﻿1
00:00:07,167 --> 00:00:09,667
"أدعى (مارتي كان)
وأنا استشاري إداري"

2
00:00:10,000 --> 00:00:14,209
"أذهب وفريقي أسبوعياً إلى مكان ما
ونقنع الناس بحاجتهم الشديدة إلينا"

3
00:00:14,375 --> 00:00:18,000
الدمج سيتم
وإن امتلكت فرصة لإنقاذ نفسك

4
00:00:18,125 --> 00:00:19,626
فقد تلاشت مع صفقة شركة (فايزر)

5
00:00:19,792 --> 00:00:22,834
إنّه مسؤول الصفقات
علينا إيقاف هذا الأمر يا (ماركو)

6
00:00:23,083 --> 00:00:25,334
لم يخبرني بشيء فهو يعرف أنّي أدعمك

7
00:00:25,459 --> 00:00:28,209
إن كان (سكيب) يريد
استبعادي من المجال فلنستبعده هو

8
00:00:28,375 --> 00:00:30,292
"أو على الأقل
لنبعد الدمج عن (مترو كاب)"

9
00:00:30,459 --> 00:00:32,999
- أو كلاهما
- لا أعرف نساء كثيرات، لكن أعرفك

10
00:00:33,125 --> 00:00:35,167
- أتتذكّر (جيني فاندر هوفن)؟
- بالطبع أتذكرها

11
00:00:35,584 --> 00:00:38,083
- "حققت لنا أرباحاً ضخمة هذه السنة"
- كلّا

12
00:00:38,209 --> 00:00:39,626
"ألستم متأكدين بعد من طبيعة عملي؟"

13
00:00:39,918 --> 00:00:41,999
"صدقوني، لن تعرفوا
إلّا ما أود أن تعرفوه"

14
00:00:48,375 --> 00:00:51,918
(ستيلا مكارتني) ذات السترة المجوفة
والبنطال الفضفاض الأنيق الأبيض

15
00:00:52,083 --> 00:00:53,584
أتعلمون ما يشوّه هذا المظهر حقاً؟

16
00:00:53,959 --> 00:00:55,876
حذاؤها من نوع (كروكس)
سأقولها بصراحة

17
00:00:56,626 --> 00:00:59,751
الفيلم المأخوذ عن قصة (رينت)
أفضل بكثير من المسرحية

18
00:01:00,000 --> 00:01:03,250
حيث تشارك فيه (نيكي ميناج)
والمهر والجراء

19
00:01:04,000 --> 00:01:06,459
إنّك تتمادى، تتمادى كثيراً

20
00:01:08,584 --> 00:01:10,918
حسناً، إن لم تتحدث إلي
فلن أتحدث إليك

21
00:01:12,334 --> 00:01:15,083
هذا متبادل
أنا والدك عليك التحدث إلي

22
00:01:15,501 --> 00:01:17,459
أنصت، لست راضياً
عن كيفية انتهاء مسألة (إيبرل)

23
00:01:17,584 --> 00:01:20,042
لكنّها رحلت، أتفهمني؟
عليك التحدث إليّ يا (روسكو)

24
00:01:20,209 --> 00:01:21,626
أتسمعني؟

25
00:01:28,000 --> 00:01:29,417
ما الأمر؟

26
00:01:34,501 --> 00:01:37,709
أظنّ عليك الابتعاد
وجعل (روسكو) يحظى بالخصوصية

27
00:01:38,167 --> 00:01:42,167
- تحترم صمته، وحقه في الاستقلال
- أظنّه مستقل بالفعل

28
00:01:42,292 --> 00:01:44,250
يا جدي، أيمكنك تغيير موعد طبيبك؟

29
00:01:44,959 --> 00:01:47,292
لا أريده أن يقلني اليوم من المدرسة

30
00:01:48,709 --> 00:01:52,334
- سأقلك من المدرسة اليوم، بالتأكيد
- حسناً، حسناً

31
00:01:52,501 --> 00:01:54,375
(روسكو) أظنّ عليك التحدث إلى والدك

32
00:01:54,542 --> 00:01:58,375
- أطلعه على مشاعرك، اتفقنا؟
- أقتبس من (أرون)

33
00:01:58,792 --> 00:02:00,834
أنّني إن تحدثت إلى والدي
سيظن أنّ كل شيء على ما يرام

34
00:02:00,959 --> 00:02:02,334
- ولن يتغير شيء
- ومَن يكون (أرون)؟

35
00:02:06,751 --> 00:02:09,209
- مَن يكون (أرون)؟
- إنّه حبيب (مونيكا) الجديد

36
00:02:09,792 --> 00:02:15,250
أيقدم عشيق (مونيكا) الجديد
نصائح أبوية لابني الآن؟

37
00:02:15,626 --> 00:02:19,000
أهكذا تتم الأمور الآن؟
امحِ هذا من فكرك يا بني

38
00:02:20,709 --> 00:02:22,083
مرحباً، ما الأمر؟

39
00:02:23,000 --> 00:02:24,417
إلى متى؟

40
00:02:26,292 --> 00:02:27,709
أجل، اللعنة

41
00:02:30,375 --> 00:02:31,792
- أصلح الأمر
- سأفعل

42
00:02:33,999 --> 00:02:38,000
(توتال إكلبس أوف ذا هارت)
هذا مقرف (داست إن ذا ويند)، كلّا

43
00:02:38,584 --> 00:02:41,667
- شغّل أغنيتين لـ(جاكسون براون)
- أجل، لا أتوقّع

44
00:02:41,876 --> 00:02:43,250
منعدمي الذوق أمثالك
أن يفهموا هذا، اتفقنا؟

45
00:02:43,375 --> 00:02:47,292
صنع أسطوانة أغاني متنوّعة
رائعة يتطلب مستوى خبرة وذكاء

46
00:02:47,417 --> 00:02:49,292
لن يمكنك استيعابه، هل اتفقنا؟

47
00:02:49,667 --> 00:02:51,042
لا يمكنك ذلك فحسب
لا تلمس هذا من فضلك

48
00:02:51,167 --> 00:02:54,250
عليك ترتيبها والموازنة السليمة
بين البطيء منها والسريع

49
00:02:54,626 --> 00:02:58,959
وتنتفض في منتصف الليل
تطاردك فكرة تلك الأغنية

50
00:02:59,042 --> 00:03:01,292
- التي تعرف أنّها شاذة عن النسق
- (دوغ)

51
00:03:01,459 --> 00:03:02,876
- أجل
- إنّك مجنون للغاية

52
00:03:03,334 --> 00:03:06,959
أخالفك الرأى، دعني أخبرك بشيء
أظنّ أغاني (إرنست) تخيفك

