﻿1
00:00:07,000 --> 00:00:09,501
"اسمي (مارتي كان)، مستشار إداري"

2
00:00:09,626 --> 00:00:11,000
- "استخدم مصطلحات غير مفهومة"
- نريد إزعاجهم

3
00:00:11,125 --> 00:00:13,292
هذا هو عملنا
هيّا أيها الفاشل

4
00:00:13,417 --> 00:00:17,584
"أذهب مع فريقي أسبوعياً إلى مكان ما
لنقنع الناس بحاجتهم الشديدة إلينا"

5
00:00:17,709 --> 00:00:20,999
انتظر اتصالاً من المحامين
أريد حضانة (روسكو)

6
00:00:21,083 --> 00:00:23,834
باقتراب هذه الشراكة
سنصبح جميعاً في خطر

7
00:00:23,959 --> 00:00:26,584
أنت السبب الوحيد لوجود هذه الشراكة

8
00:00:26,709 --> 00:00:28,626
سيورطك بمتاعب لا حل لها

9
00:00:28,792 --> 00:00:31,375
- ستحميني من هذا يا (سكيب)
- لمَ قد أفعل ذلك؟

10
00:00:32,000 --> 00:00:35,417
- لا تقلقني (ميتروكابيتال)
- لا يجب أن تقلقك، لنكبر قليلاً

11
00:00:35,667 --> 00:00:37,876
(فايزر) لديه حساب
قيمته 10 مليون دولاراً مع (غالويذر)

12
00:00:37,999 --> 00:00:40,083
عذراً، كان لديه
لقد خسرت ذلك الحساب

13
00:00:40,459 --> 00:00:41,876
"ما زلنا نفعل ما نفعله"

14
00:00:42,542 --> 00:00:43,959
"إذن، أظننا نجيد عمله"

15
00:00:55,667 --> 00:00:57,042
سيدي، سأتولى الأمر

16
00:00:59,042 --> 00:01:00,459
الحدث المتكرر

17
00:01:01,417 --> 00:01:06,042
كل عام تدعو (غالويذر ستيرن)
صفوة "كلية (هارفارد) للأعمال"

18
00:01:06,501 --> 00:01:07,918
ليتذوقوا حياة الرفاهية

19
00:01:08,459 --> 00:01:10,959
المنازل الصيفية وزجاجات النبيذ
التي تساوي 1000 دولاراً

20
00:01:11,626 --> 00:01:13,918
نثير شهيتهم بغنيمة النصر

21
00:01:14,000 --> 00:01:16,667
وبعد الانتهاء والتأكد من أنّهم أصبحوا
شباباً وفتيات مطيعين

22
00:01:16,999 --> 00:01:21,792
نرسلهم إلى طريقهم آملين وداعين
أن تُضاف أسماؤهم إلى القائمة

23
00:01:22,250 --> 00:01:25,375
آملين أن يقفوا هنا يوماً ما

24
00:01:29,209 --> 00:01:30,626
يا إلهي، أهذا (سكيب)؟

25
00:01:31,501 --> 00:01:34,792
- يعرف اللعين كيف يلفت النظر
- (مارتي)، ماذا تفعل هنا؟

26
00:01:34,918 --> 00:01:38,667
أجل، ظننتك تفضّل مضاجعة
(إدوارد سيزورهاندز) على المجيء هنا

27
00:01:38,876 --> 00:01:40,250
- قلت هذا، أليس كذلك؟
- أجل

28
00:01:40,417 --> 00:01:42,667
حسناً، جئت لأن ذلك الذئب الجوي
قال إنّه يحتاج إليّ

29
00:01:42,792 --> 00:01:45,751
حسناً، لماذا احتاج إليك (سكيب) فجأة
بحفل توظيفي؟

30
00:01:45,876 --> 00:01:49,417
مع احتمالية الشراكة، يريد التأكد
من أنّ (مارتي) سيكون جندياً مطيعاً

31
00:01:49,876 --> 00:01:51,542
مهلاً، أستحدث الشراكة حقاً؟

32
00:01:51,667 --> 00:01:53,959
- أتظننا علينا القلق بشأنها؟
- يا رفاق، يا رفاق، اسمعوا

33
00:01:54,042 --> 00:01:57,959
أنا هنا لأن هذا الحدث
يتعلق بإقناع ملك أو ملكة الحفل

34
00:01:58,542 --> 00:01:59,959
بأننا من يريدون العبث معهم

35
00:02:00,417 --> 00:02:03,292
والشخص الأمثل لفعل ذلك
هو لاعب مدرسة شعبي

36
00:02:03,417 --> 00:02:04,834
وليس أعضاء موقع (إيه في كلوب) الترفيهي

37
00:02:05,459 --> 00:02:09,876
أخطأت بضمّي لـ(إيه في كلوب)
ولكنّي لعبت كرة بالمدرسة

38
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
- أكنت هدّافاً؟
- لماذا يهتم الجميع بالهدّاف؟

39
00:02:12,125 --> 00:02:14,292
- فنحن أيضاً يتم عرقلتنا
- كلّا، لا يحدث ذلك

40
00:02:14,459 --> 00:02:16,751
حقاً؟ حينما تودون السخرية
أكون أنا ضحيتكم

41
00:02:16,876 --> 00:02:18,250
ها قد جاءوا

42
00:02:27,334 --> 00:02:30,125
أظننا وجدنا رفيقك للحفل
أيها اللاعب الشعبي

43
00:02:31,042 --> 00:02:32,459
أظننا وجدناه بالفعل

44
00:02:36,959 --> 00:02:39,292
انحصر الأمر بالنسبة إليّ
إلى 3 مدارس حقيقية

45
00:02:39,417 --> 00:02:41,000
هناك جامعة (ييل) و(وارتون) و(هارفارد)

46
00:02:41,250 --> 00:02:43,999
- واخترت (هارفارد) لأن...
- أحقاً 3 مدارس فقط؟ بربك

47
00:02:44,083 --> 00:02:45,501
أهذا مع شاب ذكي مثلك؟
لا أصدق هذا

48
00:02:45,876 --> 00:02:47,709
- سأستعيرها للحظة، هل اتفقنا؟
- آسفة

49
00:02:48,459 --> 00:02:51,751
- شكراً لك، شكراً لك
- أرأيتِ؟ لهذا أكره هذا الهراء

50
00:02:51,876 --> 00:02:54,167
أجل، أفضّل أن يداعبني
(إدوارد سيزورهاندز)

51
00:02:55,584 --> 00:02:57,125
مرحباً يا (جيمس)
أظنني وجدت الحانة

52
00:02:57,417 --> 00:02:58,834
- لست (جيمز)
- أنا آسف

53
00:02:59,334 --> 00:03:01,167
- ظننت أنّك...
- رجل أسود خاطىء

54
00:03:01,667 --> 00:03:03,751
- كلّا، هناك شخص...
- لا بأس

55
00:03:03,876 --> 00:03:05,250
- حسناً
- حسناً

56
00:03:07,209 --> 00:03:08,626
(مارتي)

57
00:03:09,459 --> 00:03:12,125
- أود أنّ...
- أقابل (جيمس)، أخي

58
00:03:12,626 --> 00:03:14,834
- أتعرفان بعضكما؟
- أجل، من الاجتماعات

59
00:03:14,999 --> 00:03:16,375
أي اجتماعات؟

60
00:03:17,375 --> 00:03:18,792
اجتماعات الزنوج

61
00:03:23,167 --> 00:03:26,417
لم أدرك أنّها مزحة، هذا مضحك
(جيمس)، أقدم لك...

