﻿1
00:00:06,918 --> 00:00:09,292
"أنا (مارتي كان)، استشاري إداري"

2
00:00:09,417 --> 00:00:11,501
- نريد الحصول على موافقتهم وهذا ما نفعله
- "استخدم مصطلحات معقدة"

3
00:00:11,709 --> 00:00:15,959
"كل أسبوع أذهب مع فريقي
ونقنع الناس بأنّهم يحتاجون إلينا بشدة"

4
00:00:16,125 --> 00:00:19,626
هذه صفقة تساوي مئات الملايين
إذا لم تتعاونوا بطريقة فعلية

5
00:00:19,876 --> 00:00:22,501
- سأفصل منكم أعداداً كبيرة
- أتمزحين؟ هل قتلتِ شخصاً؟

6
00:00:22,626 --> 00:00:24,667
شربت زجاجة ماء بها
جرعة كبيرة من مخدر (جي إتش بي)

7
00:00:24,792 --> 00:00:27,292
يوماً ما، سأكشف سرك الخبيث

8
00:00:27,417 --> 00:00:30,083
هذا (ويس)، خطيبي

9
00:00:30,334 --> 00:00:33,501
انتظر مكالمة من المحامي الخاص بي
أريد حضانة (روسكو)

10
00:00:33,626 --> 00:00:36,042
أتعتقد أن اثنين من أفضل
الاستشاريين بالمجال

11
00:00:36,167 --> 00:00:38,167
سيدخلان معركة على الحضانة؟

12
00:00:38,292 --> 00:00:40,626
- إذا حدث، سأدمرها
- "ألا تزالون لا تعرفون ماذا تفعل؟"

13
00:00:41,375 --> 00:00:42,792
"إذن، أعتقد أننا نجيد فعله"

14
00:00:49,000 --> 00:00:50,417
- "2002"
- "عام توقف برنامج (بوب أب فيديو)"

15
00:00:52,000 --> 00:00:53,417
"ينصح أطباء كثيرون بالمضاجعة
لتحفيز عملية الولادة"

16
00:00:54,209 --> 00:00:55,626
يا إلهي

17
00:00:55,792 --> 00:00:57,501
بعض الرجال
يعتبرون النساء الحوامل مثيرات

18
00:00:58,042 --> 00:01:00,626
وبالنسبة لي، لا أشعر بإشباع جنسي

19
00:01:00,834 --> 00:01:02,209
لمَ لا ينجح الأمر؟

20
00:01:02,334 --> 00:01:04,792
- لا أدري، لا بد أن تكون لي أولوية
- أظن لا بد أن يكون عضوك أكبر

21
00:01:04,959 --> 00:01:06,334
توقفي عن هذا الكلام اللعين

22
00:01:08,209 --> 00:01:09,626
- انتهيت
- "نجح الأمر"

23
00:01:10,709 --> 00:01:12,417
عضوي التناسلي يؤلمني بشدة

24
00:01:12,709 --> 00:01:15,334
أقدر هذا الأمر
سأعاود الاتصال بك، إلى اللقاء

25
00:01:16,834 --> 00:01:18,209
حسناً، اهدئي

26
00:01:19,167 --> 00:01:21,751
ربما كان يجب عليك التصرف
بهدوء منذ عدة أشهر

27
00:01:21,876 --> 00:01:24,709
حين أوشكت على إتمام صفقة مع المدير
التنفيذي لشركة (لندنسي فودز)

28
00:01:24,918 --> 00:01:28,000
بدلاً من محاولة إخراج (مارتي) الصغير
من فتحة صغيرة بحجم الإبرة

29
00:01:28,334 --> 00:01:29,751
"فتحة إبرة (مونيكا) كبيرة"

30
00:01:30,000 --> 00:01:31,417
رائع، الآن

31
00:01:31,542 --> 00:01:34,918
والآن سيُدخل طبيب يده
ويسرق بويضتي الثمينة

32
00:01:35,542 --> 00:01:36,959
تباً

33
00:01:37,250 --> 00:01:38,999
- أريد (كنزلي فيليبس) من فضلك
- يا إلهي

34
00:01:39,209 --> 00:01:41,626
- (مارتي كان) من (غالويذر ستيرن)
- تباً لك

35
00:01:42,209 --> 00:01:44,626
سمعت أن (كنزلي) ألغت الموعد

36
00:01:44,876 --> 00:01:47,626
سأنتقم منك أيّها الوغد

37
00:01:47,999 --> 00:01:50,667
(سيندي)، أيوجد بهذا خيار؟

38
00:01:50,792 --> 00:01:52,542
- أجل، هل أعجبك؟
- أجل، رائع

39
00:01:52,834 --> 00:01:54,209
- تباً
- "استمر الانتقام 10 سنوات"

40
00:01:59,250 --> 00:02:01,292
أنا و(مونيكا) دائماً
ما نتبادل ألاعيب حقيرة

41
00:02:02,292 --> 00:02:03,959
كيف يكون تحديد موعد
لجلسة وساطة في قضية الحضانة

42
00:02:04,042 --> 00:02:05,709
- لعبة حقيرة؟
-  هل تتحدد بمنتصف الأسبوع

43
00:02:05,959 --> 00:02:10,000
وأنا مرتبط بتعاقد وعلي السفر لإتمامه؟
إنّها تريد مضايقتي

44
00:02:10,209 --> 00:02:13,375
أو إنّها تريد إصلاح الأمور
وأن تصبح أماً حقيقية لـ(روسكو)

45
00:02:13,834 --> 00:02:16,292
- ألم تلده؟
- كلّا، بل رحمها من فعل هذا

46
00:02:16,584 --> 00:02:19,250
(مونيكا) تريد امتلاك كل ما حولها

47
00:02:19,417 --> 00:02:22,667
من الأفضل لها ألا تقترب
من عضوك (هنري) وأنا موجودة هنا

48
00:02:23,292 --> 00:02:24,709
ليس عليكِ المطالبة بملكيته

49
00:02:25,000 --> 00:02:27,542
لأنّ (هنري) يحبك أنتِ

50
00:02:35,876 --> 00:02:37,250
أنا أحبك

51
00:02:37,667 --> 00:02:39,709
اهدأ، أردت فقط أن تعرف

52
00:02:41,584 --> 00:02:43,209
اعتنِ بـ(هنري) من أجلي

53
00:02:52,292 --> 00:02:53,876
مرحباً، أين تذهبين يا زميلتي؟

54
00:02:54,375 --> 00:02:56,292
- لأشرب قهوة
- هل القهوة؟ تفضلي، أحضرتها لكِ

55
00:02:56,584 --> 00:02:58,083
على الرحب والسعة، استديري

56
00:02:58,334 --> 00:03:01,292
أهنئكِ بشدة لعقد هذا الاتفاق
مع عميل هذا الأسبوع

