﻿1
00:00:17,959 --> 00:00:20,626
"اليوم، الساعة 27:8 مساءً"

2
00:00:28,375 --> 00:00:29,792
يمكنك وضع المشروبات هنا

3
00:00:29,918 --> 00:00:31,334
- إنّها ليست لكِ
- ضع المشروبات اللعينة هنا

4
00:00:32,626 --> 00:00:36,375
مهلاً يا (جيني)، ربما لا تكون فكرة
جيدة أن نحتسى الشراب الليلة

5
00:00:37,999 --> 00:00:39,375
انتهى الأمر

6
00:00:39,501 --> 00:00:41,000
- كلّا، لم ينتهِ
- بل، انتهى

7
00:00:41,209 --> 00:00:44,334
- كلّا
- كل ما علينا فعله هو أن نثمل

8
00:00:45,375 --> 00:00:47,876
ونقضى على بعض المتدربين

9
00:00:48,125 --> 00:00:50,334
- لِمَ أنت وغد؟
- أيمكنني سماع هتاف بزوال وشيك؟

10
00:00:50,459 --> 00:00:52,584
- زوال وشيك
- زوال وشيك، آسف يا سيدي

11
00:00:52,709 --> 00:00:55,000
- أيمكنني سماع هتاف بزوال وشيك؟
- زوال وشيك

12
00:00:55,209 --> 00:00:56,626
زوال وشيك

13
00:00:56,876 --> 00:00:58,459
- زوال وشيك
- ردد معنا

14
00:00:58,584 --> 00:01:00,417
- زوال وشيك
- أجل

15
00:01:00,542 --> 00:01:03,000
زوال وشيك، أجل هذا صحيح

16
00:01:04,000 --> 00:01:07,709
سيُحولنا من شركة استشارية
عالمية رفيعة المستوي

17
00:01:08,167 --> 00:01:09,999
إلي مجموعة استشارية محلية

18
00:01:11,209 --> 00:01:15,918
وهذا هراء، لأنّهم سيستقطعون
عدد كبير من عمالتنا

19
00:01:17,083 --> 00:01:20,000
هذا ليس جيداً، ومهما قسمته

20
00:01:24,250 --> 00:01:26,459
سيبدو إلى حد ما شيئاً مثل هذا

21
00:02:05,918 --> 00:02:07,292
رائع يا رجل

22
00:02:07,918 --> 00:02:09,292
هذا رائع يا رجل

23
00:02:10,000 --> 00:02:11,417
إنّه رائع

24
00:02:27,751 --> 00:02:29,584
مرحباً في الاقتصاد الجديد يا (أمريكا)

25
00:02:30,042 --> 00:02:33,751
حيث سيبقي الأغنى والأحقر والأذكى فقط

26
00:02:34,959 --> 00:02:38,167
بما في ذلك الحقير الذي خانني

27
00:02:38,834 --> 00:02:41,083
مسؤول الصفقات، أجل

28
00:02:41,834 --> 00:02:44,417
من بين كل هؤلاء الأوغاد الحقراء
الأذكياء الذين تبقوا

29
00:02:45,334 --> 00:02:46,751
لست واحداً منهم

30
00:02:50,209 --> 00:02:51,626
مرحى

31
00:02:57,834 --> 00:02:59,876
لا أعتقد أنكِ تريدين توصية مني

32
00:03:00,167 --> 00:03:02,334
مهما كانت عظيمة، لدي أعداء كثيرون

33
00:03:02,834 --> 00:03:04,209
- ستبدو كحكم بالإعدام على أي حال
- "منذ 3 أيام"