53
00:03:07,083 --> 00:03:09,167
هذا صحيح، أظنّك تخشى إيقاظها
لمشاعر ما بداخلك

54
00:03:09,334 --> 00:03:10,999
أظن أنّي أخشى الاستماع لهرائك

55
00:03:11,999 --> 00:03:15,792
(كلايد)، إنّك مرهف المشاعر
(دوغ)، ذوقك في الموسيقى رديء

56
00:03:16,334 --> 00:03:17,959
- ألم تعرفا بالأمر؟
- ما الأمر؟

57
00:03:18,042 --> 00:03:19,501
ارتفعت أصوات الموافقة على الدمج

58
00:03:20,042 --> 00:03:22,459
- وسيجتمع الشركاء اليوم الساعة 7
- اللعنة

59
00:03:22,751 --> 00:03:24,459
- أجل
- لعلمكما، يحب الأشخاص اسطواناتي

60
00:03:26,334 --> 00:03:28,334
- أسمعت ما قالته (جيني) للتو؟
- أجل، سمعتها

61
00:03:28,501 --> 00:03:31,542
مسيرتنا المهنية على وشك الانتهاء
خلال ساعات

62
00:03:31,709 --> 00:03:33,667
بسبب شركة (مترو كابيتال)

63
00:03:33,792 --> 00:03:35,250
حسناً، هذا توقيت ممتاز إذن

64
00:03:35,375 --> 00:03:38,250
يرى الناس في اسطواناتى المنوّعة
مصدراً للسكينة في الأوقات العصيبة

65
00:03:38,501 --> 00:03:40,167
عندما أعددت أسطوانة متنوعة
لحادث 11 سبتمبر

66
00:03:40,292 --> 00:03:41,709
ألديك أسطوانة لحادث 11 سبتمبر؟

67
00:03:41,834 --> 00:03:44,375
حينئذ اكتشفت موهبتي للمرة الأولى

68
00:03:44,792 --> 00:03:48,209
- هل أسميتها "فاز الإرهابيون حقاً"؟
- تتبعين البوذية، أليس كذلك؟

69
00:03:49,167 --> 00:03:52,167
- لا أعرف عنها الكثير
- في الواقع درستها لسنوات

70
00:03:52,292 --> 00:03:56,209
حقاً؟ اطّلعت مؤخراً
على التعاليم البوذية

71
00:03:56,334 --> 00:03:59,417
أنا من أشد المعجبين بهذا الرجل
السمين (بوذا)، يوجد معبد بوذي شمالًا

72
00:03:59,542 --> 00:04:02,167
في (سانتا كروز) حيث اليوغا والتأمل
والمقبلات يا حبذا لو توجد سلطة (رايتا)

73
00:04:02,375 --> 00:04:05,834
- بالزبادي والخيار، كم هذا شهي
- أهي دعوة عامة؟

74
00:04:05,959 --> 00:04:07,542
كلّا، للثنائيات فقط
يمكنكما الحضور كثنائي إن أردتما

75
00:04:07,751 --> 00:04:09,834
- لسنا ثنائياً
- أتدري؟ لا يمكنني قبول دعوتك

76
00:04:09,959 --> 00:04:12,709
إن كان هذا بسبب الدمج
فتأكدي من استيائي

77
00:04:12,876 --> 00:04:15,459
بسبب دوري الثانوية فيه

78
00:04:15,584 --> 00:04:18,375
لولا دورك هذا لما تمّ الدمج يا (غريغ)

79
00:04:18,584 --> 00:04:22,167
هذا ما أعنيه
هذا ما يجعل منّا ثنائياً رائعاً

80
00:04:22,292 --> 00:04:25,709
هذا الجدال المتبادل بيننا
وكأنّنا نتقاذف الكرة في مباراة

81
00:04:26,959 --> 00:04:29,000
- سأحضر كوباً من القهوة من الأسفل
- تصرف ذكي

82
00:04:29,125 --> 00:04:32,501
هذا مضحك أكثر
أعشق هذا، إنّه رائع

83
00:04:32,834 --> 00:04:35,834
لا تيأس أبداً يا (مارتي)
لكنّنا لا نملك التأييد الآن

84
00:04:36,167 --> 00:04:38,083
- ماذا عن (ميلار) و(كالهوم)؟
- مَن؟

85
00:04:38,250 --> 00:04:41,250
- "كثيف الحاجبين" و"بقعة الحبر"
- أتريد إقناع هذين العتيقين؟

86
00:04:41,417 --> 00:04:44,375
فلتتفضّل
إن تمكنت من تغيير سياستهم

87
00:04:44,751 --> 00:04:47,334
تمكنوا من الاستمرار كل هذه المدة
لسيرهم مع الكفة الرابحة

88
00:04:47,626 --> 00:04:50,334
فإن أيّد الدمج صاحب النفوذ
يؤيدون الدمج

89
00:04:50,834 --> 00:04:53,709
والآن (سكيب) هو صاحب النفوذ

90
00:04:53,918 --> 00:04:56,501
- وماذا عن صديقك المنقذ؟
- تعرف أنّ تغييرهم موعد التصويت

91
00:04:56,626 --> 00:05:00,250
صدم (كازواليس) كذلك
والآن يحاول ترتيب أموره

92
00:05:03,834 --> 00:05:05,209
مرحباً يا (روسكو)

93
00:05:08,250 --> 00:05:09,667
يا (روسكو)

94
00:05:12,501 --> 00:05:14,501
أعلم أنّك على الخط
يمكنني سماع أنفاسك

95
00:05:15,999 --> 00:05:17,375
حسناً، سأنهي المكالمة الآن

96
00:05:18,626 --> 00:05:20,542
اختار الوقت الأنسب
للتصرف كمراهق يا صاح

97
00:05:20,834 --> 00:05:22,250
لم ترَ شيئاً بعد

98
00:05:23,459 --> 00:05:27,584
أتدري؟ حين كانت ابنتي الحبيبة
بعمر (روسكو)

99
00:05:28,125 --> 00:05:30,709
غيرت مظهرها إلى فتاة شديدة القبح

100
00:05:31,584 --> 00:05:35,667
لكن الجيد في الأمر أنّه لا يدوم
إلاّ لأربع أو خمس سنوات بحد أقصى

101
00:05:35,959 --> 00:05:38,542
- والآن عادت لطبيعتها مجدداً
- أتقول خمس سنوات؟

102
00:05:38,876 --> 00:05:41,375
- هذه الفترة فقط؟ هذا رائع
- يستعيدون رشدهم في النهاية

103
00:05:41,751 --> 00:05:45,876
هذا رائع، أياً ما كان يحدث الآن
فلتستمتع بالأمر

104
00:05:55,834 --> 00:05:57,209
نسيتِ هذا في تلك الليلة

105
00:06:03,042 --> 00:06:05,167
- إنّه ليس ملكي
- متأكد من امتلاكك لمجوهرات كثيرة

106
00:06:05,292 --> 00:06:07,125
- فلربما اختلط عليكِ الأمر
- أيمكن ألّا نثير هذا الأمر؟

107
00:06:08,626 --> 00:06:11,375
لم أفعل هذا
على افتراض أنّك لم تكن...