62
00:03:26,542 --> 00:03:29,042
لا داعي للمقدمات، هذا (مارتي كان)
أنا من أشد معجبيك

63
00:03:29,167 --> 00:03:30,584
لم أعرف أنّ للمستشارين جمهور

64
00:03:30,709 --> 00:03:32,083
- أهذه غيرة؟
- (مارتي) لديه

65
00:03:32,292 --> 00:03:34,584
أرى أنّ المحرك المبتكر الذي جهزته
لشركة (زي كورب)

66
00:03:34,709 --> 00:03:37,999
مستخدماً منهج الركائز الخمسة
كان حقاً ثورياً

67
00:03:38,125 --> 00:03:40,334
- شكراً لك
- إنّه متمرد

68
00:03:42,083 --> 00:03:45,792
حسناً، سأذهب للترحيب بالناس، معذرة

69
00:03:46,626 --> 00:03:48,501
على الأرجح يظننا سنبدأ التحدث
بلغة الـ(إيبونكس)

70
00:03:48,792 --> 00:03:50,167
بالتأكيد

71
00:03:50,918 --> 00:03:53,876
- أجل يا رجل
- كلّا يا سيدتي

72
00:04:01,584 --> 00:04:03,250
مرحباً طلاب (إتش بي إس)

73
00:04:05,584 --> 00:04:06,999
(إتش بي إس)

74
00:04:07,083 --> 00:04:11,250
إنّها تشير إلى "كلية (هارفارد) للأعمال"
لأنهم لن يهدروا وقتهم بقول الاسم كاملاً

75
00:04:12,751 --> 00:04:14,125
مرحباً بكم في منزلي

76
00:04:14,334 --> 00:04:17,542
سبب دعوتكم إلى هنا بسيط

77
00:04:17,876 --> 00:04:19,250
أنتم الأفضل فيما تفعلونه

78
00:04:20,709 --> 00:04:22,250
أنتم مميزون

79
00:04:23,125 --> 00:04:25,626
أنتم الصفوة

80
00:04:26,334 --> 00:04:29,709
يا إلهي، وكأنه من أنقذ (ميتروكابيتال)
من حافة الهاوية

81
00:04:30,375 --> 00:04:31,792
أين سمعت عن هذا؟

82
00:04:32,292 --> 00:04:33,709
- أخبرتك بأنّي من جمهوره
- ماذا تحديداً؟

83
00:04:35,667 --> 00:04:37,042
عمّ أتحدث؟

84
00:04:37,501 --> 00:04:40,584
أتحدث عن أحد القيم الأساسية للشركة

85
00:04:40,792 --> 00:04:42,918
شعار مدرستنا الأم

86
00:04:43,584 --> 00:04:47,167
الحقيقة، الحقيقة، الحقيقة

87
00:04:47,834 --> 00:04:49,792
- الحقيقة
- الحقيقة

88
00:04:50,667 --> 00:04:54,667
هذا هو نجم الشمال بالنسبة إلينا

89
00:05:04,999 --> 00:05:08,792
- أرى الحياة بعد التخرج مرعبة
- مرعبة

90
00:05:09,000 --> 00:05:10,417
- بالضبط
- أجل

91
00:05:10,792 --> 00:05:12,209
- أيمكنني استعارته للحظة؟
- بالتأكيد

92
00:05:12,334 --> 00:05:14,999
شكراً جزيلاً، هذا الأمر مهماً للغاية
على الرحب والسعة

93
00:05:15,209 --> 00:05:19,000
- علامَ؟
- دبرت لقاء مع نادلتين لمساء الغد

94
00:05:19,125 --> 00:05:21,999
- كلّا
- لتعرف التفاصيل، فتاتك بشعة

95
00:05:22,083 --> 00:05:23,501
- ماذا؟ (كلايد)
- إنّها بشعة

96
00:05:23,667 --> 00:05:27,250
ولكن نظراً لأنّك لم تقم علاقة منذ فترة
فرأيت أنّ مضاجعة قبيحة أفضل

97
00:05:27,375 --> 00:05:28,999
- ألست محقاً؟ أتفهم قصدي؟
- أجل، أنت محق

98
00:05:29,083 --> 00:05:30,501
- لا تتصافحا لهذا الأمر
- ما هذه اليد؟

99
00:05:30,626 --> 00:05:32,999
- أيمكنني التحدث إليك؟ اسمح لنا
- حسناً، سنتجول قليلاً

100
00:05:33,292 --> 00:05:34,709
لا بأس

101
00:05:36,626 --> 00:05:40,042
حسناً، أيمكنك ألّا تتحدث إليّ هكذا
أمام هذه الناس؟

102
00:05:40,375 --> 00:05:42,042
كلّا، أظنني سأستمر بفعل هذا لفترة

103
00:05:42,167 --> 00:05:44,918
(كلايد)، قد أصبح مرشداً
لأحد هؤلاء الطلاب

104
00:05:45,000 --> 00:05:47,876
لا أريد أن يرتبط اسمي بمضاجعة القبيحة

105
00:05:48,459 --> 00:05:50,834
- أنا آسف
- شكراً جزيلاً

106
00:05:50,959 --> 00:05:53,042
- تباً
- إن أردت إلغاءه فسأفعل بالحال

107
00:05:53,167 --> 00:05:57,417
هل طلبت الإلغاء؟ كلّا
ولكن ليس أمام الموظفين المحتملين

108
00:05:57,542 --> 00:05:58,959
فهمت، لا تقل شيئاً آخر

109
00:05:59,042 --> 00:06:00,918
- تريد أن يحترمك الناس
- أجل، سيكون ذلك جيداً

110
00:06:01,000 --> 00:06:03,501
- ربما تثير إعجاب أحد الشركاء
- أجل، هذه هي خطتي

111
00:06:03,626 --> 00:06:05,000
وعليك التفكير في ذلك أيضاً

112
00:06:05,125 --> 00:06:09,083
أفكر بالفعل، ولكنّي لم أجد بالحفل
من لديه فرصة للانضمام للقائمة

113
00:06:09,292 --> 00:06:10,709
حسناً، أنت مخطئ، جميعهم لديهم فرص

114
00:06:10,918 --> 00:06:12,292
وإلامَ يستند رأيك؟

115
00:06:12,417 --> 00:06:14,876
(كلايد)، أتعرف مدى صعوبة
الالتحاق بـ(هارفارد)؟

116
00:06:15,250 --> 00:06:16,667
- أهي الكلية التي التحقت بها؟
- هذا صحيح

117
00:06:16,918 --> 00:06:18,834
تباً، أظنني أعلم، أليس كذلك؟

118
00:06:18,999 --> 00:06:21,999
أعترف بأنّ البعض يحتاج إلى التوجيه
بشأن مهاراتهم الاجتماعية