34
00:03:04,751 --> 00:03:07,125
صحيح، لكنك ستعطيني
توصية حماسية، أليس كذلك؟

35
00:03:08,334 --> 00:03:09,918
- أجل
- أتمانع إن حصلت على نبذة

36
00:03:10,334 --> 00:03:12,000
- عن كيف ستبدو؟
- عليّك التوقف

37
00:03:12,125 --> 00:03:13,542
- حقاً
- ماذا؟

38
00:03:13,667 --> 00:03:15,125
بحقكم، كلّا، لدى المرء تساؤلات

39
00:03:15,250 --> 00:03:17,918
يريد المرء معرفة أن توصيات الشخص
الآخر ثابتة لا تتغير، أليس كذلك؟

40
00:03:18,000 --> 00:03:20,292
ممّن يتلقى المرء هذه التساؤلات؟

41
00:03:21,209 --> 00:03:24,334
يا إلهي، كلّا، كلّا

42
00:03:24,959 --> 00:03:26,417
- أهنئك
- علامَ؟

43
00:03:26,584 --> 00:03:29,959
اسم (كلايد أوبرهولت) بالمركز
25 بين 30 استشاريين إداريين

44
00:03:30,292 --> 00:03:32,334
- يا إلهي
- أجل، أنا مندهش مثلك

45
00:03:32,667 --> 00:03:34,501
الـ25 استشارياً ذوي أوسع علاقات
والأعلى تحقيقاً للإيرادات

46
00:03:34,626 --> 00:03:36,334
- "والأصغر في مجال العمل"
- "الأصغر في مجال العمل"

47
00:03:36,459 --> 00:03:38,250
أترى؟ هذا يحدث عندما تؤمن بنفسك

48
00:03:38,584 --> 00:03:40,918
ربما أني كنت اختياراً واضحاً
هل هذا ممكناً؟

49
00:03:41,000 --> 00:03:42,999
أهنئك يا (كلايد)، حقاً

50
00:03:43,334 --> 00:03:45,542
شكراً يا (جيني)
أتمنى لكِ حظاً موفقاً، أتعلمين هذا؟

51
00:03:45,751 --> 00:03:47,125
- أحسنت أيّها المبتدىء
- شكراً

52
00:03:47,250 --> 00:03:49,209
- ممتن لك
- من (هارفرد) مباشرة لـ(غالويذر)

53
00:03:49,834 --> 00:03:52,584
ربما كانت هذه مشكلتي
مشكلة العبقرية

54
00:03:52,876 --> 00:03:54,792
لم أحصل على ما يكفي
من جودة المستضعف

55
00:03:54,918 --> 00:03:57,417
لا بد أن لهذا صلة بأني لست يهودياً
ولم أتعلم في مدرسة متخصصة

56
00:03:58,083 --> 00:04:00,167
أيّها المعادي للسامية
لِمَ لا تهدأ قليلاً؟

57
00:04:00,292 --> 00:04:01,709
- هل اتفقنا؟
- هل تمزحان؟

58
00:04:01,834 --> 00:04:05,584
أيها الأطفال، من يكترث
إن انضم (كلايد) لأخوية (سيمغا كاي)؟

59
00:04:05,918 --> 00:04:08,459
نحن وكأنّنا على متن طائرة تحترق

60
00:04:08,751 --> 00:04:10,250
والدخان يتصاعد من المحركات

61
00:04:10,417 --> 00:04:13,792
وهناك فجوة في حجرة القيادة
والناس في انتظار موت حتمي

62
00:04:14,999 --> 00:04:17,042
- إذن ما خطبكما؟
- بالطبع، هذا تصرف أحمق

63
00:04:18,042 --> 00:04:20,250
- الأمر فقط أني شخص اجتماعي
- كلّا، كلّا

64
00:04:20,375 --> 00:04:21,999
كلّا يا رفيقي، هذه ليست صفاتك

65
00:04:22,083 --> 00:04:23,834
أنا لست شخصاً اجتماعياً، أعرف ذلك

66
00:04:23,959 --> 00:04:25,417
- ماذا عن الأرقام التي أحققها؟
- أستضاجعين هذا الرجل إن رأيتهِ؟