108
00:06:13,083 --> 00:06:14,501
- حسناً، هذا جيّد
- جيّد

109
00:06:14,999 --> 00:06:17,209
لا يمكنك ادعاء الفضيلة على أي حال

110
00:06:18,334 --> 00:06:21,125
- كلّا
- مرحباً يا (غريغ)

111
00:06:21,876 --> 00:06:24,751
مرحباً يا رجل الصفقات
أقصد يا مسؤول الصفقات

112
00:06:25,083 --> 00:06:26,501
أقصد يا مسؤول أو يا (ماركو)

113
00:06:38,167 --> 00:06:40,292
- حقاً؟
- أنا بائس للغاية

114
00:06:40,542 --> 00:06:42,083
آسفةً لسماع ذلك يا (غريغ)، لكن...

115
00:06:42,417 --> 00:06:44,626
المضحك أنّ المرء يمضي حياته
يحوم حول البؤس

116
00:06:44,918 --> 00:06:48,292
مقنعاً نفسه بأنّه لا يفعل ذلك
متمسكاً بضروريات الحياة

117
00:06:48,751 --> 00:06:53,167
ويظن بحاجة للبقاء حيّاً
في حين أنّ ذلك سبب البؤس

118
00:06:54,125 --> 00:06:57,042
إنّها الطبيعة البشرية
كيف خُلقنا هكذا؟ أتفهمينني؟

119
00:06:58,667 --> 00:07:00,042
لا أعرف يا (غريغ)

120
00:07:02,083 --> 00:07:03,501
قد ألغي هذا الدمج لأجلك

121
00:07:04,751 --> 00:07:07,000
- ألغيه تماماً
- ماذا تقول؟

122
00:07:07,501 --> 00:07:09,709
قد أقضي عليه نهائياً من أجلك

123
00:07:13,375 --> 00:07:16,000
- كيف ستفعل ذلك بالتحديد؟
- أتعرفين حلوى (فريش أند تاينيز)؟

124
00:07:16,584 --> 00:07:19,209
تلك الحلوى الصغيرة
التي تحسّن رائحة الفم، هي كذلك حقاً

125
00:07:19,334 --> 00:07:22,209
- صغيرة
- أجل، آكل منها 3 عبوات يومياً

126
00:07:23,417 --> 00:07:27,292
إنّي مهووس بالنفس المنعش

127
00:07:29,751 --> 00:07:31,792
- رائحة النعناع
- أجل

128
00:07:32,959 --> 00:07:35,209
استثمار هائل لـ(كونهيلث)
ومبيعات قيمتها نصف مليون دولار

129
00:07:35,334 --> 00:07:38,709
في السنة الأولى فقط
وبراءة الاختراع لا تُقدر بثمن

130
00:07:38,876 --> 00:07:41,250
- ما المغزى من ذلك يا (غريغ)؟
- ساعدهم (سكيب) في تأسيس الشركة

131
00:07:41,375 --> 00:07:43,834
في الواقع بيت الشاطئ الفاخر ذلك
بـ(صاني لاجونا)

132
00:07:43,959 --> 00:07:47,209
اشترته شركة (كونهيلث)
بمبلغ 10 ملايين دولار

133
00:07:47,375 --> 00:07:49,876
أودعتها في حساب ادخار (سكيب)

134
00:07:50,542 --> 00:07:53,042
أتقول أنّ (كونهيلث) دفعت لـ(سكيب)
أجراً قدره 10 ملايين دولار؟

135
00:07:53,999 --> 00:07:56,542
هذا مبالغ فيه، أليس كذلك؟

136
00:07:56,667 --> 00:08:00,167
خصوصاً لأنّ (سكيب) لم يكن يقدم
استشارات لـ(كونهيلث)، ليس رسميّاً

137
00:08:00,834 --> 00:08:02,209
على كل حال

138
00:08:04,417 --> 00:08:07,083
لكنّه كان يقدم استشارات
لـ(روجرز آند روجرز)

139
00:08:08,334 --> 00:08:09,751
أي منافسيهم

140
00:08:13,459 --> 00:08:14,959
خانهم (سكيب)

141
00:08:25,000 --> 00:08:28,667
أيها الرئيس، لدينا خبر سيسرّك للغاية

142
00:08:28,792 --> 00:08:32,000
- بل اثنين في الحقيقة
- (دوغ) لا يهتم أحد بأسطواناتك

143
00:08:32,125 --> 00:08:33,542
حسناً

144
00:08:35,167 --> 00:08:36,584
مستحيل

145
00:08:37,667 --> 00:08:39,292
اللعنة

146
00:08:40,876 --> 00:08:43,792
أتمازحونني؟
كيف حصلتم على هذه المعلومات؟

147
00:08:43,999 --> 00:08:45,375
أطلعني (نوربرت) عليها

148
00:08:46,167 --> 00:08:49,709
- هل فعل ذلك بلا مقابل؟
- إنّ (نوربرت) يريد معاشرة (جيني)

149
00:08:49,959 --> 00:08:52,959
ويفضل أن يكون في (سانتا كروز)
بمسبح ممتلئ بصلصة الخيار

150
00:08:53,125 --> 00:08:56,375
أيّاً كان، (نوربرت) به خطب ما
أتفهمني؟ أعنى أنّه تغيّر

151
00:08:56,792 --> 00:08:58,751
ليس ذات الشخص
الذي قابلناه في (نيويورك)

152
00:08:58,959 --> 00:09:01,417
- هذا رائع
- تمّ التأكد من صحة المعلومات

153
00:09:01,709 --> 00:09:03,083
إنّها معلومات مهمة بحق

154
00:09:03,876 --> 00:09:05,292
- ارحلوا، ارحلوا
- إذن، إنّك بخير أليس كذلك؟

155
00:09:06,000 --> 00:09:07,959
- أجل، وشكراً
- على الرحب والسعة

156
00:09:10,667 --> 00:09:12,042
حسناً

157
00:09:18,667 --> 00:09:20,042
أتيت مبكراً على ميعاد التصويت
أليس كذلك؟

158
00:09:20,834 --> 00:09:23,626
أم تريد زيادة نسبة التصويت
وإفساد عملي بطريقة ما؟