57
00:03:01,751 --> 00:03:04,000
- كنيسة (ميغاتشيرش) هي عمل مهم
- علي إخباركِ بأنني متحمس

58
00:03:04,125 --> 00:03:06,083
لأننا سنسافر إلى مسقط رأسكِ
إنّها مدينة (سبوكان)، أليس كذلك؟

59
00:03:06,209 --> 00:03:09,459
إنّها (سبوكان)، هل سنجد أي مقتنيات
متهالكة بخزانتكِ القديمة في (سبوكان)؟

60
00:03:09,584 --> 00:03:11,959
- مثل ماذا؟
- أتصور أن نجد شريطاً جنسياً قديماً

61
00:03:12,083 --> 00:03:13,626
أجل، علاقة حب سرية
بين طفلة وأحد أعمامها

62
00:03:13,792 --> 00:03:16,042
أجل، أو ربما علاقة زواج سرية

63
00:03:17,292 --> 00:03:19,375
هذا صحيح، اكتشفنا علاقة الزواج

64
00:03:22,626 --> 00:03:24,000
الضابط (دانغلر)

65
00:03:24,125 --> 00:03:25,542
(ديك دانغلر)

66
00:03:26,083 --> 00:03:27,501
أبحث عن زوجة مشاغبة

67
00:03:36,167 --> 00:03:39,834
هل أعجبك؟
لأنّه كان أغلى شخصاً بين المعروضين

68
00:03:39,959 --> 00:03:42,626
أخبرنا (مارتي) بالأمر الأسبوع الماضي
وأردنا فقط أن نبارك لكِ

69
00:03:42,751 --> 00:03:45,375
وهل ظننتما أن وجود الضابط (ديك)
ذو العضو الكبير

70
00:03:45,501 --> 00:03:47,834
لمحاولة إثارتي جنسياً في مكتبنا
هو وسيلة جيدة للتهنئة؟

71
00:03:48,292 --> 00:03:50,167
- لم يعجبها الأمر
- بلى، أعجبها

72
00:03:50,292 --> 00:03:51,834
- انظر لها، لم يعجبها الأمر
- بلى، أعجبها

73
00:03:51,959 --> 00:03:53,334
(جيني) أردت أن أحضر لكِ
كعكة على شكل عضو ذكري

74
00:03:53,584 --> 00:03:56,125
حسناً، سأقبل كعكة العضو الذكري

75
00:03:56,876 --> 00:03:58,250
أريدها بالشوكولاتة من فضلك

76
00:04:01,501 --> 00:04:04,918
يبدو إنّك ستذهب في رحلة أخرى
إلى مخبز تلك الكعكات

77
00:04:05,125 --> 00:04:06,876
حسناً، ماذا يمكنني أن أقول
إنّه يصنع كعكات شهية

78
00:04:09,501 --> 00:04:11,125
سمعت أن معركتك في الحصول
على الحضانة مشتعلة

79
00:04:11,751 --> 00:04:13,125
الزوجات السابقات اللعينات

80
00:04:13,584 --> 00:04:16,501
كلمة معركة تعني أن (مونيكا)
سيكون لها فرصة في الانتصار

81
00:04:16,626 --> 00:04:18,250
وهذا لن يحدث، لأنني في المقدمة

82
00:04:19,417 --> 00:04:22,709
أنا الآن فقط أركز في التخلص
من (سكيب) القذر

83
00:04:23,334 --> 00:04:24,959
- يبدو أن صديقنا المنقذ بخير
- أهذا صحيح؟

84
00:04:25,042 --> 00:04:26,459
أجل

85
00:04:26,834 --> 00:04:31,209
لكن أتعلم؟ عندما تفكر بالأمر ستقول
اللعنة على هذا، فأنت مسؤول صفقات

86
00:04:31,375 --> 00:04:33,125
- أجل بالتأكيد
- وأنا (مارتي كان)

87
00:04:33,250 --> 00:04:35,918
- أجل أنت كذلك أيها البارع
- نحن نمثل علاقات (غالويذر)

88
00:04:36,167 --> 00:04:38,667
ما رأيك في نحثّ أصدقاءنا
بتهديد (غالويذر) بالرحيل؟

89
00:04:38,792 --> 00:04:41,626
- أجل
- ندمر هذا الوغد قبل إجراء التصويت

90
00:04:41,834 --> 00:04:43,584
ونترك (سكيب) بلا وقت
لاسترجاعهم مرة أخرى

91
00:04:43,709 --> 00:04:46,042
هذا يجعلني أشعر
بحماس شديد يا (مارتي)

92
00:04:46,167 --> 00:04:48,083
شكراً لإخبارك هذين القوّادين

93
00:04:48,999 --> 00:04:50,375
مرحباً

94
00:04:51,918 --> 00:04:54,584
- المعذرة، صباح الخير
- صباح الخير يا سليطة اللسان

95
00:04:55,209 --> 00:04:58,667
أتعلم؟ أثق أن (جيني) جاءت مندفعة
لإخباري بإتمام أول صفقة عميل لها

96
00:04:58,834 --> 00:05:02,250
- أهذا صحيح؟
- أجل، أتمت صفقة مهمة بمفردها

97
00:05:03,042 --> 00:05:05,125
من المؤكد إنّها تحصل على نصائح
جيدة من شخص ما

98
00:05:06,000 --> 00:05:08,250
- أجل
- أتعلمين أن الاستشاريين بـ(كنزلي)

99
00:05:09,292 --> 00:05:11,667
- يقولون عنك الكثير يا (جيني)؟
- يا إلهي

100
00:05:13,125 --> 00:05:14,542
إذن، حظ سعيد هذا الأسبوع

101
00:05:14,959 --> 00:05:17,709
- شكراً لك
- لن تنسي أبداً أول صفقة لكِ

102
00:05:20,667 --> 00:05:23,584
إذن، جيني) لمَ عرفنا
موضوع (واس) بهذه الصعوبة؟

103
00:05:23,999 --> 00:05:26,542
(دوغي)، (جيني) لم تخبرنا بأمر (واس)

104
00:05:26,667 --> 00:05:29,292
لأن المرأة تؤمن بأنّها أقوى من الرجل

105
00:05:29,417 --> 00:05:32,999
حين يعتقد الرجل أنّ تلك المرأة متاحة
للمضاجعة، أليس كذلك يا (جيني)؟

106
00:05:33,209 --> 00:05:34,626
- هذا ليس صحيح
- إنّه تحت سيطرتكِ

107
00:05:34,751 --> 00:05:37,250
- هذا ليس صحيح
- أستطيع جعلكما تفعلان أي شي لي

108
00:05:37,667 --> 00:05:39,751
تبدلان مسارات العمل
وتحضران لي العروض التقديمية