119
00:06:22,083 --> 00:06:24,292
ولكن هذا لا يستعصى على (دوغ غوغنهايم)

120
00:06:25,125 --> 00:06:26,876
- (دوغ)، أتريد التحدي؟
- أجل

121
00:06:27,042 --> 00:06:30,167
أتقول إنّه يمكنك توجيه أي شخص هنا
لينضم للقائمة؟

122
00:06:30,292 --> 00:06:32,375
- أي شخص
- لنتجول قليلاً

123
00:06:32,584 --> 00:06:34,417
- حسناً
- تعال معي، أريد تقديمك لشخص ما

124
00:06:35,667 --> 00:06:37,292
- اسمك (ويل)، أليس كذلك؟
- (ويل دافيس)

125
00:06:37,417 --> 00:06:39,417
التقينا من قبل، أنا (كلايد)
هذا صديقي (دوغ)

126
00:06:39,542 --> 00:06:40,959
- مرحباً
- اصنع لي معروفاً

127
00:06:41,042 --> 00:06:42,834
أره سريعاً لماذا يجب أن نوظفك برأيك

128
00:06:43,918 --> 00:06:48,083
لأنّه يمكنني جني المال للشركة
يا (دوغ)

129
00:06:53,501 --> 00:06:56,667
إذن، يبدو أنّك تفهم أمور السحر
ماذا أيضاً تود معرفته؟

130
00:06:56,792 --> 00:06:59,292
كل شيء آخر
أريد معرفة كل ما تعرفه يا (مارتي)

131
00:06:59,626 --> 00:07:01,000
أهذا كل شيء؟

132
00:07:01,125 --> 00:07:04,709
أريد منك سد الثغرات
ما لا نتعلمه بكليات الأعمال

133
00:07:07,626 --> 00:07:09,000
حسناً

134
00:07:09,417 --> 00:07:11,959
ماذا ستفعل إن قابلت عميلاً محتملاً؟

135
00:07:12,501 --> 00:07:17,834
حسناً، تقيم اتصال شخصي محترم
وفقاً للمصلحة المشتركة

136
00:07:19,334 --> 00:07:21,042
أتعلم؟ هذه إجابة مثالية يا (جيمس)

137
00:07:21,417 --> 00:07:25,083
وهذا ما ستفعله إن كنت أحد
المستشارين البيض البالغون 99 بالمائة

138
00:07:25,209 --> 00:07:27,042
حسناً، ماذا أفعل إذن؟

139
00:07:27,459 --> 00:07:30,042
تقيس استجابته لحقيقة كونك أسود

140
00:07:30,417 --> 00:07:31,876
ثم تستغل ذلك لتعزيز موقفك

141
00:07:32,626 --> 00:07:36,375
قابلنا مديراً تنفيذياً بـ(فيرمونت)
ذات مرة، لم يقابل رجل أسود قط

142
00:07:36,792 --> 00:07:39,501
خشي أن يتصرف بعنصرية
ففعل كل ما أخبرته به

143
00:07:39,918 --> 00:07:43,834
أخبرته بالتوقف عن صناعة معدات التخييم
والتوجه إلى قضبان التيتانيوم الذكرية

144
00:07:44,292 --> 00:07:46,501
فقال بالتأكيد يا (مارتي)
تبدو فكرة رائعة

145
00:07:47,042 --> 00:07:49,626
فلتستخدم هذا الشيء للمضاجعة

146
00:07:49,918 --> 00:07:51,626
- إنّه يستمر طويلاً
- بالضبط

147
00:07:51,792 --> 00:07:55,042
حسناً، وماذا لو حدث العكس؟

148
00:07:55,584 --> 00:07:57,083
- أتقصد إن قابلت (ديفيد دوك)؟
- بالضبط

149
00:07:57,667 --> 00:08:00,709
ستبتسم وتترك الرجل الآخر يتحدث

150
00:08:01,209 --> 00:08:03,459
إننا هنا لكسب الأموال
وليس لتفتيح العقول

151
00:08:04,125 --> 00:08:07,417
أتمنى أن تكون منتبهاً
يمكنك تعلم الكثير من هذا الرجل

152
00:08:07,584 --> 00:08:08,999
بالتأكيد

153
00:08:09,083 --> 00:08:12,709
لا يكلفك الكثير حساب بقيمة
10 ملايين دولاراً وتستمر بمعرفتهم

154
00:08:12,834 --> 00:08:14,751
- ولكن هذا هو (مارتي)
- أخجلتني يا (سكيب)

155
00:08:14,876 --> 00:08:18,459
أتمانع أخذ (جيمس) للحظة؟
أريد تقديمه لبعض الأشخاص المهمين

156
00:08:18,584 --> 00:08:19,999
- بالتأكيد
- حسناً

157
00:08:21,459 --> 00:08:24,751
أيها السادة، أقدم لكم موظفنا الجديد
هذا (جيمس)

158
00:08:32,000 --> 00:08:36,542
ثم وصلت إلى النقطة
التي قلت بها للأستاذ مباشرة

159
00:08:37,042 --> 00:08:40,292
إن أريتك فهل تظن أنّك ستتوقف
عن التحديق بهما بالمحاضرة؟

160
00:08:45,834 --> 00:08:47,751
كانت قصة رائعة عن صدرك

161
00:08:49,501 --> 00:08:51,501
- ولكنّي لديّ سؤال حقيقي
- تفضّلي بالتأكيد

162
00:08:51,709 --> 00:08:55,292
تخيلي أنّك ربطتِ حبلاً
حول محيط الأرض

163
00:08:55,751 --> 00:08:58,751
ثم أضفتِ 3 أقدام إلى هذا الحبل

164
00:08:59,999 --> 00:09:01,751
كم سيبعد عن سطح الأرض؟

165
00:09:03,792 --> 00:09:05,334
أتريدين مني حل مسألة الآن؟

166
00:09:06,292 --> 00:09:07,709
أريد أن أرى كيف تفكرين فحسب

167
00:09:14,667 --> 00:09:16,250
خذي وقتكِ، سأعود

168
00:09:20,751 --> 00:09:23,083
- أتستمتع بوقتك؟
- ليس بقدر استمتاعك

169
00:09:23,918 --> 00:09:27,209
مسكين يا (مارتي)، لا بد أنّ مواجهتك
للتملق طوال الليل أمر صعب

170
00:09:28,626 --> 00:09:31,417
- ما هدف هذا الحفل؟
- النيل من ملكة الحفل

171
00:09:31,667 --> 00:09:34,542
بالنسبة إليكِ هو إجراء بعض المقابلات
على طاولة الراشدين