159
00:09:25,042 --> 00:09:28,417
- هلّا تداعب عضوي
- يا لتشبيهاتك يا (سكيب)

160
00:09:29,709 --> 00:09:33,042
كلّا أعني هذا حرفياً
لا أمزح إنّه عرض حقيقي

161
00:09:33,334 --> 00:09:36,584
إن أشبعت رغبتي سأغيّر تصويتي
ما رأيك بهذا العرض؟

162
00:09:37,542 --> 00:09:39,959
لا تسيء فهمي لست شاذاً جنسياً
لم أكن يوماً كذلك

163
00:09:40,459 --> 00:09:44,417
بالطبع لست منجذباً إليك

164
00:09:44,709 --> 00:09:46,167
لكن مجرد التفكير في الأمر

165
00:09:46,292 --> 00:09:51,000
أنّ (مارتي كان) جاثٍ على ركبتيه
ويداعبني لينقذ نفسه

166
00:09:53,000 --> 00:09:55,999
- إنّها فكرة مُغرية للغاية
- أتدري ربما يجب أن أداعب عضوك

167
00:09:56,250 --> 00:09:57,667
فأنا قريب منه بالفعل

168
00:10:00,167 --> 00:10:03,292
عليك إلقاء نظرة على هذا الملف
حددت النقاط المهمة

169
00:10:09,709 --> 00:10:11,918
أعرف أنّك أردت رئاسة مجلس الإدارة

170
00:10:12,000 --> 00:10:13,918
وكل المميزات التي تترتب على ذلك

171
00:10:14,334 --> 00:10:18,959
أعلم مشقة هذا بالنسبة إليك
لكن عليك التصويت ضد الدمج

172
00:10:24,667 --> 00:10:26,209
كلّا، لن أفعل ذلك

173
00:10:27,000 --> 00:10:29,250
أتدري إن فُضح هذا الأمر هنا
فسيطردونك من الشركة

174
00:10:29,459 --> 00:10:31,876
أعني، من كافة مناصبك

175
00:10:32,125 --> 00:10:34,959
وما سيكون مصيرك؟ في مجالنا هذا

176
00:10:35,751 --> 00:10:38,042
لا يوجد مكان جيد لكاشفي الفساد

177
00:10:38,250 --> 00:10:41,209
فلتتفضّل وانشر الأمر
فسيكون هذا تدمير متبادل مؤكد

178
00:10:41,751 --> 00:10:44,083
- أنت دارس للحرب الباردة
- يا إلهي كم أعشقها

179
00:10:44,209 --> 00:10:45,626
- إنّها رائعة، أليس كذلك؟
- أنا من أشد المعجبين بها

180
00:10:45,751 --> 00:10:50,125
أجل، إذن تعرف أنّ عنصر الردع
في التدمير المتبادل المؤكد

181
00:10:50,250 --> 00:10:52,834
يعتمد على افتراض
أنّ كلا الطرفين عقلانيان

182
00:10:53,125 --> 00:10:56,876
- أجل
- وإن كنت سيىء بكل المقاييس

183
00:10:57,542 --> 00:10:59,000
لكنّك عقلاني على الأقل

184
00:10:59,918 --> 00:11:01,292
وأنا على الجانب الآخر

185
00:11:03,584 --> 00:11:08,501
إرهابي لعين
وسأصطدم طائرتي من طراز (767)

186
00:11:09,792 --> 00:11:12,542
في جبهتك الضخمة اللعينة

187
00:11:18,501 --> 00:11:21,000
- ظنّ (سكيب) أنّه شلّ حركتي
- أجل

188
00:11:21,125 --> 00:11:26,042
فاستدرت وقاتلته لنحو 6 ثواني
ثم هزمته بالضربة القاضية

189
00:11:27,792 --> 00:11:29,167
- تقدّم يا (فريزر)
- تقدّم يا (فريزر)

190
00:11:29,584 --> 00:11:31,501
إنّك الملك في مجالك إنّك الأفضل

191
00:11:33,250 --> 00:11:34,667
اللعنة، اللعنة

192
00:11:39,209 --> 00:11:42,459
- آسف للغاية
- لم تره عند خروجه اليوم من المدرسة

193
00:11:42,584 --> 00:11:44,083
- كان خائفاً ووحيداً
- أعرف

194
00:11:44,209 --> 00:11:46,459
- نحن محظوظون أنّه اتصل بي
- (مونيكا)، اهدئي، حسناً

195
00:11:48,250 --> 00:11:51,292
انشغلت في العمل، أتفهمني؟

196
00:11:51,751 --> 00:11:54,459
لن يتكرر هذا مجدداً
أعدك بذلك، (روسكو)

197
00:12:00,501 --> 00:12:02,000
(روسكو) فتى طيب سيهدأ بسرعة

198
00:12:02,375 --> 00:12:06,125
- (مارتي)، هناك مَن أود تقديمه إليك
- أدعى (أرون ماثيوز)

199
00:12:06,792 --> 00:12:09,751
- (أرون)
- كنت أعاني من صداع نصفي بشع

200
00:12:09,876 --> 00:12:13,459
لذا أجريت تصوير بالرنين المغناطيسي
و(أرون) كان طبيب الأشعة

201
00:12:14,959 --> 00:12:16,334
كان هذا مقدراً

202
00:12:16,667 --> 00:12:18,999
هل اطّلع على عقلكِ
ولا يزال يريد مواعدتكِ؟

203
00:12:19,083 --> 00:12:20,501
- هذا رائع
- أجل

204
00:12:22,667 --> 00:12:24,709
- فيما يخص (روسكو)
- ماذا عن ذلك؟

205
00:12:24,834 --> 00:12:26,209
حدسي

206
00:12:27,417 --> 00:12:30,083
هو أنّه يريد أن يمثل لك أولوية
من وقت إلى آخر

207
00:12:30,459 --> 00:12:32,584
- هل أنت طبيب نفسي؟
- بل طبيب أشعة

208
00:12:32,709 --> 00:12:34,792
- أجل طبيب أشعة
- حسناً، تدعى (أرون) أليس كذلك؟

209
00:12:34,918 --> 00:12:37,709
- أجل
- فلتخرس، أيمكننا التحدث إليكِ؟

210
00:12:38,209 --> 00:12:39,626
- يا للعجب
- أمهلني دقيقة

211
00:12:40,876 --> 00:12:44,209
- إنّه لطيف، أليس كذلك؟
- إنّه رائع، لكن أنصتي إليّ