67
00:04:25,834 --> 00:04:27,209
- أجل، أعلم
- ماذا؟

68
00:04:27,417 --> 00:04:28,834
اللعينة

69
00:04:28,959 --> 00:04:30,792
- مرحباً أيّها المتملق
- مرحباً

70
00:04:31,501 --> 00:04:33,417
انتهيت للتو من النتائج

71
00:04:34,501 --> 00:04:37,000
لكن أنت، أنت الرجل
الذي كنت أبحث عنه

72
00:04:37,417 --> 00:04:39,834
أتقصديني أنا؟ لماذا؟ شكراً

73
00:04:40,167 --> 00:04:42,209
- ألست (كلايد أوبرهولت)؟
- كلّا

74
00:04:42,834 --> 00:04:44,959
- أنا (دوغ غوغنهام)
- كلّا، ليس أنت

75
00:04:45,626 --> 00:04:48,334
- إذن هذا أنت
- هذا سيكون أنا، أجل

76
00:04:49,292 --> 00:04:50,709
حصلت على المركز 25 بين 30
أليس كذلك؟

77
00:04:50,834 --> 00:04:53,626
- أجل، ماذا يمكنني أن أقول؟
- هذا شرف لي، هذا مذهل

78
00:04:54,918 --> 00:04:56,292
كيف لم نلاحظك
عندما كنا في شركة (كنزلي)؟

79
00:04:56,626 --> 00:05:00,334
- قابلتِني حوالي 50 مرة
- لا تفسد اللحظة بكثرة الحديث

80
00:05:00,959 --> 00:05:03,542
اسمع، إن فشل فريقك

81
00:05:03,918 --> 00:05:06,584
- عليك الاتصال بي
- بالطبع

82
00:05:08,000 --> 00:05:09,417
هل (مارتي) في مكتبه؟

83
00:05:13,000 --> 00:05:16,042
- اتركي الباب مفتوحاً
- بحقك، دعهم يتحدثون

84
00:05:17,000 --> 00:05:19,292
لست قلقاً بشأن حديثهم يا (مونيكا)
بل بشأن المضاجعة

85
00:05:19,918 --> 00:05:23,459
كلّا، ليس بشأن هذا
كل ما تهتم به الآن هو إنقاذ نفسك

86
00:05:25,542 --> 00:05:26,959
حسناً، عرفتِ ما أفكر فيه

87
00:05:27,918 --> 00:05:29,417
- ماذا لديكِ؟
- علامَ سأحصل؟

88
00:05:30,292 --> 00:05:33,709
ربما يمكنك الاستسلام في معركة الحضانة

89
00:05:34,501 --> 00:05:37,000
- اخرجي من مكتبي
- أمزح، يا إلهي

90
00:05:38,292 --> 00:05:41,501
أقصد، كنت أبحث في بعض الدلائل

91
00:05:41,709 --> 00:05:44,000
هل لديك شيء قد أريده؟

92
00:05:44,501 --> 00:05:46,918
ربما يكون لدي شيء ستهتمين به

93
00:05:48,501 --> 00:05:49,918
لكن، ماذا لديكِ؟

94
00:05:50,959 --> 00:05:53,459
أعتقد أن تقول لي ما لديك
ثم أقول لك ما لديّ

95
00:05:56,334 --> 00:05:57,751
تسعى شركة (بريتيش بيتروليام)
لتنفيذ تحليل تنازلي

96
00:05:57,959 --> 00:06:01,876
- لِمَ لم أعرف هذا من قبل؟
- لأني على وشك إتمام الصفقة قريباً

97
00:06:02,000 --> 00:06:03,417
هل اتفقنا؟

98
00:06:05,250 --> 00:06:07,626
اتفقنا، أجل

99
00:06:08,292 --> 00:06:10,042
- هيّا
- ماذا؟

100
00:06:10,709 --> 00:06:14,375
أجل، لدي شركة
(غالويذر سترين) مشكلة ما

101
00:06:14,709 --> 00:06:19,083
إنّه وباء حقيقي من التحرش الجنسي
وسوء السلوك

102
00:06:20,834 --> 00:06:22,209
- أهذا كل ما في الأمر؟
- هذا هو

103
00:06:22,334 --> 00:06:25,751
قايضت خبر شركة البترول البريطانية
ببعض هراء (غالويذر سترن)؟