109
00:05:39,918 --> 00:05:41,542
وحين أوشكت أن أجعلكما تقبلاني

110
00:05:42,125 --> 00:05:43,542
كنت أستخدم قوتي الخارقة

111
00:05:44,000 --> 00:05:45,959
- تحليل خطأ، لم أبادلكِ القبل
- كلّا

112
00:05:46,125 --> 00:05:48,918
الرجال يفعلون أي شيء
لمضاجعة امرأة متاحة

113
00:05:49,125 --> 00:05:51,417
- اشرحي القضية أيّتها الجميلة
- مركز (شايننج لايت كريستين)

114
00:05:51,542 --> 00:05:52,999
يديره القس (توماس تايلر)

115
00:05:53,167 --> 00:05:55,042
أكنتِ تواعدين رجلاً أصبح كاهناً؟

116
00:05:55,209 --> 00:05:56,792
إذا كنت أعرفه
فهذا لا يعني أنني واعدته؟

117
00:05:57,125 --> 00:05:58,834
أجل، أتخيل إنّكِ فعلتِ هذا

118
00:05:59,042 --> 00:06:02,083
وأيضاً أتخيلها كانت ترتدي
زي مدرسي رائع للغاية

119
00:06:02,209 --> 00:06:04,918
- أجل
- فتاة ليل، وكان الزي قصير

120
00:06:05,125 --> 00:06:07,167
- لمَ لم ترتدي ملابس داخلية؟
- حسناً، أنا هنا

121
00:06:07,292 --> 00:06:09,083
- وماذا عن ضفيرة الشعر؟
- كانت فتاة شقية

122
00:06:09,876 --> 00:06:11,501
- حسناً
- أعطينا مثالاً

123
00:06:11,876 --> 00:06:14,417
كان يشم رائحة شعري
في الصف السادس

124
00:06:15,000 --> 00:06:17,501
الفتى كان مهووساً
بالفتاة (فان دير هوفن)

125
00:06:17,626 --> 00:06:20,375
- سأكون كذلك إذا سمحتِ لي
- الآن يفكر في التجارة والرب فقط

126
00:06:21,000 --> 00:06:23,918
انخفضت إيرادات مركز (شايننج رايت)
10 ملايين دولارات العام الماضي

127
00:06:24,000 --> 00:06:27,542
إذن، مهمتنا هي تعديل
هذا الغرض المنشود

128
00:06:27,667 --> 00:06:29,209
عن طريق زيادة الإيرادات

129
00:06:29,375 --> 00:06:31,584
والاعتماد بقوة على اتفاقية كبيرة
بإعادة الشراء علامة تجارية

130
00:06:31,959 --> 00:06:34,125
يريد أن يصبح مثل (جويل أوستين)
واعظ المشاهير

131
00:06:34,250 --> 00:06:36,042
- وما العقبة؟
- ولكن...

132
00:06:36,876 --> 00:06:39,292
المشكلة الحقيقة هنا هي استغلال
هذا التعاقد لجعل (غالويذر)

133
00:06:39,417 --> 00:06:42,501
تحصل على ربح كبير
من وراء هذه الاتفاقية

134
00:06:42,626 --> 00:06:45,083
الشركات المعتمدة على الدين
أصبحت صيحة جديدة

135
00:06:45,209 --> 00:06:48,000
أجل، أصبح (جويل أوستين) شهير
مثل المغني (بونو)

136
00:06:49,125 --> 00:06:50,542
هذه آفاق جديدة

137
00:06:50,667 --> 00:06:53,417
أتعلمين يا طفلتي؟
إذا حققتِ نجاحاً في هذه الصفقة

138
00:06:54,042 --> 00:06:55,667
ستكونين أحد الأساطير

139
00:06:56,125 --> 00:06:59,000
- أيمكنني سماع آمين على هذا؟
- آمين

140
00:07:01,959 --> 00:07:03,792
(جيني فاندر هوفان)

141
00:07:10,959 --> 00:07:12,667
- تباً
- حسناً

142
00:07:14,584 --> 00:07:16,167
هذا يذكرني بعام 1997

143
00:07:17,667 --> 00:07:20,751
- سرّرت بلقائك
- (توماس) قس رائع

144
00:07:20,876 --> 00:07:23,459
وتطورت كنيستنا بصورة كبيرة

145
00:07:24,083 --> 00:07:25,959
لكن، دائماً هناك كلمة لكن

146
00:07:26,417 --> 00:07:29,584
كان لدينا 50000 عضو
في جماعتنا في السنوات الأخيرة

147
00:07:29,709 --> 00:07:32,918
وربع مليون آخرين في 6 كنائس
تابعين لـ(شاينينغ لايت فاميلي)

148
00:07:33,000 --> 00:07:36,125
ولكن زادت نسبة اقتراضنا بفترة التضخم
ونريد إقناع مجلس الإدارة

149
00:07:36,250 --> 00:07:39,125
بزيادة النفقات لجذب أعضاء جدد

150
00:07:39,667 --> 00:07:41,709
وإن لم نقنع مجلس الإدارة
بالاستثمار في أعضاء جدد

151
00:07:41,834 --> 00:07:44,584
سنكون في موقف يشبه نهاية العالم

152
00:07:44,709 --> 00:07:46,959
- هل مثلما يروي العهد القديم؟
- مثل الجحيم

153
00:07:47,167 --> 00:07:50,584
نحتاج منكم أن تقدموا
لمجلس الإدارة خطة دعائية شاملة

154
00:07:50,709 --> 00:07:52,667
ونموذج عمل قابل للتطبيق

155
00:07:53,542 --> 00:07:55,042
هل اتفقنا؟

156
00:07:55,501 --> 00:07:57,751
سأقدم لكم الدعم الكامل
أمام مجلس الإدارة

157
00:07:58,417 --> 00:07:59,834
هذا هو عملنا

158
00:07:59,999 --> 00:08:02,876
- آمين
- آمين

159
00:08:03,375 --> 00:08:05,834
لا أستطيع قول هذا
فأنا يهودي، آمين

160
00:08:06,918 --> 00:08:08,292
ها هي الكنسية

161
00:08:08,834 --> 00:08:10,209
وها هي قبة الكنيسة

162
00:08:10,792 --> 00:08:12,834
افتحوا الأبواب فأمثال الواعظة
(تامي فاي) يريدون حاضرين أكثر

163
00:08:12,999 --> 00:08:15,042
(كلايد) أعدّ تقريراً تشخيصياً بارعاً
عن تحسين الأداء

164
00:08:15,209 --> 00:08:18,292
كلّا، قواكِ الخارقة لن تنفع معي
بعد الآن أيّتها المرأة