212
00:12:44,542 --> 00:12:47,501
ليس عليكِ إقناعي أنا
بأنّكِ وفتى الأشعة

213
00:12:47,626 --> 00:12:49,083
ستكونان أسرة رائعة لـ(روسكو)

214
00:12:49,209 --> 00:12:51,459
- كلّا، بل قاضي محكمة الأسرة
- لا يتعلق الأمر بالحضانة

215
00:12:51,626 --> 00:12:53,792
- حقاً
- كلّا، أظنّه الشخص المنشود

216
00:12:53,918 --> 00:12:55,667
توقفي، لا تقولي المنشود

217
00:12:56,000 --> 00:12:58,375
أتمنى عثورك
على شخصية سويّة عاطفياً

218
00:12:58,542 --> 00:13:01,501
- توقفي
- من ترعاك وتهتم لأمرك

219
00:13:01,626 --> 00:13:04,417
- كما يفعل (أرون) معي
- أتنصحينني بشأن العلاقات؟

220
00:13:04,542 --> 00:13:06,459
- فإن كنتِ تفعلين فهذا جنوني جداً
- أظنّك بحاجة للنصح

221
00:13:07,751 --> 00:13:09,667
- مرحباً يا والدي
- مرحباً، هذا (أرون)

222
00:13:12,209 --> 00:13:14,709
- كيف حالك؟
- اللعنة

223
00:13:16,292 --> 00:13:17,709
- مرحباً يا (تارا)
- كيف حالكِ يا (تارا)؟

224
00:13:17,834 --> 00:13:19,375
مرحباً بكما

225
00:13:21,999 --> 00:13:23,417
- مرحباً يا (جيني)
- مرحباً

226
00:13:29,292 --> 00:13:32,334
- يعجبني قرطك
- أشكرك

227
00:13:39,501 --> 00:13:42,042
- اللعنة، إنّها مثيرة للغاية
- أجل، يا إلهي

228
00:13:42,667 --> 00:13:46,584
أود عزلها والاحتفاظ بها لنفسي
أتفهمان قصدي؟

229
00:13:47,000 --> 00:13:49,292
- اللعنة
- يدفع (دوغ) لي 20 دولار

230
00:13:49,417 --> 00:13:52,959
عن كل جملة تظهره كسفاح
أشكرك يا (دوغلاس)

231
00:13:53,709 --> 00:13:57,375
- أظنّها متوسطة الجمال
- حقاً؟ أهذا ما تظنينه؟

232
00:13:57,501 --> 00:14:01,083
- ربما تعني رائعة الجمال
- أهذا ما قصدتِه يا (جيني)؟

233
00:14:01,209 --> 00:14:04,876
توحي بأنّها ستبدو قبيحة في شيخوختها

234
00:14:05,667 --> 00:14:09,584
أتعرفين؟ أنتِ محقة
لم ألحظ هذا من قبل، إنّها قبيحة

235
00:14:10,125 --> 00:14:12,334
(تارا) على علاقة جنسية
بمسؤول الصفقات

236
00:14:12,751 --> 00:14:14,125
- مستحيل
- ماذا؟

237
00:14:14,334 --> 00:14:15,751
- أجل
- كلّا

238
00:14:16,292 --> 00:14:18,459
- إنّه كهل
- ليس كهلاً

239
00:14:18,584 --> 00:14:21,125
أتقصدين (تارا) تلك؟
يمكنها معاشرة أي شخص تريد

240
00:14:21,250 --> 00:14:24,501
- لمَ قد تختار (ماركو)؟
- من أجل المصلحة يا صديقي

241
00:14:24,626 --> 00:14:28,834
إن كان هذا سيسهل الأمور لوقفت بصف
لمعاشرة "كثيف الحاجبين" و"بقعة الحبر"

242
00:14:28,999 --> 00:14:31,083
أجل، أعي ذلك، وأنا أيضاً

243
00:14:31,209 --> 00:14:34,584
لكنت شاهدت هذين العجوزين
يضاجعان زوجتيهما بل وأصور ذلك

244
00:14:36,250 --> 00:14:37,667
- ماذا يجب أن تفعل الآن؟
- أجل، اللعنة

245
00:14:37,792 --> 00:14:39,292
- يجب أن أدفع لك الرهان
- يا لك من ذكي

246
00:14:39,626 --> 00:14:42,999
- واثقة من أنّ لها هدف أبعد من ذلك
- ماذا تقصدين؟

247
00:14:43,292 --> 00:14:46,083
لا أعرف يا (كلايد)
لست خبيرة في شؤون (تارا)

248
00:14:46,209 --> 00:14:48,876
- ماذا حلّ بكِ؟
- انظرا

249
00:14:52,834 --> 00:14:54,999
- أيتغوط فعلاً؟
- يا للعجب

250
00:15:00,792 --> 00:15:02,167
ماذا تفعل؟

251
00:15:04,959 --> 00:15:09,042
ماذا؟ أترك لك هدية
لتتذكرني بها

252
00:15:09,292 --> 00:15:10,709
ليست حلوى (ألموند جوي)

253
00:15:11,999 --> 00:15:15,918
لذا لا تأكلها، أو افعل، هذا خيارك
لم أستطع منع نفسي فحسب

254
00:15:16,042 --> 00:15:19,125
أفشيت السر لكبار الشركاء
أليس كذلك؟

255
00:15:19,542 --> 00:15:21,417
عمّ تتحدث؟ لم أفشي بشيء للشركاء

256
00:15:21,542 --> 00:15:23,292
تم تسريحي يا (مارتي)، سُرحت

257
00:15:23,584 --> 00:15:28,918
أتشعر بالسعادة الآن؟
وضعت الشركة أسهمي تحت الحراسة

258
00:15:29,083 --> 00:15:31,250
في انتظار تحقيق جنائي

259
00:15:31,375 --> 00:15:35,125
اللعنة، يا (سكيب) لم أفصح عن شيء
لمَ قد أفعل ذلك؟

260
00:15:35,292 --> 00:15:38,834
لا أدري ربما لتسليم زمام الأمور
لصديقك مسؤول الصفقات

261
00:15:39,000 --> 00:15:40,792
لأنّك منعدم الضمير

262
00:15:41,083 --> 00:15:43,292
لا أعرف دافعك وراء أي من أفعالك

263
00:15:44,584 --> 00:15:47,417
وفي غضون دقائق
سيخرج حارس من المصعد

264
00:15:47,542 --> 00:15:50,542
ويرافقني إلى خارج مبناي

265
00:15:50,959 --> 00:15:54,083
من على المبنى الحامل لاسمي

266
00:15:54,375 --> 00:15:58,626
أصبحت لا أملك اسمي
سلبت اسمي مني

267
00:16:02,751 --> 00:16:05,584
أشعلت لتوك الحرب العالمية الثالثة
فلتتسلح يا صديقي