104
00:06:25,876 --> 00:06:28,083
يوجد تحرش جنسي
في كل شركة يا (مونيكا)

105
00:06:28,209 --> 00:06:29,626
أتعتقدين أني لا أعرف بأمر التحرش
الذي يحدث في شركتنا؟

106
00:06:29,792 --> 00:06:33,667
سأحضر صناديق
وأضع فيها أغراضي، اسمحي لي

107
00:06:33,918 --> 00:06:38,834
هذه ثقافة حقيقية
مقابل تحسين الخدمات الجنسية

108
00:06:39,501 --> 00:06:42,292
وصديقك اللعين مسؤول الصفقات
هو مَن فعل ذلك

109
00:06:42,542 --> 00:06:46,792
- سيهدم كل شيء
- أجل، أعرف كل نزوات (ماركو)

110
00:06:47,626 --> 00:06:49,250
حسناً، هذا جيد، خذ وقتك

111
00:06:49,375 --> 00:06:51,125
لا أحتاج إلي آلة التصوير
أو شيء من هذا القبيل

112
00:06:52,501 --> 00:06:55,792
نتحدث عن إدمان كامل للجنس يا (مارتي)

113
00:06:56,042 --> 00:06:57,584
- أرقام مضاعفة جداً
- أجل

114
00:06:57,751 --> 00:07:02,542
هذه الشائعات لها علاقة متبادلة
مباشرة بين العمل والخدمات الجنسية

115
00:07:03,542 --> 00:07:05,292
هناك أموالاً للسكوت ورشاوى

116
00:07:05,834 --> 00:07:08,000
ربما تكون هذه
دعوى قضائية جماعية مثيرة

117
00:07:09,417 --> 00:07:10,959
- هل تشعرين بالإثارة؟
- أجل، تباً

118
00:07:11,042 --> 00:07:12,626
أثارني التحدث عن التحرش

119
00:07:16,751 --> 00:07:18,125
مرحباً يا رجل

120
00:07:18,250 --> 00:07:19,667
- هل أنت أبي؟
- أجل

121
00:07:20,000 --> 00:07:21,834
غلبك النوم يا عزيزي، لا بأس

122
00:07:22,167 --> 00:07:25,375
غلبني النوم لأني كنت أنتظرك
لتساعدني في تقرير حضارة (المايا)

123
00:07:26,292 --> 00:07:28,542
أجل، تقرير حضارة (المايا)، أتذكره

124
00:07:28,834 --> 00:07:31,167
لم أدع جدي يساعدني
لأنّك قلت إنّك ستساعدني

125
00:07:32,125 --> 00:07:33,999
أجل، أنا آسف

126
00:07:34,083 --> 00:07:37,000
كان لدي ضغوط في العمل مؤخراً

127
00:07:37,459 --> 00:07:39,626
أعلم، لكن لدي وقتاً مضغوطاً أيضاً

128
00:07:40,626 --> 00:07:43,792
أعرف، سأساعدك
في إعداد التقرير غداً، هل اتفقنا؟

129
00:07:44,209 --> 00:07:46,375
هذا وعد، هيّا، لنذهب إلي الفراش

130
00:07:47,751 --> 00:07:50,375
اعتقد شعب (المايا) أن العالم
سينتهي عام 2012

131
00:07:52,417 --> 00:07:53,834
ماذا تعتقد؟

132
00:07:54,000 --> 00:07:56,250
- كان شعب (المايا) ذكي جداً
- أجل

133
00:07:57,375 --> 00:07:59,250
من الأفضل أن ترتاح
لأجل نهاية العالم، أليس كذلك؟