165
00:08:19,876 --> 00:08:21,250
حسناً

166
00:08:21,667 --> 00:08:23,417
- ماذا يحدث؟
- لا شيء

167
00:08:27,167 --> 00:08:28,584
اللعنة

168
00:08:28,709 --> 00:08:31,334
(جيني) يا سليطة اللسان
نحن في الكنيسة

169
00:08:31,626 --> 00:08:34,334
إذن، ادعوا لي، لأن أمي هنا

170
00:08:34,626 --> 00:08:36,167
مرحباً يا أمي

171
00:08:38,042 --> 00:08:43,417
إذا تحدثتم عن خطوبتي سأقطع أعضائكم
الذكرية وألقيهم للكلاب المكسيكية

172
00:08:43,959 --> 00:08:46,417
وإذا دعتكم إلى العشاء
بالطبع تعرفون ما ستقولونه

173
00:08:50,167 --> 00:08:53,834
سأخبركِ بشيء عن هذه المرأة
إنّها شقية ومثيرة للضحك

174
00:08:53,959 --> 00:08:56,125
- ألم تخبريني بأن والدتك مضحكة؟
- (جيني) لا تحب نكاتي

175
00:08:56,250 --> 00:08:58,042
- تقول إنّها وقحة
- إنها وقحة

176
00:08:58,167 --> 00:09:00,375
- خاصة تلك المزحة
- حسناً، أنا أعمل مع هؤلاء يا أمي

177
00:09:00,501 --> 00:09:03,542
- إذن، لا تقولي شيئاً
- (جيني) دائماً حساسة

178
00:09:03,792 --> 00:09:06,584
- يا إلهي، جيد أن تكون حساسة
- تقولين إنّها حساسة، أليس كذلك؟

179
00:09:06,709 --> 00:09:08,083
وماذا أيضاً؟

180
00:09:08,501 --> 00:09:09,918
دعوني أخبركم بأنّها كانت أيضاً

181
00:09:10,000 --> 00:09:13,626
ملكة جمال مدينة (سبوكان) عام 2002

182
00:09:13,751 --> 00:09:15,834
- مرحباً
- لابد أن تفتخري بهذا

183
00:09:15,959 --> 00:09:17,417
- أهذا حقيقي؟
- أشكركم أيّها السيادات والسادة

184
00:09:17,542 --> 00:09:19,501
(جيني) يا صغيرتي
أريني بعض التحيات بيدكِ

185
00:09:20,167 --> 00:09:21,999
أتعلمين؟ يمكنك ارتداء التاج

186
00:09:22,250 --> 00:09:24,000
حسناً، سأجعل شيئاً آخر يرتديه

187
00:09:25,542 --> 00:09:27,042
(جيني) مارست تمارين
التدريب الدائري لسنوات

188
00:09:27,209 --> 00:09:28,751
- أهذا صحيح؟
- يا إلهي

189
00:09:28,876 --> 00:09:30,709
(فيبي)، لا أصدق أنّي سأخبركِ بهذا

190
00:09:30,876 --> 00:09:32,334
- شاركت في مسابقات جمال من قبل
- يا إلهي

191
00:09:32,501 --> 00:09:36,250
- يا لها من مصادفة، وأنا أيضاً
- وفزت بلقب الملك 17 مرة متتالية

192
00:09:36,375 --> 00:09:38,167
حسناً، ربحت لقب الأكثر موهبة
في مسابقة (الأمير الجذاب الصغير)

193
00:09:38,292 --> 00:09:41,042
- لا أصدق هذا
- دربت (جيني) كثيراً

194
00:09:41,834 --> 00:09:46,542
- كانت أكثر طفلة جذابة على المسرح
- ربما جذابة كلمة خاطئة

195
00:09:46,667 --> 00:09:48,250
ولكنّها توقفت عن هذا فجأة

196
00:09:48,751 --> 00:09:50,501
لم أتوقف ولكنني التحقت
بجامعة (كولومبيا)

197
00:09:50,626 --> 00:09:52,042
إذن، حدثيني عن (لوس أنجلوس)

198
00:09:52,334 --> 00:09:55,250
دائماً ما أردت زيارتها
ولكنّها كانت ترفض

199
00:09:55,375 --> 00:09:58,542
أنا لا أكون في المنزل
دائماً ما أسافر من أجل العمل

200
00:09:58,959 --> 00:10:01,167
أتعلمون يا رفاق؟
كنت متزوجة وسعيدة في عمرها

201
00:10:01,334 --> 00:10:02,751
هذا سيىء للغاية

202
00:10:03,626 --> 00:10:05,709
ماذا حدث لـ(ويس)؟

203
00:10:06,250 --> 00:10:08,209
قلت لكِ إننا انفصلنا

204
00:10:09,042 --> 00:10:10,459
انفصلتما

205
00:10:10,584 --> 00:10:14,334
رأيته سابقاً، أجل انفصلتما
تذكرت كان هذا صعباً عليكِ

206
00:10:14,834 --> 00:10:18,918
والأمر الجيد هو أنّها بارعة في عملها
وتسير بخطى سريعة نحو منصب شريك

207
00:10:19,542 --> 00:10:22,083
حسناً، (جيني) دائماً ما تصل
إلى ما تريد، مثل والدها

208
00:10:22,626 --> 00:10:24,000
أين أبي الآن يا أمي؟

209
00:10:24,918 --> 00:10:26,292
أين هو؟

210
00:10:27,459 --> 00:10:29,250
تعلمين والدك، إنّه يعمل لوقت متأخر

211
00:10:30,042 --> 00:10:32,834
- أراد حقاً مقابلة أصدقائك
- في المرة القادمة

212
00:10:33,083 --> 00:10:34,542
أبي يعمل لوقت متأخر كثيراً

213
00:10:35,125 --> 00:10:36,542
ويسافر خارج المدينة كثيراً

214
00:10:36,918 --> 00:10:40,501
يسافر من أجل العمل كثيراً

215
00:10:41,417 --> 00:10:44,417
يحب دائماً التهرّب

216
00:10:45,417 --> 00:10:46,834
أليس كذلك يا أمي؟

217
00:10:49,876 --> 00:10:52,501
- سأذهب لأتفقد الدجاج
- حسناً

218
00:10:54,250 --> 00:10:55,667
افعلي هذا

219
00:11:10,709 --> 00:11:12,083
مرحباً

220
00:11:12,667 --> 00:11:14,042
من هنا؟

221
00:11:15,417 --> 00:11:18,209
(جيني فاندر هوفن)

222
00:11:18,334 --> 00:11:19,959
لماذا تناديني باسمي كاملاً؟

223
00:11:25,167 --> 00:11:27,417
معتقداتك تمنعك من مضاجعة السكرتيرة

224
00:11:27,999 --> 00:11:30,250
تفعل أكثر من استنشاق رائحة الشعر
هذه الأيام، أليس كذلك؟

