)
ويعتقد أنّها فكرته

446
00:24:48,459 --> 00:24:50,584
هذا ما نعتبره يوماً ناجحاً

447
00:24:50,876 --> 00:24:52,834
تملق أيها اللعين، تملق

448
00:24:54,042 --> 00:24:55,459
يمكنك الوثوق بنا يا (أليكس)

449
00:24:56,042 --> 00:24:58,999
- ألديكم حساب على الـ(فيسبوك)؟
- كلّا، بل على (ماي سبيس)

450
00:24:59,334 --> 00:25:01,167
- ما هو (ماي سبيس)؟
- أحذفت حساب (فريندستير)؟

451
00:25:01,292 --> 00:25:02,709
- كلُا، أبقيته لفرقتي الموسيقية
- إنّه فتى صالح

452
00:25:03,792 --> 00:25:05,167
أجل، لا بأس به

453
00:25:05,417 --> 00:25:08,459
نصيحتي إليك
حاول التحدث إليه الآن

454
00:25:08,626 --> 00:25:12,167
قبل أن يتحدث عنك
على أريكة معالج نفسي

455
00:25:12,876 --> 00:25:14,292
هل لديكِ مشاكل مع أبيكِ؟

456
00:25:15,876 --> 00:25:17,709
- سيكون هذا أمراً مبتذلاً
- أجل

457
00:25:18,542 --> 00:25:21,083
- لدي حصوة في حذائي
- ما الأمر؟

458
00:25:21,209 --> 00:25:23,042
- سأراك غداً
- حسناً

459
00:25:24,459 --> 00:25:26,000
- "تحدث إليه في الأمر"
- سأفعل

460
00:25:26,334 --> 00:25:27,876
- حسناً، وداعاً
- "حسناً، أراك لاحقاً"

461
00:25:31,083 --> 00:25:34,999
سيبقى جدك هناك ليوم آخر

462
00:25:37,501 --> 00:25:38,918
اسمعني

463
00:25:40,042 --> 00:25:41,626
لنتحدث عما يحدث في المدرسة

464
00:25:43,626 --> 00:25:45,292
أعلم أنّك لا تريد أن أتصل
بالمديرة (غيتا)

465
00:25:45,417 --> 00:25:47,209
أنا بخير، أنا بخير

466
00:25:48,042 --> 00:25:49,459
حسناً

467
00:25:51,125 --> 00:25:53,167
علينا التحدث في الأمر يا (روسكو)

468
00:25:53,292 --> 00:25:55,042
هؤلاء الفتيان فقط يغارون
من روعتي

469
00:25:56,042 --> 00:25:57,459
هذا ما يعتقده (دوغ)

470
00:25:58,125 --> 00:25:59,542
هل تحدثت إلى (دوغ)؟

471
00:25:59,918 --> 00:26:01,292
أجل

472
00:26:02,209 --> 00:26:03,626
استمع إليّ يا صاح

473
00:26:05,876 --> 00:26:08,000
أعلم أنّنا لا نحظى
بوقت كثير معاً

474
00:26:08,999 --> 00:26:10,667
وكان من المفترض
أن يكون هذا الأسبوع مختلفاً

475
00:26:12,167 --> 00:26:15,042
أحياناً أنشغل

476
00:26:16,999 --> 00:26:18,375
- أبي، أبي
- لا أعلم

477
00:26:20,167 --> 00:26:22,000
كان أفضل أسبوع على الإطلاق

478
00:26:27,459 --> 00:26:28,876
حسناً

479
00:26:35,959 --> 00:26:37,334
مرحباً

480
00:26:37,918 --> 00:26:39,542
فكرت أن أنتظر هنا وأفاجئك

481
00:26:40,167 --> 00:26:42,167
إذن، مفاجأة

482
00:26:43,250 --> 00:26:44,667
أنا رجل محظوظ

483
00:26:45,584 --> 00:26:48,083
أعتقد أنّه علينا إقامة حفل الخطوبة

484
00:26:49,083 --> 00:26:51,042
ولكن من دون زملاء العمل

485
00:26:51,167 --> 00:26:53,334
لأنّ المشاحنات مع والدتك
ستكون صعبة بما يكفي

486
00:26:54,000 --> 00:26:55,626
حسناً، لنذهب إلى المنزل
يا عزيزتي

487
00:26:56,459 --> 00:26:59,667
- هذا جيد، أنا متعبة
- أجل، وأنا أيضاً

488
00:27:00,000 --> 00:27:03,000
"أمشي يومياً عبر الظلال"

489
00:27:03,167 --> 00:27:05,417
"لا يبدو أنّي سأصل إلى المنزل"

490
00:27:05,542 --> 00:27:08,584
"حتى عندما أنظر في المرآة"

491
00:27:08,918 --> 00:27:14,000
"أشعر أنّي لا أرى نفسي"

492
00:27:14,542 --> 00:27:19,751
"أشعر أنّي لا أرى نفسي"

493
00:27:20,125 --> 00:27:22,083
"أشعر أنّي لا أرى نفسي"

494
00:27:22,292 --> 00:27:25,000
"أحاول معرفة أهذه حقيقة أم جنون"

495
00:27:25,334 --> 00:27:27,709
"جنون، جنون، جنون"