134
00:08:02,667 --> 00:08:05,876
كل أسبوع، نتسلل إلى الشركات كهذه

135
00:08:05,999 --> 00:08:09,250
ونخبرهم كيف يصلحون مشاكلهم
حسناً، هذا أسبوع شركتنا

136
00:08:09,876 --> 00:08:12,751
نحن القضية، ونحن لسنا مميزين
يا أيّها السادة

137
00:08:12,876 --> 00:08:16,751
لدينا نقطة ضعف بخصوص
متطلبات السوق مثل الشركات الأخرى

138
00:08:17,417 --> 00:08:20,083
فيما يخص قضية شركة
(غالويذر سترن)، جذب انتباهي

139
00:08:21,542 --> 00:08:23,459
أن هناك عنصر تحرش جنسي

140
00:08:23,792 --> 00:08:26,792
أقلت تحرش جنسي؟
أخبرنا أيّها القائد

141
00:08:26,999 --> 00:08:30,542
بعض الشركاء الكبار كانوا يستخدمون
سلطتهم ونفوذهم الكبير

142
00:08:30,667 --> 00:08:32,584
لطرح العناصر الأكثر إثارة
والأصغر في الشركة

143
00:08:33,042 --> 00:08:35,792
مقابل الحصول على ترقيات مميزة
وهذا غير مقبول تماماً

144
00:08:36,209 --> 00:08:39,709
أتعتقدون أن (كاي وارن) سيدفع نقوداً
لحل دعوى قضائية فوضوية؟

145
00:08:39,876 --> 00:08:42,167
- كلّا يا سيدي
- بالتأكيد لا، سيتراجع

146
00:08:42,626 --> 00:08:44,999
إذن، هذا ما سنفعله
سنفسد الأمر من بدايته

147
00:08:45,667 --> 00:08:47,334
ونرفع دعوى قضائية جماعية

148
00:08:47,918 --> 00:08:50,125
ونقنع شركة (مترو كابيتال)
بالانسحاب من الاتفاق

149
00:08:50,584 --> 00:08:52,042
ثم نجعل هذه القضية تنتهي

150
00:08:52,834 --> 00:08:57,083
سنحسن الأمر مرة أخرى
ونعود لكسب الأموال الكثيرة

151
00:08:57,584 --> 00:08:59,083
- هذه هي الخطة
- أحب هذه الخطة

152
00:08:59,417 --> 00:09:01,334
- كم عدد السيدات؟
- أو الرجال، مهلاً، الرجال

153
00:09:01,542 --> 00:09:03,209
- يتعرض الرجال للتحرش أيضاً
- أنت تتمنى ذلك

154
00:09:03,334 --> 00:09:05,999
حسناً، هذه هي المشكلة
لا أحد يريد أن يبدأ الأمر

155
00:09:06,626 --> 00:09:08,292
مَن يريد أن يكون الضحية الأولى
في هذه القضية؟

156
00:09:09,417 --> 00:09:11,792
- إذن، ماذا سنفعل؟
- علينا العثور عليهم أولاً

157
00:09:12,042 --> 00:09:14,792
وبمجرد أن نعثر عليهن
عليّنا إقناعهن أن الكشف عن أنفسهن

158
00:09:14,918 --> 00:09:17,334
سيؤدى إلي حياة أكثر إشراقاً وسعادة

159
00:09:17,584 --> 00:09:19,667
وسيحصلون على بعض النقود
من هذا الاتفاق أيضاً

160
00:09:20,959 --> 00:09:22,334
أهذا صحيح يا (جيني)؟

161
00:09:23,999 --> 00:09:25,876
- لنفعل ذلك
- لنفعله

162
00:09:26,000 --> 00:09:27,417
حسناً

163
00:09:30,125 --> 00:09:31,542
مرحباً يا (ريتشل)