225
00:11:30,999 --> 00:11:32,918
سأحتاج منك أن تغطي هذا

226
00:11:34,250 --> 00:11:36,876
هذه كانت مرة ولن تتكرر

227
00:11:37,667 --> 00:11:39,042
أقسم للرب

228
00:11:40,250 --> 00:11:42,999
زوجتي تهتم فقط بـ(شاينينغ لايت)
وأعمال التجارة

229
00:11:43,125 --> 00:11:45,125
وأن تصبح زوجة واعظ مشهور

230
00:11:46,042 --> 00:11:49,501
ولم تعد تفكر في زواجنا

231
00:11:50,501 --> 00:11:52,626
أتعلمين؟ ربما كان
علي الزواج من امرأة مثلكِ

232
00:11:53,042 --> 00:11:56,501
دائماً ما كنت معجب بكِ
يا ملكة جمال (سبوكان) عام 2002

233
00:11:56,626 --> 00:11:58,000
أنت تحيد عن الموضوع الآن

234
00:11:59,501 --> 00:12:01,667
الأمر هو أنه لدي احتياجات

235
00:12:02,626 --> 00:12:05,250
الرجل الذي يخدم الرب
يظل رجلاً

236
00:12:05,918 --> 00:12:07,292
أنت رجل مسكين

237
00:12:09,709 --> 00:12:11,209
عليكِ الاختيار
بين رغبتك الجنسية أو إيمانك

238
00:12:19,167 --> 00:12:20,584
"(سبوكان، واشنطن)"

239
00:12:20,792 --> 00:12:22,167
"(لوس أنجلوس، كاليفورنيا)"

240
00:12:22,292 --> 00:12:25,959
- سيد (كان)، سمعت إنك سافرت
- أتعتقد إنني سأفوت الحفل، أجننت؟

241
00:12:27,083 --> 00:12:29,125
والآن السيد (كان) والسيدة (تالبوت)

242
00:12:29,501 --> 00:12:32,542
الهدف من هذه الجلسة
هو التوصل لاتفاق

243
00:12:32,834 --> 00:12:35,959
لا يوجد محاميين
فقط التفاهم بأسلوب لائق

244
00:12:36,375 --> 00:12:37,792
بين والدين يهتمان بمصلحة ولدهما

245
00:12:38,292 --> 00:12:41,626
- أين الوالد الآخر المهتم؟
- (مارتي)، إنّه ابني أيضاً

246
00:12:42,334 --> 00:12:44,834
هل اكتشفتِ هذا الأمر
بعد 8 أو 9 سنوات؟

247
00:12:45,209 --> 00:12:47,918
أيّتها الحمقاء، لمَ لا تخرجين المخدرات
من فمك؟ ثم حلي هذه المشكلة

248
00:12:48,000 --> 00:12:49,751
أتري ما أواجهه؟

249
00:12:49,876 --> 00:12:51,250
- حسناً
- غاضب عارم

250
00:12:51,375 --> 00:12:54,751
سيدة (تالبوت)، أنتِ من طلبتِ
هذه الوساطة، ابدئي أولاً

251
00:12:54,959 --> 00:12:56,876
أريد وقتاً متساوياً للحضانة

252
00:12:57,083 --> 00:12:59,918
- أن ينقسم الوقت بينكما
- هذا لن يحدث

253
00:13:00,125 --> 00:13:01,751
لن يعيش في حقيبة سفر

254
00:13:01,876 --> 00:13:05,292
يتنقل بين منزلي
ومنزل هذه المرأة المريعة

255
00:13:05,834 --> 00:13:07,209
لم أقصد تقسيم الأسابيع بل السنوات

256
00:13:08,000 --> 00:13:11,334
سيد (كان) أخذ (روسكو) 5 سنوات
وأنا أريده 5 سنوات

257
00:13:12,709 --> 00:13:14,209
هذا أمر مختلف

258
00:13:14,501 --> 00:13:15,918
- لا أهتم
- عما ناقشناه معاً

259
00:13:16,918 --> 00:13:18,375
أنتِ لا تكوني موجودة هنا
معظم الوقت

260
00:13:18,584 --> 00:13:22,042
طلبت تعاقداً طويل المدى
هنا في ولاية (لوس أنجلوس)

261
00:13:22,375 --> 00:13:23,792
يمكنك أن تكتب هذا

262
00:13:23,959 --> 00:13:25,334
سأكون في المنزل أوقاتاً أطول منك

263
00:13:25,876 --> 00:13:29,709
حسناً، ولكنكِ لا تزالين نرجسية

264
00:13:29,999 --> 00:13:32,709
- ولعينة وتتناولين أقراصاً مخدرة
- أتقول أقراصاً مخدرة مرة أخرى؟

265
00:13:32,834 --> 00:13:34,209
لا تكتب ما يُقال

266
00:13:34,375 --> 00:13:36,792
أتعرف؟ أنا أدمن الكثير من الأمور

267
00:13:36,959 --> 00:13:39,834
ولكن الأقراص المخدرة ليست بينها

268
00:13:41,626 --> 00:13:44,292
- أتمزحين معي الآن؟
- كيف حال (هنري)؟

269
00:13:44,709 --> 00:13:46,125
من (هنري)؟

270
00:13:46,250 --> 00:13:47,751
(هنري) هو عضوي الذكري

271
00:13:47,999 --> 00:13:49,501
وتلمسه بقدمها الآن

272
00:13:51,876 --> 00:13:54,334
أنتِ مضطربة للغاية

273
00:13:54,667 --> 00:13:56,083
وأنت تحب هذا

274
00:13:57,042 --> 00:13:58,459
ألا تزال قدمها هناك؟

275
00:13:58,667 --> 00:14:00,042
أجل

276
00:14:00,501 --> 00:14:05,083
حسناً، سأترككما بمفردكما قليلاً

277
00:14:05,292 --> 00:14:09,501
لبعض الوقت وسأعود لكما لاحقاً

278
00:14:16,751 --> 00:14:18,125
لن تربحي في هذا الأمر

279
00:14:18,918 --> 00:14:21,417
أخطأت مع (روسكو) كثيراً
ولا يمكنني تعديل هذه الأخطاء

280
00:14:21,584 --> 00:14:23,501
ولكن لا يزال لدي الوقت
لتصليح الأمور

281
00:14:24,375 --> 00:14:26,459
ما هو شعور أن تكبر وتفتقد والدتك؟

282
00:14:28,999 --> 00:14:31,459
أتسمعي ما تقولين؟
لا حيلة لكِ يا (مونيكا) في هذا

283
00:14:31,584 --> 00:14:33,999
روحكِ خاوية ولا شيء يملؤها

284
00:14:34,459 --> 00:14:35,876
ربما

285
00:14:35,999 --> 00:14:38,375
أتتذكر ماذا حدث
عندما علمنا بأني حامل؟

286
00:14:40,250 --> 00:14:41,834
أريد هذا الطفل الصغير أيضاً

287
00:14:49,918 --> 00:14:51,292
أريد...