172
00:09:35,834 --> 00:09:37,209
والآن، أتريدين هذا؟

173
00:09:37,667 --> 00:09:39,042
- أجل
- حسناً

174
00:09:40,000 --> 00:09:41,417
أتريدين تكوين شراكة يوماً ما؟

175
00:09:42,083 --> 00:09:44,292
- أجل
- أجل، فعليكِ تقبيل الأيدي

176
00:09:44,792 --> 00:09:48,083
أو ما تريدين وضع فمك عليه

177
00:09:48,792 --> 00:09:50,167
هذا لطيف

178
00:09:56,250 --> 00:09:59,125
مذهل، رجال أعمال أقوياء
مجتمعون معاً يدخنون السيجار

179
00:09:59,709 --> 00:10:01,501
من الجيد رؤية أننا نحارب الصور النمطية

180
00:10:01,792 --> 00:10:03,542
لا تجعليني أندم على دعوتك

181
00:10:04,751 --> 00:10:08,125
أعني أنّه عليكم حقاً الاحتفاظ بها
ستصبح أفضل لكم

182
00:10:08,375 --> 00:10:12,626
هل تمت دعوة جميع الموظفين بالمعبد
أم أنّه (جيمس) فقط؟

183
00:10:13,083 --> 00:10:15,209
هذا ما يعجبني بـ(غالويذر)

184
00:10:15,751 --> 00:10:18,125
ستبتكرون شيئاً ثورياً يا رفاق

185
00:10:18,250 --> 00:10:22,459
مثل المحرك (مارتي كان) المبتكر
لشركة (زي كورب)

186
00:10:22,667 --> 00:10:24,751
وبعد عام لن تصبحوا ملتزمين به

187
00:10:25,125 --> 00:10:29,876
عندما يثبت أنّه بائد
فمعظم الشركات ستلتزم بشيء كهذا

188
00:10:30,667 --> 00:10:34,751
حتى وإن تجاوز مرحلة ازدهاره
لأنه فريد بالنسبة إليهم

189
00:10:35,167 --> 00:10:41,042
بينما أنتم أيها الأذكياء
تدركون متى تنتقلون إلى المستقبل

190
00:10:41,584 --> 00:10:42,999
- هذا الفتى جيد
- أجل

191
00:10:43,918 --> 00:10:45,292
دعني أطرح عليك سؤالاً

192
00:10:45,584 --> 00:10:48,250
ماذا عن مستقبلك؟
أعني لندخل في صلب الموضوع

193
00:10:48,999 --> 00:10:50,375
أترى مستقبلك معنا هنا؟

194
00:10:50,834 --> 00:10:52,417
(سكيب)، أراه بالتأكيد

195
00:10:54,792 --> 00:10:56,167
- (مارتي)
- أجل

196
00:10:56,292 --> 00:11:00,542
أخبرت (جيمس) هنا بكم يذكرني
بـ(مارتي كان) الصغير

197
00:11:00,834 --> 00:11:03,334
أتذكر عندما أخبرت (نيك كانون)
بالشيء ذاته

198
00:11:04,209 --> 00:11:05,626
من يكون (نيك كانون)؟

199
00:11:07,501 --> 00:11:09,167
من يكون (نيك كانون)؟ لا أعرف

200
00:11:09,501 --> 00:11:11,792
- أتذكر (جيني فان دير هوفن)؟
- بالتأكيد أتذكرها

201
00:11:12,209 --> 00:11:14,083
- مرحباً
- ساعدتنا ببراعة هذا العام

202
00:11:14,209 --> 00:11:15,626
هيّا، اجلسي معي

203
00:11:17,042 --> 00:11:18,751
- (جيمس)، أيمكنني استعارتك للحظة؟
- أجل

204
00:11:19,375 --> 00:11:20,792
لا تمانع ذلك يا (سكيب)، أليس كذلك؟

205
00:11:21,626 --> 00:11:24,167
- أجل
- سأترككما لتتعارفا

206
00:11:27,209 --> 00:11:30,375
- يقول عنكِ (مارتي) أشياء رائعة
- حقاً؟

207
00:11:31,334 --> 00:11:32,751
"حسناً، هيّا، هيّا"

208
00:11:32,876 --> 00:11:34,250
تعال إلى هنا، تعال

209
00:11:35,584 --> 00:11:38,042
حسناً، أترى الرجل ذو القميص الأزرق؟

210
00:11:38,375 --> 00:11:41,334
إنّه (ستيوارت أندريسون)، إنّه شريك
ذهب إلى جامعة (ييل)

211
00:11:41,459 --> 00:11:43,918
أريد أن تخبره بأنّك تتمنى
لو كنت ذهبت إليها بدلاً من (هارفارد)

212
00:11:44,000 --> 00:11:45,667
أعلم أنّ هذا سخيف ولكنه سيصدقه

213
00:11:45,876 --> 00:11:49,292
- حسناً، ولكن...
- ولكن تذكر يا (ويل) تحت أي ظرف

214
00:11:49,417 --> 00:11:52,626
- لا أستخدم السحر، فهمت
- ماذا عن خدعة سحرية صغيرة؟

215
00:11:52,751 --> 00:11:54,375
كلّا، ها هو، هيّا

216
00:11:55,125 --> 00:11:58,584
(ستيوارت)، هذا (ستيوارت أندريسون)
أقدم لك (ويل دافيس)

217
00:11:58,999 --> 00:12:01,375
- مرحباً يا (ويل)
- مرحباً، أخبرني (دوغ) بذهابك لـ(ييل)

218
00:12:01,626 --> 00:12:03,000
أتمنى لو كنت ذهبت إلى هناك

219
00:12:03,292 --> 00:12:05,542
- إنّه...
- حقاً؟ لمَ ذلك؟

220
00:12:07,375 --> 00:12:08,959
أسمع أنّها جامعة جميلة

221
00:12:10,042 --> 00:12:13,000
وكلية الأعمال في تطور

222
00:12:16,209 --> 00:12:17,626
- سررت بلقائك
- وأنا أيضاً

223
00:12:17,959 --> 00:12:20,417
- (دوغ)، سررت بلقائك كالعادة
- (ستيوارت)، أنا

224
00:12:21,834 --> 00:12:25,375
- (دوغ)، سررت بلقائك كالعادة
- لا يبدو لي أنّ الأمر سار جيداً

225
00:12:25,501 --> 00:12:27,709
- أراه سار جيداً يا (ويل)
- لا بأس، كان جيداً

226
00:12:27,834 --> 00:12:29,999
- سأكون أفضل بالمرة القادمة
- أتعلم؟

227
00:12:30,083 --> 00:12:32,792
لنجرب بالمرة القادمة
ألّا تقول شيئاً

228
00:12:33,125 --> 00:12:35,584
- حسناً
- أنا سأتحدث وأنت تسايرني

229
00:12:35,709 --> 00:12:38,999
- لو كنت مكانك...
- كلّا، لا تقل شيئاً، هيّا لنذهب

230
00:12:39,334 --> 00:12:40,834
- أتعرف خدع أوراق اللعب؟
- أعرف خدعاً كثيرة

231
00:12:40,999 --> 00:12:43,250
- كلّا، كلّا، السحر ممنوع
- الآن هو الوقت المناسب