164
00:09:32,167 --> 00:09:34,042
أتعلمين ما لم نناقشه من قبل أبداً؟

165
00:09:35,292 --> 00:09:37,125
- إنّه الاعتداء الجنسي
- مهلاً يا رجل، سأتولى هذا

166
00:09:37,792 --> 00:09:39,542
- يمكنك الذهاب، إنّها أرقام وسنحلها
- ماذا؟ ماذا تفعل؟

167
00:09:39,667 --> 00:09:42,834
سأقول مجدداً، عندما يحب رجل امرأة

168
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
أشعر أنّنا لم نتحدث منذ فترة
هذا محرج، بالمناسبة، تبدين رائعة

169
00:09:46,584 --> 00:09:48,209
هل كنتِ تمارسين الرياضة؟
أراكِ لاحقاً

170
00:09:48,334 --> 00:09:49,751
تنتشر الإشاعات بسرعة

171
00:09:50,417 --> 00:09:52,918
ورجل وسيم مثلك، لن يكون بمأمن

172
00:09:53,000 --> 00:09:54,999
لذا، إن تعرضتِ للأذى أو الاستغلال

173
00:09:55,250 --> 00:09:57,292
أنا صديقك، حسناً

174
00:09:57,751 --> 00:09:59,125
سأكون بجانبكِ

175
00:10:02,918 --> 00:10:04,709
"اليوم، الساعة 06:9 مساءً"

176
00:10:06,999 --> 00:10:09,792
- صديقي العزيز، تعال
- مرحباً يا (غريغ)

177
00:10:11,042 --> 00:10:13,999
مرحباً، هذه (مالينا)، انظر إليها

178
00:10:14,083 --> 00:10:16,042
ذهبت إلي متجر (جيني)
وحصلت على امرأة جيدة

179
00:10:16,209 --> 00:10:17,709
- أقلت متجر (جيني)؟ عجباً
- هذا صحيح

180
00:10:17,959 --> 00:10:20,334
(مالينا) مدربة في مكان
يُدعى (يوجا وركس)

181
00:10:20,501 --> 00:10:23,375
- تأثير اليوجا واضح، أليس كذلك؟
- أجل بالفعل

182
00:10:23,542 --> 00:10:24,959
- مرحباً يا (مالينا)، أنا (جيني)
- مرحباً

183
00:10:25,042 --> 00:10:27,709
- مظهرك غير رسمي جداً يا (غريغ)
- أجل، غير رسمي

184
00:10:27,834 --> 00:10:31,667
هذا استنتاج ذكي يا (جيني)
أحب عدم الرسمية وأنا سأترك الشركة

185
00:10:32,209 --> 00:10:35,792
انتهيت من الصراع المصرفي الشرس
وغير آسف عليه

186
00:10:35,959 --> 00:10:37,334
وماذا تخمن؟

187
00:10:37,501 --> 00:10:41,459
سأنشئ شركة استشارية صغيرة بمفردي

188
00:10:41,959 --> 00:10:44,542
- مدهش
- صحيح، لأن الذين لا يعرفون

189
00:10:44,959 --> 00:10:47,375
- يستشيرون، أليس كذلك يا (مارتي)؟
- صحيح يا (غريغ)

190
00:10:47,542 --> 00:10:50,999
هذا صحيح، آسف بشأن أمر الدمج

191
00:10:51,125 --> 00:10:53,459
(كاي وارن) سيمزق شركتكم
في نصف دقيقة

192
00:10:53,999 --> 00:10:57,292
إنّه ساحر شرير، سيقضى عليكم تماماً

193
00:10:57,417 --> 00:11:00,584
لكن، دعونا من هذا الموضوع
أليس كذلك يا فتاة اليوجا؟

194
00:11:01,209 --> 00:11:02,876
والطائرات الورقية

195
00:11:03,042 --> 00:11:05,501
- والنساء الشابات، أصحيح يا (جيني)؟
- اسمي (مالينا)