288
00:15:03,999 --> 00:15:05,375
أنستطيع التوقف عن هذه الجدية؟

289
00:15:08,250 --> 00:15:09,667
هيّا

290
00:15:12,709 --> 00:15:14,083
هيّا

291
00:15:15,626 --> 00:15:18,751
"سريعاً"

292
00:15:29,459 --> 00:15:31,417
اسمعيني، بخصوص مساء أمس

293
00:15:32,667 --> 00:15:35,667
لدي (سوزان) بعض الشكوك عني

294
00:15:36,167 --> 00:15:38,042
اعتقدت أنّها رأت أحمر شفاه علي

295
00:15:38,167 --> 00:15:42,834
فأخبرتها بأنني كنت أعمل معكِ
لوقت متأخر وبالمصادفة اصطدمتِ بي

296
00:15:43,250 --> 00:15:44,667
إذن...

297
00:15:45,667 --> 00:15:47,918
يا إلهي، لا أنجح في العبث

298
00:15:48,167 --> 00:15:50,584
- سأتوقف عن فعل تلك الأمور
- (توماس)

299
00:15:50,709 --> 00:15:52,542
- أجل
- إنّهم مستعدون لمراجعة

300
00:15:52,709 --> 00:15:54,125
لعظة يوم الأحد الصباحية

301
00:15:55,626 --> 00:15:57,000
حسناً يا عزيزتي

302
00:15:59,959 --> 00:16:01,334
إلى اللقاء يا (جيني)

303
00:16:10,083 --> 00:16:15,000
جمعت عنكِ معلومات وعرفت أنّه كان
لديكِ علاقات متعددة في الماضي

304
00:16:15,542 --> 00:16:18,876
إذن، أعتقد أنني سأتركك تستعدين للغد

305
00:16:22,000 --> 00:16:25,959
مجلس الإدارة سيكون غاضباً قليلاً لكن
أثق أن الأمور ستسير وفقاً لإرادة الرب

306
00:16:26,292 --> 00:16:27,709
آمين

307
00:16:32,959 --> 00:16:34,334
آمين

308
00:16:35,542 --> 00:16:36,959
مرحباً يا عزيزتي

309
00:16:37,876 --> 00:16:39,250
أجل

310
00:16:39,918 --> 00:16:43,000
اعتقدت أنني سأجد وقتاً للعودة
ولكن ذهبت إلى جلسة الوساطة مباشرة

311
00:16:44,417 --> 00:16:45,834
أجل، أنا بالمطار الآن

312
00:16:49,375 --> 00:16:50,792
أحبكِ أيضاً

313
00:16:52,209 --> 00:16:53,626
سأتصل بكِ عندما أصل، إلى اللقاء

314
00:16:59,167 --> 00:17:01,083
أتتعاملان مع الأمر بجدية؟

315
00:17:02,542 --> 00:17:03,959
هذا هراء

316
00:17:05,292 --> 00:17:07,000
تلعب الآن دور إنقاذ امرأة ضائعة

317
00:17:07,417 --> 00:17:09,584
رأيت هذا الموقف من قبل
وصدقني لا ينتهي الأمر جيداً

318
00:17:11,125 --> 00:17:12,542
أجل

319
00:17:13,667 --> 00:17:15,042
أنتِ محقة

320
00:17:16,125 --> 00:17:19,250
المدمَرات وغير القابلات للإصلاح
كنّ دائماً النوع المفضل لي

321
00:17:19,999 --> 00:17:22,542
وكيف انتهى بي الحال؟
انتهى بي إلى هنا، أليس كذلك؟

322
00:17:23,334 --> 00:17:27,584
أمارس جنساً بلا معنى
مع امرأة لم يكن علي الزواج بها

323
00:17:29,584 --> 00:17:30,999
أحب (إبريل)

324
00:17:32,083 --> 00:17:34,417
و(روسكو) أيضاً يحبها
ليس لأنّه يجب عليه هذا

325
00:17:35,083 --> 00:17:36,501
ولكن لأنّها جيدة

326
00:17:37,542 --> 00:17:39,417
"سيد (كان)، سيدة (تالبوت)"

327
00:17:39,542 --> 00:17:41,375
علي اللحاق بالطائرة

328
00:17:52,501 --> 00:17:54,000
كنا نبحث عنك

329
00:17:54,542 --> 00:17:56,209
نحن مستعدون
إذا كان مجلس الإدارة مستعد

330
00:17:56,584 --> 00:17:59,125
- (جيني) فكرنا في الأمر
- وصلّينا

331
00:17:59,250 --> 00:18:04,792
أجل، صلّينا وشعرنا أنّكِ وفريقكِ
غير مناسبين لـ(شاينينغ لايت)

332
00:18:05,459 --> 00:18:06,876
- أليس كذلك (توماس)؟
- أجل

333
00:18:08,709 --> 00:18:10,083
كان لدي شعور بأنّك قد تقولين هذا

334
00:18:11,209 --> 00:18:13,999
حسناً، يمكن طرد أي فتاة
من مدينة (سبوكان) لكن...

335
00:18:15,334 --> 00:18:18,417
- أنتِ محقة
- إذن، يجب علينا الرحيل

336
00:18:18,626 --> 00:18:20,626
- أعتقد أنّه من الأفضل
- وأنا سأذهب

337
00:18:21,209 --> 00:18:23,459
وسأشرح أسباب غيابك لمجلس الإدارة

338
00:18:23,999 --> 00:18:25,375
وسيبقى الأمر سراً

339
00:18:26,083 --> 00:18:27,501
أنتِ هبة من الرب

340
00:18:29,417 --> 00:18:32,542
- نحن جاهزون إن كنتم جاهزين
- في حقيقة الأمر، سنرحل

341
00:18:33,751 --> 00:18:36,999
- ماذا تقولين؟
- حدث أمر ما أثناء غيابك

342
00:18:37,083 --> 00:18:40,501
وأنا ارتكبت خطأ

343
00:18:43,876 --> 00:18:46,751
إذن، فلنذهب

344
00:18:47,250 --> 00:18:48,709
- أجل، فلنذهب
- فلنرحل

345
00:18:49,042 --> 00:18:51,083
انتظروا دقيقة، ماذا سنفعل
بخصوص (نيك بيترمان)؟

346
00:18:52,000 --> 00:18:53,542
- عمَ تتحدثين؟
- (نيك بيترمان)