232
00:12:43,375 --> 00:12:45,375
أيها النادل، كأسان (جوني ووكر) رجاءً

233
00:12:45,501 --> 00:12:47,292
أتقول اثنان؟ كلّا، شكراً لك
لا أريد

234
00:12:47,417 --> 00:12:49,209
ألا تريد؟ هل أنت متديناً؟

235
00:12:49,626 --> 00:12:51,667
- كلّا، ولكن...
- سمعت (سكيب) بالأعلى

236
00:12:51,792 --> 00:12:53,959
لا يزال العرض قائماً، هيّا احتفل

237
00:12:59,918 --> 00:13:01,751
إنّها جيدة حين تبتلعها، كأسان آخران

238
00:13:01,876 --> 00:13:03,876
كلّا، ضع لي الجعة، شكراً لك

239
00:13:04,042 --> 00:13:06,459
- لا يجب شرب الجعة بعد هذا
- عذراً للمقاطعة

240
00:13:07,959 --> 00:13:10,918
- أيمكننا التحدث قليلاً؟
- أجل، سأعود على الفور

241
00:13:14,999 --> 00:13:18,125
- كيف الحال بالعمل بالخمور؟
- إنّه ليس عملاً يا (مارتي)

242
00:13:20,042 --> 00:13:21,459
إنّه شغف

243
00:13:22,501 --> 00:13:25,042
شغف يُربح الملايين سنوياً

244
00:13:26,417 --> 00:13:27,834
كم هذا عاطفياً

245
00:13:33,334 --> 00:13:34,876
إنّه المحامي الذي تولى جلسة الحضانة
الخاصة بي

246
00:13:35,209 --> 00:13:37,125
إنّه الأفضل بالدولة، اتصل به

247
00:13:38,083 --> 00:13:41,584
- كيف عرفت؟
- أتظن أنّ أفضل مستشارين للأعمال

248
00:13:42,042 --> 00:13:44,417
قد يستعدان لحرب على الحضانة
ويبقى الأمر سراً؟

249
00:13:44,584 --> 00:13:46,417
كلّا، لن يصل الأمر إلى هذا الحد

250
00:13:47,125 --> 00:13:50,125
- هذا جيد
- وإن حدث فسأدمرها

251
00:13:51,751 --> 00:13:54,083
رائع، ولكن اتصل به رجاءً

252
00:13:54,999 --> 00:13:58,167
- هل اتفقنا؟
- أجل، أقدّر لك هذا

253
00:13:59,292 --> 00:14:02,375
أتمنى لو كان هذا
هو كل ما أود التحدث إليك بشأنه

254
00:14:06,417 --> 00:14:07,834
أهو (فايزر)؟

255
00:14:09,417 --> 00:14:12,751
- أجل
- حسناً، لقد أخفقت

256
00:14:13,584 --> 00:14:14,999
إنّه لوقت سيىء للإخفاق يا (مارتي)

257
00:14:16,167 --> 00:14:18,292
لأن هذه الشراكة ستحدث، إنّه خبر رسمي

258
00:14:18,501 --> 00:14:20,375
- منذ متى؟
- اكتشفت للتو

259
00:14:21,667 --> 00:14:23,834
أظن أنّ (سكيب) أخفى الأمر

260
00:14:24,417 --> 00:14:26,834
لأنه خشي أن تثير المشاكل إن اكتشفت

261
00:14:27,792 --> 00:14:29,167
وحصل على الأصوات

262
00:14:29,918 --> 00:14:31,667
- هل أخبرك بذلك؟
- لم يخبرني بشيء

263
00:14:32,250 --> 00:14:33,751
لأنه يعلم أنّي أساندك

264
00:14:34,584 --> 00:14:37,125
ولكن هذه الشراكة يا (مارتي) ستحدث

265
00:14:38,292 --> 00:14:44,375
ذلك الوغد جالساً بالأعلى الآن
يهيئ بديلي بدهاء بالغ

266
00:14:45,083 --> 00:14:47,542
(مارتي)، لا تريد أن تتم الشراكة
أليس كذلك؟

267
00:14:47,792 --> 00:14:49,167
بالطبع لا

268
00:14:50,375 --> 00:14:51,792
إذن، ماذا سنفعل حيال ذلك؟

269
00:15:02,209 --> 00:15:03,876
- يا إلهي
- حسناً

270
00:15:05,876 --> 00:15:09,083
- أجل، ستنفع هذه، ستنفع
- أجل يا سيدي

271
00:15:10,751 --> 00:15:13,751
أردت أن تتفقد هذه جيداً
قبل النظر في عروض أخرى

272
00:15:15,459 --> 00:15:17,918
تلقيت عروضاً أخرى، أليس كذلك؟

273
00:15:19,250 --> 00:15:20,667
أجل

274
00:15:21,000 --> 00:15:22,417
إذن، فيمَ تفكر؟

275
00:15:23,459 --> 00:15:27,042
أفكر في أنّ هناك الكثير
يمكنني تعلمه منك

276
00:15:28,751 --> 00:15:30,584
- يبدو أنّك اتخذت قراراً
- أعتقد ذلك

277
00:15:31,501 --> 00:15:33,542
إذن، ما هذه؟ أهي مكافأة توقيعي؟

278
00:15:35,375 --> 00:15:38,209
أتعلم؟ مع التغيرات التي سيحدثها (سكيب)

279
00:15:38,918 --> 00:15:41,209
سيمتلك جميع من بالشركة واحدة كهذه
خلال عام

280
00:15:41,584 --> 00:15:42,999
(مارتي)، أخبرني بالحقيقة

281
00:15:43,751 --> 00:15:45,250
- أتحترم الرجل حقاً؟
- كلّا

282
00:15:46,125 --> 00:15:48,292
إنّه عنصري لعين

283
00:15:49,292 --> 00:15:52,042
ولكن بالنظر إلى الصورة الكاملة
فإنّ (سكيب غالويذر) عبقري بارع

284
00:15:54,709 --> 00:15:56,083
أهذا مضحك؟

285
00:15:56,209 --> 00:15:58,000
(مارتي)، تعلم أنّي قابلت الرجل
أليس كذلك؟

286
00:15:58,167 --> 00:15:59,584
حسناً أيها اللعين

287
00:15:59,709 --> 00:16:01,667
إن قرأت جريدة (وول ستريت جورنال)
خلال أسبوعين فسترى ذلك

288
00:16:02,584 --> 00:16:03,999
حقاً؟

289
00:16:05,209 --> 00:16:06,626
ماذا سأرى يا (مارتي)؟

290
00:16:07,417 --> 00:16:08,834
أليس هذا واضحاً؟

291
00:16:10,501 --> 00:16:14,876
تباً، ستحدث شراكة (ميتروكابيتال)
أليس كذلك؟

292
00:16:15,250 --> 00:16:17,209
أنت ذكي جداً من أجل مصلحتك
يا (جيمس)

293
00:16:18,209 --> 00:16:19,626
مرحباً بك بالعائلة

294
00:16:20,834 --> 00:16:24,918
(سكيب غالويذر)
الرجل الذي سيجعلنا جميعاً أغنياء قريباً