196
00:11:05,709 --> 00:11:07,209
- هذه (جيني)
- (مالينا)، (جيني)

197
00:11:07,959 --> 00:11:10,167
من المؤسف أنكِ أضعتِ فرصتكِ
كان يمكنكِ أن تكوني بجانبي الليلة

198
00:11:10,292 --> 00:11:11,999
لا يزال هذا بإمكانكِ
لم يفت الأوان، ماذا عن هذا؟

199
00:11:12,751 --> 00:11:14,459
- ما رأيكما، أنذهب نحن الثلاثة؟
- كلّا

200
00:11:14,626 --> 00:11:16,292
هذه فكرة سيئة يا (غريغ)

201
00:11:16,417 --> 00:11:17,834
- علي أن أسأل
- كلّا

202
00:11:17,959 --> 00:11:19,792
- أعتقد أنه كان عليك أن تسأل
- مرحباً، مرحباً

203
00:11:20,667 --> 00:11:23,709
مرحباً يا أعضاء شركة (غالويذر سترن)

204
00:11:24,709 --> 00:11:29,250
والمعروفة باسم مجموعة
(مترو كابيتال غالويذر)

205
00:11:32,542 --> 00:11:34,334
مجموعة (غالويذر)

206
00:11:37,501 --> 00:11:41,042
هل سمعتم من قبل عن صراع الأجنة؟

207
00:11:43,042 --> 00:11:44,918
القروش قبل أن يولدوا

208
00:11:45,709 --> 00:11:47,083
تأكل إخوتها وأخواتها

209
00:11:49,959 --> 00:11:52,125
البقاء للأقوى

210
00:11:55,042 --> 00:11:58,918
أعرف أنّه كان هناك تخمينات كثيرة

211
00:11:59,125 --> 00:12:03,834
عمّا سيكون عليه
الشكل الاعتيادي الجديد في (غالويذر)

212
00:12:04,375 --> 00:12:09,083
بمجرد انضمامنا
لأقوي مؤسسة مصرفية في البلاد

213
00:12:10,501 --> 00:12:12,626
حسناً، سيكون هذا

214
00:12:13,459 --> 00:12:17,501
رائعاً جداً

215
00:12:19,959 --> 00:12:21,334
أجل

216
00:12:22,334 --> 00:12:25,042
هل ستحدث بعض التعديلات؟

217
00:12:26,709 --> 00:12:28,626
هل سيكون هناك بعض المستشارين؟

218
00:12:30,959 --> 00:12:32,375
أجل، سيوجد كل هذا

219
00:12:33,542 --> 00:12:35,876
لكن بعضكم الذين تمسكوا بهذا الطريق

220
00:12:36,083 --> 00:12:37,501
ستكافؤون

221
00:12:38,751 --> 00:12:40,459
لأنّنا نقف بجانب مؤيدينا

222
00:12:41,125 --> 00:12:43,626
في الحقيقة، الآن في الحال

223
00:12:43,792 --> 00:12:45,334
مديرنا التنفيذي الجديد

224
00:12:46,083 --> 00:12:47,626
(كاي وارن ميكدايل)

225
00:12:48,000 --> 00:12:49,999
على متن طائرته

226
00:12:50,083 --> 00:12:54,667
للحضور إلى هنا
ليهنئكم جميعاً بشكل شخصي

227
00:12:57,292 --> 00:12:59,209
في هذه الليلة المميزة

228
00:13:08,334 --> 00:13:10,125
لا أحد من هؤلاء النساء
تريد أن تكون الأولى

229
00:13:10,375 --> 00:13:12,501
"الأمس"

230
00:13:12,626 --> 00:13:14,000
نحتاج إلي واحدة فقط

231
00:13:14,501 --> 00:13:17,876
إن تقدمت امرأة واحدة للمساعدة
ستُفتح الأبواب على مصراعيها

232
00:13:19,167 --> 00:13:20,959
حسناً، لا يمكنني أن أكون
الوحيد الذي يتساءل عن هذا