268
00:16:07,667 --> 00:16:11,417
بالمناسبة تركت هدايا أخري
في عدة أماكن

269
00:16:11,876 --> 00:16:13,250
فليحالفك الحظ في العثور عليها

270
00:16:29,250 --> 00:16:30,834
- لمَ كل هذا؟
- حسناً هذا حقيقي

271
00:16:31,083 --> 00:16:32,501
- أجل
- يا إلهي

272
00:16:32,999 --> 00:16:36,125
هذا بسبب تسريب شخص ما للمعلومات

273
00:16:36,626 --> 00:16:39,918
تبيّن أن شخصاً مقيتاً
مثل (غريغ نوربرت) لا يهتم إلّا لصالحه

274
00:16:40,083 --> 00:16:41,501
ظننته غير ذلك

275
00:16:43,417 --> 00:16:44,834
أعتذر

276
00:16:45,626 --> 00:16:49,876
- أتدري؟ لا أرى الأمر بهذا السوء
- (دوغ)، تغوّط (سكيب) لتوه

277
00:16:49,999 --> 00:16:52,918
- مثل (جاكسون براون) بحقيبة (مارتي)
- كيف تجرؤ؟ (جاكسون براون)

278
00:16:53,000 --> 00:16:55,626
- مؤلف أغاني عظيم ومناصر للبيئة
-  اخرس

279
00:16:55,751 --> 00:16:57,125
- اهدأ
- حسناً، لا بأس

280
00:16:58,167 --> 00:17:03,000
أحيد عن الموضوع
لكن لا أرى الأمر بهذا السوء

281
00:17:03,876 --> 00:17:07,000
سيدعم "كثيف الحاجبين" و"بقعة الحبر"
مسؤول الصفقات بالتأكيد

282
00:17:07,167 --> 00:17:08,834
لأنّ صاحب أكبر نفوذ الآن

283
00:17:08,999 --> 00:17:13,209
مما يعني أنّهما سيعارضان الدمج
وهذا هدفنا من البداية إن لم أكن مخطئاً

284
00:17:14,459 --> 00:17:15,876
أليس كذلك؟

285
00:17:17,876 --> 00:17:19,834
خُدعت قليلاً

286
00:17:20,000 --> 00:17:23,292
وهناك برازاً بحقيبتك من نوع (هرمز)
كتلة كبيرة في الواقع

287
00:17:24,000 --> 00:17:27,042
لو كان أخبرني أحد بأنّنا سنكون هنا
لكن متضررين قليلاً

288
00:17:27,542 --> 00:17:30,000
وسنحرم من النوم لفترة
لكن سننجح في النهاية

289
00:17:30,584 --> 00:17:34,751
أنصت إليّ، فلتتخلَ عن عبوسك هذا
أظنّ علينا الاحتفال

290
00:17:35,792 --> 00:17:37,209
ألست محقاً؟

291
00:17:41,626 --> 00:17:44,209
إنّك محق، إنّك محق، ماذا في ذلك؟

292
00:17:44,375 --> 00:17:47,751
تغوّط (هاريسون جالويزر) الثالث بحقيبتي

293
00:17:48,209 --> 00:17:51,167
- كانت تلك الحقيبة بالية بالفعل
- أجل، هذا صحيح

294
00:17:51,584 --> 00:17:54,209
- إن كنت ستستبدلها فيمكنني أخذها
- بربك يا (دوغ)

295
00:17:55,709 --> 00:17:58,834
- لمَ تضحكون؟ أنا جاد
- حسناً يمكنك أخذها

296
00:17:59,459 --> 00:18:00,876
- حقاً؟
- هذا مقزز

297
00:18:05,250 --> 00:18:06,709
"كثيف الحاجبين" و"بقعة الحبر" وصلا

298
00:18:07,334 --> 00:18:10,000
التصويت بنعم يعني الموافقة على الدمج

299
00:18:10,125 --> 00:18:13,626
- نعتذر عن تأخرنا
- لم أستطع العثور على سيارتي

300
00:18:13,834 --> 00:18:15,709
مرحباً يا سادة، تفضّلا بالجلوس

301
00:18:17,083 --> 00:18:19,876
وتعلمون ما يعني التصويت بالرفض

302
00:18:20,626 --> 00:18:22,918
اللعنة

303
00:18:23,876 --> 00:18:25,709
أيمكنك بدء التصويت يا (ستيوارت)؟

304
00:18:27,292 --> 00:18:28,834
- أصوّت بالموافقة
- أرفض

305
00:18:29,626 --> 00:18:32,042
- أصوّت بالرفض
- أوافق

306
00:18:33,375 --> 00:18:35,542
- أوافق
- أوافق

307
00:18:36,709 --> 00:18:38,959
- أوافق
- أوافق

308
00:18:40,125 --> 00:18:41,709
- أوافق
- أوافق

309
00:18:43,209 --> 00:18:44,626
أصوّت بالموافقة

310
00:18:57,876 --> 00:19:00,584
- مرحباً يا صديقي
- ماذا تريد أن أقول يا (مارتي)؟

311
00:19:00,792 --> 00:19:02,542
ما رأيك بقول مرحى فعلتها؟

312
00:19:04,334 --> 00:19:07,209
فأخيراً أصبحت رئيس مجلس الإدارة
ومن دون جهد

313
00:19:07,501 --> 00:19:12,375
أتدري ما يمكنك قوله أيضاً؟
يمكنك نعتي بمغفل وثق بكل كلامك

314
00:19:12,876 --> 00:19:16,083
حسناً، أيمكنك أن تجلس؟
هيّا، فلنتحدث

315
00:19:16,209 --> 00:19:18,876
أود هذا، لكن للأسف
لابد أن أنزل لتهنئة (نوربرت)

316
00:19:20,125 --> 00:19:22,125
لم يكن يعلم (نوربرت) بالأمر

317
00:19:23,125 --> 00:19:24,542
- ماذا تعني بعدم معرفته بالأمر؟
- لم يعرف شيئاً

318
00:19:24,999 --> 00:19:27,209
يعرف فقط ما خططت أن يطّلع عليه

319
00:19:28,250 --> 00:19:32,375
عندما أخبر (جيني) بتلك المعلومات
كان حقاً يظن أنّه يوقف الدمج

320
00:19:32,751 --> 00:19:35,834
أتدري أنّه شعر بنقاء نفس صادق؟
وكأنّه ولد من جديد