295
00:16:25,083 --> 00:16:28,834
أرأيت؟ هذا هو التملق الذي أتحدث عنه
استمر بهذا فـ(سكيب) أكثر مني

296
00:16:28,999 --> 00:16:30,501
- التملق الموجود بداخلي
- اتركه يكبر

297
00:16:30,626 --> 00:16:32,000
- أتركه يكبر
- ثم دعه ينطلق

298
00:16:32,125 --> 00:16:33,542
ثم أدعه ينطلق

299
00:16:34,125 --> 00:16:37,292
- حسناً، بل سأستمر بالنظر إليكِ
- أكثر من ذلك

300
00:16:37,417 --> 00:16:40,000
- مرحباً يا (بيث)
- أفكر في...، حسناً

301
00:16:40,250 --> 00:16:41,959
أعتذر عن مقاطعتنا سابقاً

302
00:16:43,042 --> 00:16:44,834
يمكنك إجابة ذلك السؤال الافتراضي الآن

303
00:16:44,959 --> 00:16:48,042
- هذا محرج يا (جيني)، كنا نتحدث
- اهدأ يا (كلايد)، لن تنم معك

304
00:16:48,167 --> 00:16:51,542
- ربما تفعل
- عذراً، أفعلت شيئاً يهينكِ؟

305
00:16:52,167 --> 00:16:54,584
كلّا، أنا مهتمة فحسب

306
00:16:55,334 --> 00:17:01,334
لأن الجاذبية والمغازلة وهذان
العينان الفاتنتان ميزة بهذا العمل

307
00:17:01,459 --> 00:17:04,083
وأريد معرفة إن كانت هذه
هي مميزاتك الوحيدة

308
00:17:05,083 --> 00:17:08,459
سأتراجع قليلاً وأترك السيدات تتحدث

309
00:17:08,959 --> 00:17:10,417
- سأطرحه عليكِ ثانية
- أتذكر المسألة

310
00:17:11,042 --> 00:17:13,876
يبعد الحبل 6 بوصات عن سطح الأرض

311
00:17:14,417 --> 00:17:15,834
إليكِ كيف توصلت إلى الحل

312
00:17:15,959 --> 00:17:18,792
قطر الأرض يساوي محيطها
مقسوماً على (باي)

313
00:17:18,918 --> 00:17:21,792
وبإضافة 3 أقدام إلى المحيط

314
00:17:22,083 --> 00:17:27,209
فسيزداد القطر ناتج قسمة
3 على (باي) وهو يساوي قدماً تقريباً

315
00:17:27,834 --> 00:17:30,918
ولأن القطر هو ضعف نصف القطر
فنقسمه على 2

316
00:17:31,292 --> 00:17:33,709
وننتهي بحوالي 6 بوصات

317
00:17:34,292 --> 00:17:35,709
أنا منبهرة

318
00:17:35,876 --> 00:17:38,334
وهذا لأن فتاتي لديها مهارات

319
00:17:38,667 --> 00:17:43,918
أرأيت؟ يمكن أن تكونين
جذابة وذكية

320
00:17:44,834 --> 00:17:46,751
ولكن بالنسبة إلى عينيّ الفاتنتين

321
00:17:48,167 --> 00:17:49,584
أظنه أمراً وراثياً

322
00:17:51,501 --> 00:17:53,584
يا إلهي

323
00:17:53,918 --> 00:17:55,334
- (جيني)، لا بد أنّه مؤلماً
- اصمت يا (كلايد)

324
00:17:55,459 --> 00:17:57,417
حسناً، حسناً، سأحضر شيئاً
سأعود على الفور

325
00:17:57,709 --> 00:17:59,083
مهلاً يا (بيث)

326
00:18:01,876 --> 00:18:03,751
(بيث)، مهلاً، انتظري

327
00:18:04,417 --> 00:18:07,167
- شكراً لمساعدتي بالإجابة
- بالطبع، أتمزحين؟

328
00:18:07,501 --> 00:18:10,792
إنّها مثل (ذا ترميناتور)
لن تتوقف حتى تموت إحداكن

329
00:18:12,209 --> 00:18:14,834
- أنت مضحك
- أنا ممتع، عليكِ قضاء وقتاً معي

330
00:18:15,292 --> 00:18:17,999
ما رأيك بأن أصحبك الليلة
لجميع المناطق المميزة بـ(لوس أنجلوس)؟

331
00:18:18,709 --> 00:18:20,083
يا إلهي

332
00:18:20,876 --> 00:18:22,876
- أنت لطيف جداً
- أعرف

333
00:18:24,709 --> 00:18:26,083
شكراً مجدداً

334
00:18:29,999 --> 00:18:33,042
ماذا حدث للتو؟

335
00:18:40,167 --> 00:18:42,959
هذا من أردت رؤيته، (غرانت ستيفنز)

336
00:18:43,751 --> 00:18:45,167
(غرانت)، هذا (ويل دافيس)

337
00:18:45,292 --> 00:18:48,667
ظننت أنّك لربما تود لقاء (ويل)
لأنّه عاش بمساكن (هوليس)

338
00:18:48,876 --> 00:18:50,501
- حقاً؟ وأنا أيضاً
- هذا صحيح

339
00:18:51,292 --> 00:18:53,918
- ما رأيك بـ(هوليس)
- أحببها كثيراً، لم يكتفي منها

340
00:18:54,125 --> 00:18:56,000
انظر يا (دوغ)، ربما عليك تركه
يحدث عن نفسه

341
00:18:56,375 --> 00:18:57,792
بالتأكيد

342
00:18:59,876 --> 00:19:01,250
كانت (هوليس) رائعة

343
00:19:03,250 --> 00:19:05,584
- هل انضممت لأندية؟
- هذا سؤال جيد

344
00:19:06,042 --> 00:19:07,459
كلّا

345
00:19:09,876 --> 00:19:11,250
سأرحل

346
00:19:11,876 --> 00:19:14,667
دُعيت للانضمام
إلى فرقة (هاستي بودينغ ثيتريكالز)

347
00:19:14,792 --> 00:19:16,959
- يا له من شرف
- ولكنني قررت التركيز على دراستي

348
00:19:17,042 --> 00:19:19,918
- هذا مؤسف
- أحسنت، هؤلاء الشباب سيئون

349
00:19:20,209 --> 00:19:21,626
- أعرف، أليس كذلك؟
- كيف؟

350
00:19:21,792 --> 00:19:25,334
كانت تصرفاتهم مسرحية
بعزفهم لموسيقى الـ(جاز)

351
00:19:26,375 --> 00:19:28,667
إنّها فرقة مسرحية، لا أعرف ماذا تتوقع

352
00:19:28,792 --> 00:19:32,626
يظنون أنّهم مهمين لأن (جاي لينو)
جاء وتحدث إليهم ذات مرة

353
00:19:32,834 --> 00:19:34,584
- مرتان في الواقع
- لتتخطوا الأمر

354
00:19:34,709 --> 00:19:38,209
أتعلم؟ كان (دوغ) عضواً
بفرقة (هاستي بودينغ ثيتريكالز)