347
00:18:53,667 --> 00:18:55,626
من شركة (بيترمان) الإعلامية
يجب أن نراعي هذا الأمر

348
00:18:55,834 --> 00:18:57,626
حيث إنّه أحد أهم عملاء (غالويذر)

349
00:18:57,792 --> 00:19:00,209
وافق على السفر
إلى مدينة (سبوكان) بمفرده

350
00:19:00,709 --> 00:19:04,709
أتعرفون كم وقت تبقى لنا؟
لابد أن نعده بشراكة مع عميل آخر

351
00:19:05,334 --> 00:19:07,417
- كانت ستكون صفقة جيدة
- أجل

352
00:19:07,918 --> 00:19:10,834
أتتعامل شركتكم
مع شركة (بيترمان) الإعلامية؟

353
00:19:11,417 --> 00:19:12,834
- أجل
- رائع

354
00:19:13,167 --> 00:19:15,584
كانوا مهتمين بالعمل على محتوي إيماني

355
00:19:15,709 --> 00:19:18,417
ولذلك طرحت عليهم الشراكة
مع (شاينينغ لايت) وكان متحمساً

356
00:19:18,584 --> 00:19:22,250
بدأ يتحدث عن برامج لرجال الدين
وكتب وبرامج أخرى عن الحياة وهكذا

357
00:19:22,375 --> 00:19:25,417
- ظنّكم ستصبحون كالواعظ (أوستن)
- (جيني)، انتهت الصفقة، هيّا

358
00:19:27,918 --> 00:19:30,501
اسمعيني، أريد أن أعتذر لكِ
قبل أن أرحل

359
00:19:30,751 --> 00:19:32,751
- أنا أعتذر عما فعلته
- كلّا

360
00:19:33,375 --> 00:19:37,250
إذا كانت طائرة (نيك) ستصل الآن
يمكننا الاجتماع معه

361
00:19:38,000 --> 00:19:39,459
لن يتطلب هذا وقتاً طويلاً

362
00:19:39,751 --> 00:19:41,125
ربما لن يتسبب هذا في ضرر

363
00:19:41,584 --> 00:19:43,375
- أجل، فلنفعلها
- أجل فلنفعلها يا رفاق

364
00:19:43,751 --> 00:19:45,250
شكراً  مُجدداً على مجيئك يا (نيك)

365
00:19:46,125 --> 00:19:50,375
أعتقد أن (شاينينغ لايت) أفضل
استثمار وسأكون شريكك الرئيسي

366
00:19:52,167 --> 00:19:53,584
أجل، وأنا أيضاً

367
00:19:54,209 --> 00:19:56,834
حسناً، يسرني أننا سنتمم الصفقة

368
00:19:58,999 --> 00:20:00,375
حسناً، إلى اللقاء

369
00:20:01,334 --> 00:20:03,292
أنتِ ناجحة في عملك

370
00:20:03,751 --> 00:20:06,501
هذا لأن وظيفتي
تتطلب الكذب يا أمي

371
00:20:06,999 --> 00:20:09,042
أمر أتقنه منذ زمن طويل
أليس كذلك؟

372
00:20:09,250 --> 00:20:10,918
لم أطلب منكِ الكذب يا (جيني)

373
00:20:11,584 --> 00:20:13,125
بلى، فعلتِ

374
00:20:13,250 --> 00:20:15,250
ولا تزالين تريدين مني الاستمرار

375
00:20:17,999 --> 00:20:20,626
ولكنني لا أستطيع

376
00:20:25,584 --> 00:20:27,167
لم أنفصل عن (واس)

377
00:20:28,083 --> 00:20:30,959
نحن مخطوبان
وسنتزوج خلال شهرين

378
00:20:31,542 --> 00:20:35,209
ولم أخبرك لأنني لا أريد أن نثير مسألة

379
00:20:36,334 --> 00:20:37,876
سبب عدم وجود أبي

380
00:20:38,000 --> 00:20:39,918
التي نواجهها منذ 16 عام

381
00:20:40,459 --> 00:20:41,876
لذلك يجب أن نكذب

382
00:20:41,999 --> 00:20:47,542
والتظاهر في كل شيء
عن جرحه لكِ

383
00:20:49,626 --> 00:20:51,000
وجرحه لي

384
00:20:52,751 --> 00:20:54,125
عندما رحل

385
00:20:54,459 --> 00:20:56,209
لكن الناس يتحدثون يا أمي

386
00:20:56,918 --> 00:21:00,000
الناس يعلمون أن أبي لم يكن يعمل

387
00:21:00,501 --> 00:21:03,083
أتفهمينني؟ ومهما بلغ عدد
المسابقات التي جعلتني أخوضها

388
00:21:03,459 --> 00:21:06,999
الناس كانوا ما زالوا يعرفون
كنا ما زلنا عائلة سيئة

389
00:21:07,125 --> 00:21:10,167
لم أعد أريد التظاهر بشيء
انتهى هذا الأمر

390
00:21:10,584 --> 00:21:13,667
وأنتِ تريدين الاستمرار في هذا
استمتعي بهذا الوقت

391
00:21:22,042 --> 00:21:23,459
- (مونيكا)
- أمر غريب

392
00:21:25,000 --> 00:21:26,417
لا يوجد أحد معي هنا

393
00:21:27,083 --> 00:21:28,792
أين الرجل العجوز؟

394
00:21:30,083 --> 00:21:32,042
(جيرمايا) مع ابنكِ

395
00:21:33,584 --> 00:21:34,999
إنّه يوم الخميس

396
00:21:35,125 --> 00:21:37,667
(روسكو) لديه حصة رقص
الجميع يعلم ذلك

397
00:21:38,626 --> 00:21:40,375
هل أنتِ ربة المنزل السعيدة؟

398
00:21:41,876 --> 00:21:43,250
كيف يمكنني مساعدتكِ يا (مونيكا)؟

399
00:21:43,709 --> 00:21:45,083
حسناً

400
00:21:45,292 --> 00:21:47,250
أعتقد أنّكِ سمعتِ أموراً سيئة عني

401
00:21:48,250 --> 00:21:50,626
وربما يكون بعضها صحيحاً
فأنا لست مثالية

402
00:21:52,334 --> 00:21:53,918
وأنتِ أيضاً كذلك، أليس كذلك؟

403
00:21:54,626 --> 00:21:57,626
(مارتي) ذكر ماضٍ غير حقيقي
أمام صديقنا المحامي

404
00:21:58,584 --> 00:22:00,751
العقارات المخدرة
يمكنها أن تخدع الجميع

405
00:22:02,334 --> 00:22:03,751
لا أحب أن يعبث معي أحد يا (مونيكا)