321
00:19:36,584 --> 00:19:38,167
لا أصدق ذلك يا رجل

322
00:19:38,999 --> 00:19:40,876
هذه التصرفات نفعلها بالآخرين

323
00:19:41,792 --> 00:19:43,417
تكره شجاعتي، أعي ذلك

324
00:19:43,999 --> 00:19:45,542
فلتذهب إلى الجحيم يا رجل

325
00:19:47,834 --> 00:19:49,250
تصرفي ليس بدافع شخصي

326
00:19:53,584 --> 00:19:54,999
أعرف شعورك لا عليك

327
00:20:02,292 --> 00:20:03,918
- ليس الآن
- يا (مارتي)

328
00:20:04,000 --> 00:20:05,417
ماذا يحدث؟

329
00:20:16,000 --> 00:20:18,375
- حسناً، ثبتيه
- كان هذا وشيكاً، سأصيب هذه المرة

330
00:20:18,584 --> 00:20:19,999
- حقاً، كلّا لا تفعل
- المهم الحصيلة النهائية

331
00:20:20,417 --> 00:20:22,292
ماذا تفعل يا رجل؟

332
00:20:22,918 --> 00:20:25,542
- أعتذر
- أحرزت 3 من 24، ليس سيئاً

333
00:20:25,667 --> 00:20:28,667
- حبات الفول السوداني غير منتظمة
- هذا صحيح، فلو كانت كذلك

334
00:20:28,792 --> 00:20:30,667
- لدخلت الحفنة كلها
- بالتأكيد

335
00:20:30,792 --> 00:20:32,209
- حقاً؟
- أوشكنا على الغلق

336
00:20:33,999 --> 00:20:35,834
لست مضطراً للعودة إلى المنزل
لكن عليّ مغادرة الحانة، أليس كذلك؟

337
00:20:36,083 --> 00:20:38,709
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير

338
00:20:39,292 --> 00:20:43,459
- حقاً؟ لمَ لا تبوح لي بمشكلتك
- أمضيت وقتاً رائعاً

339
00:20:43,918 --> 00:20:46,083
كان هذا ممتعاً للغاية
وهو ما كنت أحتاج إليه تماماً

340
00:20:46,209 --> 00:20:47,918
قدمتِ لي الشراب واحتسيته كلّه

341
00:20:50,250 --> 00:20:53,959
لكنّي لا أعرفك، لا أقصد الإهانة
لكنّي لا أظن أنّ ذلك مناسباً

342
00:20:54,250 --> 00:20:57,501
لمَ لا أخبرك عن نفسي إذن؟
عمري 26 عاماً

343
00:20:57,876 --> 00:20:59,250
تمهلي قليلاً

344
00:21:01,792 --> 00:21:03,876
- هل ستدوّن ذلك؟
- يجب أن أفعل

345
00:21:04,709 --> 00:21:06,626
- ستة وعشرون عاماً
- ستة وعشرون

346
00:21:06,751 --> 00:21:09,334
ولدت ونشأت في (لوس أنجلوس)
والداي مطلقان

347
00:21:10,334 --> 00:21:12,834
- وعشت مع والدتي
- أجل هذا تقليدي

348
00:21:12,959 --> 00:21:15,918
مررت بثلاث علاقات جادة

349
00:21:16,000 --> 00:21:17,417
- يا للعجب
- أنهيت اثنين منها بنفسي

350
00:21:18,459 --> 00:21:21,709
واحدة منها فطرت قلبي
كان يخونني دائماً

351
00:21:21,959 --> 00:21:24,459
- أفضّل الكلاب على القطط
- اللعنة على القطط

352
00:21:24,584 --> 00:21:26,083
- أجل، مقززة
- أكره القطط

353
00:21:26,209 --> 00:21:27,626
ما الغاية من وجودها؟

354
00:21:27,834 --> 00:21:31,167
أفضّل الأديبة (تشارلوت برونتي)
على شقيقاتها

355
00:21:31,709 --> 00:21:35,000
- هل لكِ أديبة مفضلة من بينهن؟
- هذا لأنّي درست الأدب في (يال)

356
00:21:35,334 --> 00:21:39,751
- لكن هذا يثير تساؤلاً مهماً
- لمَ أعمل بحانة رخيصة بـ(مارفستا)؟

357
00:21:39,918 --> 00:21:42,250
- واجهتِ هذا السؤال من قبل
- أجل، كثيراً

358
00:21:42,501 --> 00:21:46,709
- وبمَ تجيبين؟
- أقول أنّي لا أعرف

359
00:21:48,000 --> 00:21:50,083
- لكنّي سعيدة
- هذا صحي عاطفياً

360
00:21:50,209 --> 00:21:52,999
أجل، شكراً
لكنّك تقولها وكأنّها شيء سيء

361
00:21:53,083 --> 00:21:57,000
كلّا، لكنّ تذكرت
شخصاً قال لي كلاماً اليوم

362
00:21:57,125 --> 00:21:58,876
وهذه إجابة جيّدة

363
00:21:59,042 --> 00:22:01,334
- وهذا رائع وصحي عاطفياً
- أشكرك

364
00:22:02,959 --> 00:22:05,292
كفاك تهرباً، أفصح لي عمّا بداخلك

365
00:22:07,542 --> 00:22:09,083
- لا أريد فعل ذلك
- لمَ؟

366
00:22:09,792 --> 00:22:12,417
أظن أنّك تتحدثين إلي
لظنّك أنّي مهذب

367
00:22:12,542 --> 00:22:15,209
وإن بدأت الإفصاح عمّا بداخلي

368
00:22:15,334 --> 00:22:17,626
ستكرهينني

369
00:22:18,125 --> 00:22:20,167
سأكرهك إن لم تفعل

370
00:22:29,125 --> 00:22:31,000
تعرضت لمعضلة مهنية اليوم

371
00:22:31,292 --> 00:22:34,834
شخص وثقت به واحترمته خانني

372
00:22:34,999 --> 00:22:37,209
خدعني وطعنني في ظهري

373
00:22:38,918 --> 00:22:40,918
هذا مروّع، آسفةً

374
00:22:41,042 --> 00:22:42,459
أجل، اللعنة لربما أستحق هذا

375
00:22:43,000 --> 00:22:45,709
فلدي ابن بعمر العاشرة
لم يكلمني منذ أربعة أيام

376
00:22:47,959 --> 00:22:52,417
اتخذت قراراً خاطئاً
وعلي تحمّل العواقب، أليس كذلك؟