355
00:19:38,417 --> 00:19:40,000
- حقاً؟
- أجل هذا صحيح

356
00:19:40,125 --> 00:19:43,125
- يبدو هذا منطقياً
- أي جزء يبدو يبدو منطقياً؟

357
00:19:43,250 --> 00:19:45,042
يبدو بوضوح أنّك عضواً بـ(بودينغ)

358
00:19:45,417 --> 00:19:49,292
مهلاً، ألا يزالوا يجعلون الرجال
تلعب الأدوار النسائية بأزياء تنكرية؟

359
00:19:49,417 --> 00:19:50,999
- أجل، إنّه شيء مزعج
- أليس كذلك؟

360
00:19:51,209 --> 00:19:52,667
- أجل
- إنّه غير مريح

361
00:19:52,834 --> 00:19:54,876
- إنّه لمن غير المريح للنظر إليه
- لطالما كرهت هذا

362
00:19:54,999 --> 00:19:59,125
اعترف يا (دوغ)
ألا يوجد صور لك مرتدياً فستان؟

363
00:19:59,250 --> 00:20:01,292
- كلّا، كلّا
- هناك صور قليلة، أليس كذلك؟

364
00:20:01,417 --> 00:20:03,667
- كلّا، أديت أدواراً رجالية فقط
- بالتأكيد فعلت

365
00:20:03,792 --> 00:20:05,667
- كلّا، لعبت أدواراً رجالية فقط
- بربك

366
00:20:05,792 --> 00:20:07,999
- اصمت يا (دوغ)، اصمت
- ماذا يحدث؟

367
00:20:08,083 --> 00:20:09,751
- يرتدون ملابس داخلية ضيقة
- ماذا؟

368
00:20:09,876 --> 00:20:11,709
- لتبقي كل شيء ثابتاً بمكانه
- بربك

369
00:20:11,834 --> 00:20:13,209
- بينما يرقصون
- أخطأت مجدداً

370
00:20:13,334 --> 00:20:14,876
يُسمى حزام رقص

371
00:20:18,125 --> 00:20:19,959
هذا للعلم فقط

372
00:20:20,626 --> 00:20:25,792
أتعلم؟ لديّ صديق يمكنه الوصول
إلى سجلات صور (ذا بودينغ)

373
00:20:25,918 --> 00:20:27,751
ربما يمكننا الحصول على شيء
ما اسمك الأخير؟

374
00:20:27,876 --> 00:20:29,542
- ستهدر وقتك بلا جدوى
- (غوغنهايم)

375
00:20:29,709 --> 00:20:31,584
- رائع، شكراً لك
- اكشف (غوغنهايم)

376
00:20:31,709 --> 00:20:34,250
- أيكشفني؟
- أيها الناس، إنّه يكشفه

377
00:20:34,375 --> 00:20:35,792
ها أنا أكشفه

378
00:20:40,626 --> 00:20:42,501
- كيف سار الأمر بالأعلى؟
- رائع

379
00:20:43,167 --> 00:20:45,042
حظينا بحفلة جنس جماعي
وأصبحت رئيستك

380
00:20:45,209 --> 00:20:47,501
- جيد
- ماذا تفعل؟

381
00:20:48,876 --> 00:20:50,709
انتظر بدء الألعاب النارية

382
00:20:51,959 --> 00:20:53,542
خلال خمس ثوان

383
00:20:54,000 --> 00:20:57,292
أربعة، ثلاثة، اثنان

384
00:20:58,042 --> 00:20:59,501
- أشعلوا الشموع
- أتقول شراكة؟

385
00:21:00,375 --> 00:21:01,792
من أخبرك بذلك؟

386
00:21:03,042 --> 00:21:04,459
لا يمكنني الوثوق بك

387
00:21:04,834 --> 00:21:07,667
تسمع شائعة فتنشرها بكل مكان
ثم تقولها لي بوجهي

388
00:21:07,792 --> 00:21:09,167
أتعلم؟ ابتعد

389
00:21:09,375 --> 00:21:11,876
ابتعد، ابتعد

390
00:21:17,417 --> 00:21:18,918
- لمَ كان ذلك؟
- لا أعلم

391
00:21:23,999 --> 00:21:26,542
- لا أعلم ما حدث
- ماذا؟

392
00:21:26,999 --> 00:21:29,626
اخبرني بأن أبتعد
أعني أنّي هنأته على إتمام الشراكة

393
00:21:29,792 --> 00:21:32,542
مهلاً، أين سمعت أنّ الشراكة ستتم؟

394
00:21:32,667 --> 00:21:35,918
أجل، هذا خبر جديد بالنسبة إلينا
يا (جيمس)، من أخبرك بهذا؟

395
00:21:42,584 --> 00:21:44,751
أنت... هل أوقعت بي؟

396
00:21:47,584 --> 00:21:50,959
- هل خدعتني أيها اللعين؟
- (جيمس)

397
00:21:52,083 --> 00:21:53,709
طلبت نصيحتي، أليس كذلك؟

398
00:21:54,209 --> 00:21:57,167
لقد توّسلت من أجلها

399
00:21:57,959 --> 00:22:00,709
حسناً، علّمتك أهم شيء أعرفه

400
00:22:00,876 --> 00:22:03,751
لا تثق بأحد أبداً

401
00:22:04,459 --> 00:22:05,876
حتى تعرف نواياه

402
00:22:07,459 --> 00:22:08,876
والآن تعرف

403
00:22:10,334 --> 00:22:11,751
الآن أعرف

404
00:22:12,042 --> 00:22:13,667
شكراً لك على هذا الدرس يا (مارتي)

405
00:22:14,626 --> 00:22:17,459
سأصحبه معي إلى (كينسلي)
حيث سأعمل مع زوجتك السابقة

406
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
رائع، هذه هي الروح المطلوبة

407
00:22:21,959 --> 00:22:23,999
- لديك مشاكل جدية
- أعرف

408
00:22:25,292 --> 00:22:29,459
- أتعرف ماذا يفعلون بنهاية العرض؟
- لا أصدق أننا لا نزال نحدث عنه

409
00:22:29,584 --> 00:22:31,459
- انتظر دقيقة يا (دوغ)
- يُطلقون عليه "صف الركلات"

410
00:22:31,584 --> 00:22:35,626
هذا العام يصطف 12 شاباً رشيقاً
ويركلون عالياً

411
00:22:35,751 --> 00:22:38,292
- وهذا ليس سهلاً
- أجل، رائع

412
00:22:38,501 --> 00:22:39,959
- مرحباً
- هل قابلت (ويل)؟

413
00:22:40,083 --> 00:22:41,542
- بالتأكيد
- حقاً؟ وما رأيك؟

414
00:22:41,709 --> 00:22:43,542
- إنّه رائع
- أجل، حظينا بوقت ممتع

415
00:22:43,667 --> 00:22:45,042
- أتقصد هذا الرجل؟
- هناك تواصل حقيقي يا (كلايد)