406
00:22:04,667 --> 00:22:06,834
- فأنا مخيفة أيضاً
- أريد أن نصبح أصدقاء

407
00:22:07,125 --> 00:22:10,167
أنا هنا لنكون أصدقاء
أريد أن أكون أماً جيدة لـ(روسكو)

408
00:22:10,334 --> 00:22:12,959
- وأنا أدرك أنّكِ تنوين البقاء هنا
- هذا صحيح

409
00:22:13,417 --> 00:22:14,834
سأبقى هنا

410
00:22:15,167 --> 00:22:16,751
- إلى الأبد
- وأنا أعرف

411
00:22:17,209 --> 00:22:18,792
عندما سمعته يقول لكِ إنّه يحبك

412
00:22:21,000 --> 00:22:23,167
وبما أنّي عرفت أن علاقتكما جدية

413
00:22:23,751 --> 00:22:27,459
سأحترم حقيقة وجودك هنا مع زوجي

414
00:22:28,167 --> 00:22:30,584
المعذرة، زوجي السابق، إنّها عادة

415
00:22:32,709 --> 00:22:34,250
تخلي عن هذه العادة يا (مونيكا)

416
00:22:36,584 --> 00:22:38,292
دائماً ما يحب (مارتي)
النساء المشاكسات

417
00:22:39,792 --> 00:22:43,792
صدقيني، من الآن فصاعداً
سأبتعد عن (مارتي)

418
00:22:44,999 --> 00:22:46,375
ما حدث بالأمس كان خطأ

419
00:23:00,751 --> 00:23:02,250
"الرجال يحلقون"

420
00:23:04,375 --> 00:23:07,209
"الذاكرة تخدعنا"

421
00:23:07,999 --> 00:23:09,417
"الرجال يحلقون"

422
00:23:12,959 --> 00:23:14,334
اسمعيني

423
00:23:15,959 --> 00:23:18,083
أحسنتِ في صفقة (شاينينغ لايت)

424
00:23:20,542 --> 00:23:21,959
شكراً لك

425
00:23:22,876 --> 00:23:24,250
هل تفتخر بي؟

426
00:23:25,125 --> 00:23:26,542
هيّا، اقتربي

427
00:23:28,125 --> 00:23:29,584
بالطبع أفتخر بكِ

428
00:23:46,751 --> 00:23:48,125
مرحباً يا عزيزتي

429
00:23:50,042 --> 00:23:51,459
كان الأسبوع الماضي مرهقاً

430
00:23:54,459 --> 00:23:56,292
الآن عرفت لماذا أكره الكنيسة

431
00:23:58,834 --> 00:24:00,209
كيف كانت جلسة الوساطة؟

432
00:24:00,999 --> 00:24:02,375
كانت سخيفة

433
00:24:04,334 --> 00:24:07,667
(مونيكا) تظن أن لديها فرصة
لاسترجاع (روسكو)، إنّها متوهمة

434
00:24:09,834 --> 00:24:11,834
إذن، قررت مضاجعتها لتقنعها بذلك

435
00:24:12,792 --> 00:24:14,167
أليس كذلك؟

436
00:24:19,000 --> 00:24:21,125
تنبأت بهذا الأمر من قبل
يا (مارتي)

437
00:24:21,417 --> 00:24:24,250
أخبرتني بأنّها أرادت خداعك
في جلسة الوساطة، كنت على حق

438
00:24:30,999 --> 00:24:32,626
توقفي يا (إبريل)، من فضلكِ

439
00:24:33,083 --> 00:24:34,501
أتريد مني ألّا أعد حقيبتي؟

440
00:24:34,999 --> 00:24:36,459
حسناً، لن أفعل

441
00:24:37,125 --> 00:24:39,292
سأجلس هنا وأستمع
لما سيقوله (مارتي)

442
00:24:40,250 --> 00:24:41,667
هيّا، اخدعني ببعض الكلمات

443
00:24:42,125 --> 00:24:43,542
اخدعني يا (مارتي)

444
00:24:43,792 --> 00:24:46,209
أليس لديك ما تقول؟ سأقول نيابة عنك

445
00:24:47,417 --> 00:24:48,834
اسمي (مارتي كان)

446
00:24:49,792 --> 00:24:52,834
وكل ما تظنين أنّكِ تعرفينه عني
فهو خاطىء

447
00:24:56,250 --> 00:24:59,042
أنا أذكى منك وسأجعلك تحتاج إلي

448
00:24:59,501 --> 00:25:02,751
وسأريك كيف سأكون
غير قادرة على البقاء مخلصة

449
00:25:02,876 --> 00:25:05,167
لأي شيء أو أي شخص إلّا نفسي

450
00:25:06,000 --> 00:25:09,834
وسأفسد أي شيء
قد يكون جيداً في حياتي

451
00:25:10,000 --> 00:25:11,417
ماذا حدث؟

452
00:25:11,876 --> 00:25:14,834
ماذا حدث للفتاة التي قالت
إنّ لها صديقة في (تيمبا)

453
00:25:14,959 --> 00:25:16,334
وتريد أن أضاجعها

454
00:25:16,459 --> 00:25:19,417
أنت في منتصف معركة الحضانة
وهى تحاول أن تأخذ ابنك

455
00:25:19,542 --> 00:25:22,083
وبالمناسبة، هو  أفضل منكما

456
00:25:22,501 --> 00:25:25,292
وأثناء ذلك، ضاجعتها

457
00:25:26,459 --> 00:25:28,501
- من يفعل هذا؟
- أنا، فانا مضطرب

458
00:25:37,459 --> 00:25:38,876
أنا أكره نفسي

459
00:25:39,918 --> 00:25:41,292
لأنني أعلم من تكون

460
00:25:43,292 --> 00:25:45,167
ولا أزال أصدق الهراء الذي تقوله

461
00:25:45,626 --> 00:25:48,584
لأني مضطربة أيضاً يا (مارتي)
أليس كذلك؟ والجميع يعلم هذا

462
00:25:48,792 --> 00:25:51,709
أتعلم؟ أنت أكثر اضطراباً مني
واضطرابك يفوق احتمالي

463
00:25:51,876 --> 00:25:55,167
من فضلكِ، لا ترحلي

464
00:25:55,999 --> 00:25:58,000
هل كنتِ معها عندما قلت إنّك تحبني؟

465
00:26:08,083 --> 00:26:11,626
حسناً، انتهى الأمر
لا تتحدثي إلى ابني وأنتِ تغادرين

466
00:26:12,042 --> 00:26:13,459
في طريقك إلى الباب
اتركي المفتاح على الطاولة

467
00:26:16,542 --> 00:26:17,959
رائع

468
00:26:18,542 --> 00:26:20,000
(مارتي كان) اللعين

469
00:26:24,834 --> 00:26:28,125
"انتهى الأمر سريعاً"

470
00:26:28,292 --> 00:26:29,709
"سريعاً"