377
00:22:54,417 --> 00:22:58,501
فكانت طفولته سيئة للغاية

378
00:22:59,292 --> 00:23:02,167
وكان دائماً يستقبل الأمور
ببساطة وبابتسامة

379
00:23:02,292 --> 00:23:04,042
ويرقص ويغني

380
00:23:04,167 --> 00:23:06,125
- كان دائم الرقص
- هذا لطيف

381
00:23:06,459 --> 00:23:08,501
لم يعزل نفسه عن الأمر
كما تمنيت

382
00:23:09,667 --> 00:23:11,042
كما أنّي

383
00:23:11,918 --> 00:23:15,000
لم أستطِع مساعدته

384
00:23:15,459 --> 00:23:18,999
- لأنّي دائم الانشغال بالعمل
- ينشغل الآباء وهذا لا ينفي

385
00:23:19,083 --> 00:23:21,250
- رغبتهم في قضاء وقت مع أبناءهم
- كلّا، ليس الأمر كذلك

386
00:23:21,584 --> 00:23:23,417
كلاّ، كنت منشغلًا، أنا هكذا

387
00:23:24,501 --> 00:23:28,292
تعلمين هناك أمور ملحة كثيرة بالعمل

388
00:23:29,000 --> 00:23:33,667
لكن هذا كان برغبتي
لأنّي بارع في عملي

389
00:23:34,501 --> 00:23:36,417
لكن عندما أكون معه بالمنزل

390
00:23:38,584 --> 00:23:39,999
لا أعرف كيف أتصرّف

391
00:23:43,584 --> 00:23:44,999
أحبه حقاً

392
00:23:46,083 --> 00:23:48,667
أحبه للغاية، وأنا فقط

393
00:23:51,417 --> 00:23:53,292
أخذله وأعي ذلك

394
00:23:54,792 --> 00:23:56,167
ولا يمكنني الكف عن ذلك

395
00:23:59,709 --> 00:24:01,584
- بُحت بأكثر من اللازم
- كلّا

396
00:24:01,709 --> 00:24:03,417
- بلى
- كلّا، على الإطلاق

397
00:24:03,542 --> 00:24:05,751
- أشكرك، سأغادر وأقدّر إنصاتك
- انتظر

398
00:24:05,918 --> 00:24:08,501
هل تشعر بالجوع ولو قليلاً؟

399
00:24:09,000 --> 00:24:11,417
- أتسألينني إن كنت جائعاً؟
- أجل، لأنّي أتضوّر جوعاً

400
00:24:11,667 --> 00:24:13,584
لا أعرف إن كنت تحب البرغر

401
00:24:13,709 --> 00:24:17,876
لكنّي أعرف مطعماً يقدم أشهى برغر
قد تتذوقه في حياتك

402
00:24:28,375 --> 00:24:31,042
- كان هذا أروع برغر
- وأنت أيضاً كذلك

403
00:24:33,667 --> 00:24:36,709
- أتود تدخين سجائر؟
- كلّا، أشكرك

404
00:24:37,292 --> 00:24:38,709
حسناً

405
00:24:39,334 --> 00:24:41,501
نفدت السجائر
أعرف أنّي متكلفة للغاية

406
00:24:43,959 --> 00:24:45,334
(روزي)

407
00:24:47,250 --> 00:24:50,459
- أهذا أنتِ مع والدك بالصورة؟
- كلّا، لا تنظر إليها

408
00:24:50,751 --> 00:24:52,125
- لمَ لا؟
- إنّها محرجة

409
00:24:52,334 --> 00:24:54,501
كلّا، إنّها لطيفة

410
00:24:55,792 --> 00:24:57,709
الابنة المحبوبة لأبيها، أحب هذا

411
00:25:03,292 --> 00:25:05,083
- كلّا، هذا مستحيل
- ما الأمر؟

412
00:25:06,083 --> 00:25:07,876
هذا لا يصدّق أعرف هذا الرجل

413
00:25:08,042 --> 00:25:09,459
كيف لك أن تعرف والدي

414
00:25:09,626 --> 00:25:12,292
عملنا معاً مسبقاً
يا له من عالم صغير

415
00:25:14,584 --> 00:25:16,999
- يمكنك البقاء إن أردت
- أود ذلك

416
00:25:17,083 --> 00:25:18,918
لكن عليّ العودة إلى المنزل لابني

417
00:25:19,792 --> 00:25:21,167
- حسناً
- جيّد

418
00:25:22,334 --> 00:25:23,751
تمهّل دقيقة

419
00:25:35,751 --> 00:25:37,334
- اتصل بي
- حسناً

420
00:25:45,834 --> 00:25:49,083
عندما تحادثين والدك لاحقاً
أخبريه بأنّ (مارتي كان) يلقي تحيته

421
00:25:50,876 --> 00:25:52,250
إلى اللقاء يا (مارتي)

422
00:26:02,417 --> 00:26:04,876
"(غوغنهايم)"

423
00:26:10,209 --> 00:26:12,876
"خطوط متقطّعة وأسلاك مقطوعة"

424
00:26:13,459 --> 00:26:16,751
"خيوط وأغراض مقطوعة"

425
00:26:17,083 --> 00:26:20,042
- "أحبة منهارون وعقول محطمة"
- اللعنة

426
00:26:20,584 --> 00:26:23,542
- "أشخاص نائمين بأسرة مدمرة"
- لا تتوقفي

427
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
"لا فائدة من المرح أو الفكاهة"

428
00:26:28,834 --> 00:26:30,626
- "فكل شيء محطّم"
- اللعنة

429
00:26:37,250 --> 00:26:40,751
- اللعنة
- "زجاجات وأطباق محطمة"

430
00:26:41,501 --> 00:26:44,292
"محولات وبوابات مدمرة"

431
00:26:44,999 --> 00:26:47,792
"صحون وأواني مدمرة"

432
00:26:48,459 --> 00:26:51,417
"تمتلىء الشوارع بالمحطمة قلوبهم"

433
00:26:51,918 --> 00:26:55,000
"كلمات منكسرة فلم تُقال مطلقاً"

434
00:26:56,667 --> 00:26:58,334
"كل شيء مدمر"

435
00:27:05,459 --> 00:27:08,667
"كأنّما في كل مرة تعود أدراجك"

436
00:27:09,250 --> 00:27:12,125
"يجد جديد"

437
00:27:12,834 --> 00:27:15,709
"الجاني والمجني عليه مدمران"

438
00:27:16,334 --> 00:27:19,167
"اعتداءات وقوانين مخترقة"

439
00:27:19,792 --> 00:27:21,999
"أجسام وعظام مدمرة"

440
00:27:23,334 --> 00:27:26,501
"أصوات منكسرة وهواتف مُعطلة"

441
00:27:26,876 --> 00:27:30,042
"تنفس بعمق، اشعر بالاختناق"

442
00:27:31,751 --> 00:27:33,751
"فكل شيء مُحطم"