416
00:22:45,167 --> 00:22:47,042
- إنّه رائع
- عمّ تتحدثون؟

417
00:22:47,167 --> 00:22:49,626
لا أعتقد أنّه لدينا وقت
أظنهم يسحبون السيارات

418
00:22:49,751 --> 00:22:51,125
- لدينا وقت
- لدينا وقت

419
00:22:51,250 --> 00:22:54,250
مهلاً، قد يكون هذا صديقي بالمدرسة

420
00:22:55,417 --> 00:22:57,667
- الجائزة الكبرى
- (غرانت)، قبل قول أي شيء

421
00:22:57,876 --> 00:22:59,250
(غرانت)، بربك

422
00:22:59,375 --> 00:23:03,292
وصفت جريدة (هارفارد كريمسون) أدائي
بأنّه كان دقيقاً بصورة مزعجة

423
00:23:05,083 --> 00:23:08,584
توقفوا، توقفوا
هذه هي أجمل لحظات حياتي

424
00:23:08,792 --> 00:23:13,000
أنت تعجبني يا (ويل)
يعجبني كيف كشفت لنا حياة (دوغ)

425
00:23:14,542 --> 00:23:15,959
أريدك أن تقابل (سكيب)

426
00:23:17,292 --> 00:23:18,751
- حسناً، من هو (سكيب)؟
- تعال معي

427
00:23:18,918 --> 00:23:20,334
- أيمكنني استرداد هاتفي؟
- كلّا، سأحتفظ به

428
00:23:20,459 --> 00:23:21,876
حسناً، شكراً لك

429
00:23:24,876 --> 00:23:26,292
- قبل أن تقول شيئاً، ربحت الرهان
- أجل

430
00:23:26,417 --> 00:23:28,792
- إذن، ربحت هذا الرهان
- بالتأكيد، ما شعورك؟

431
00:23:28,959 --> 00:23:30,375
- إنّه شعور مختلط
- سنرحل

432
00:23:30,542 --> 00:23:32,042
- انتظري
- كلّا

433
00:23:32,167 --> 00:23:34,250
أيمكنك النظر إلى هذه؟
لحظة واحدة، تفقديها فحسب

434
00:23:35,292 --> 00:23:36,709
انظري إليها جيداً

435
00:23:44,792 --> 00:23:46,167
لن ينسيك الشراب الأمر

436
00:23:47,959 --> 00:23:50,250
- متى سننطلق غداً؟
- لن ننطلق يا (دوغ)

437
00:23:50,459 --> 00:23:51,876
- ماذا؟
- الفتاة القبيحة انسحبت

438
00:23:51,999 --> 00:23:53,792
- لماذا؟
- اتضح أنّها لا تحب من يرتدون فساتين

439
00:23:53,918 --> 00:23:58,501
- هل أنت جاد؟ لمَ أريتها الصورة؟
- لم أرها شيئاً، انتشرت سريعاً

440
00:23:58,626 --> 00:24:01,584
- كلّا، كلّا، بربك
- لا يمكن إيقاف صورة مثالية كهذه

441
00:24:02,292 --> 00:24:04,042
- يا إلهي
- رائع، هذا ليس مضحكاً

442
00:24:04,167 --> 00:24:06,459
- أرأيت هذه؟
- هلّا تتوقف عن عرضها للناس

443
00:24:07,417 --> 00:24:09,125
كان قاسياً ما فعلته للفتى

444
00:24:10,000 --> 00:24:12,083
أجل، ربما كان عليّ إعطاؤه مسألة ليحلها

445
00:24:12,959 --> 00:24:14,918
- لا تقارن بينهما
- حقاً؟

446
00:24:15,000 --> 00:24:20,292
أنا أهتم بنوعية من نوظفهم
بينما تهتم بألّا يتفوق عليك أحد

447
00:24:20,459 --> 00:24:23,209
حسناً، هذا يفسر سبب دعمي الكبير لكِ

448
00:24:25,167 --> 00:24:29,083
- هذا سيىء حتى بالنسبة إليك
- (جيني)، لا تغضبي، انتظري

449
00:24:29,375 --> 00:24:32,876
مهلاً، ها هو، الرجل الذي لديه خطة

450
00:24:33,000 --> 00:24:35,626
آسف يا (مارتي)، لديّ مقابلة عميل
بـ(بالم سبرينغز) خلال 30 دقيقة

451
00:24:35,834 --> 00:24:38,375
ماذا عن الهراء الذي قاله ذلك الفتى؟
كان ذلك جنوناً، أليس كذلك؟

452
00:24:38,501 --> 00:24:41,959
- لا يوجد شيء رسمي
- ولكن حين يصبح رسمياً ستخبرني

453
00:24:42,042 --> 00:24:44,375
ستدونه على ورقة كخطاب رفد مثلاً
أليس كذلك؟

454
00:24:44,876 --> 00:24:46,250
ماذا تريد مني قوله؟

455
00:24:46,918 --> 00:24:48,292
الحقيقة يا (سكيب)

456
00:24:48,417 --> 00:24:49,834
- أتريد الحقيقة؟
- أجل

457
00:24:51,167 --> 00:24:53,709
الشراكة ستحدث، ما رأيك بهذا؟

458
00:24:54,375 --> 00:24:59,083
وما كان لديك من فرصة لإنقاذ نفسك
مع (كيه ورين) و(ميتروكابيتال)

459
00:24:59,209 --> 00:25:01,876
دُمرت بسبب (فايزر)، أهذا يريحك؟

460
00:25:04,501 --> 00:25:05,999
- أنا آسف يا (مارتي)
- حقاً؟

461
00:25:06,584 --> 00:25:08,876
- هل أنت آسف؟
- أجل، نوعاً ما

462
00:25:11,459 --> 00:25:13,667
لا تقلق يا (مارتي)
ستتجاوز الأمر سالماً

463
00:25:15,417 --> 00:25:16,834
بالتأكيد

464
00:25:22,334 --> 00:25:24,250
لم تبدو آسفاً بالجزء الأخير

465
00:26:15,375 --> 00:26:19,250
- إنّه (مارتي)، هذا لك
- تباً، أعطني هذا

466
00:26:22,209 --> 00:26:23,626
- مرحباً يا (مارتي)
- "مرحباً، هل أيقظتك؟"

467
00:26:23,751 --> 00:26:26,000
- كلّا، لا بأس، ما الأمر
- اسمع

468
00:26:26,209 --> 00:26:28,959
- حسناً
- أريد الانتقام من هذا اللعين

469
00:26:29,834 --> 00:26:32,709
وأريد فعل ذلك بينما أنظر بعينيه

470
00:26:32,834 --> 00:26:38,417
مهلاً، اهدأ، اهدأ
أتعرف؟ هذا ليس وقتاً مناسباً

471
00:26:39,334 --> 00:26:41,542
- "سأتصل بك غداً"
- حسناً

472
00:26:44,417 --> 00:26:46,542
- ماذا كان يريد؟
- لا شيء

473
00:26:47,501 --> 00:26:49,999
أيحدث بهذه الشراكة شيئاً عليّ معرفته؟

474
00:26:54,626 --> 00:26:56,000
ستعرفين عندما أعرف