233
00:13:21,042 --> 00:13:22,959
هل يُقصد بكلمة ملابس رسمية
أن نرتدي ربطة عنق سوداء؟

234
00:13:23,125 --> 00:13:24,542
لأنّه لا يمكنني معرفة ذلك
في (لوس أنجلوس)

235
00:13:24,751 --> 00:13:26,834
في (هارفارد)، تعني كلمة ملابس رسمية
ارتداء ربطة عنق سوداء

236
00:13:26,959 --> 00:13:29,042
مَن يهتم لذلك يا (دوغ)؟
سنُفصل من العمل جميعاً

237
00:13:29,292 --> 00:13:32,584
بالطبع، لكنكم على الأقل
تريدون معرفة قواعد الزي

238
00:13:33,083 --> 00:13:35,250
- ماذا سيرتدي (ويس)؟
- إنّه يعمل

239
00:13:35,918 --> 00:13:37,292
حسناً

240
00:13:37,626 --> 00:13:40,751
- هل لدى أحدكم عروض عمل؟
- كلّا

241
00:13:41,250 --> 00:13:43,292
- أليس لديكم؟
- (جيني) مخطوبة لرجل غني جداً

242
00:13:43,459 --> 00:13:45,626
- لذا لم تعد بحاجة للعمل
- تباً لك يا (كلايد)

243
00:13:45,834 --> 00:13:47,626
إذن، ليس لديكم عروض عمل

244
00:13:48,125 --> 00:13:49,542
- هذا مثير للاهتمام
- أتقول هذا مثير للاهتمام؟

245
00:13:49,667 --> 00:13:51,792
وتسأل عن وضع الجميع؟
أتريد إخبارنا بشيء يا (دوغ)؟

246
00:13:51,918 --> 00:13:53,918
كلّا، كلّا
أعتقد أن هذا سيكون تصرف أحمق

247
00:13:54,000 --> 00:13:55,959
لكنكم تضغطون عليّ
أشعر أنّه يجب عليّ ذلك

248
00:13:56,083 --> 00:13:59,042
- لم أضغط عليّك
- لدي فكرة، لِمَ لا تعودون للعمل؟

249
00:13:59,250 --> 00:14:01,125
حسناً، ربما سيعجبك هذا يا (مارتي)

250
00:14:01,292 --> 00:14:03,959
- كلّا، لن يعجبني هذا
- حسناً، دعنا نكتشف ذلك

251
00:14:04,501 --> 00:14:07,167
هل أنتم مستعدون؟
حسناً، سأرتجل هنا قليلاً

252
00:14:07,292 --> 00:14:09,375
لذا، تجاوبوا معي

253
00:14:09,501 --> 00:14:12,751
في الواقع، لدي عرضاً مناسباً
من شركة نقل نهري

254
00:14:12,876 --> 00:14:15,042
في الفرع الأوسط  من نهر (سالمون)

255
00:14:15,292 --> 00:14:17,209
- كلّا، ليس الفرع الأوسط
- أجل، الفرع

256
00:14:18,417 --> 00:14:20,834
إذن، بالنسبة لي يعتبر الوقت ممتاز

257
00:14:21,125 --> 00:14:22,542
ماذا عنك يا أيّها السيد المشهور؟

258
00:14:23,083 --> 00:14:25,292
كيف سأنافس هذا؟ سأحاول

259
00:14:25,626 --> 00:14:29,542
- لديّ عرض مهم من (كنزلي)
- أقلت من (كنزلي)؟ حقاً؟

260
00:14:29,751 --> 00:14:32,209
أجل، سنبتكر بعض الصكوك المالية

261
00:14:32,334 --> 00:14:35,667
التي ستغير مفهوم العمل
كله ليلائم عام 2012

262
00:14:35,918 --> 00:14:37,626
تباً، تباً لك يا (كلايد)

263
00:14:38,459 --> 00:14:40,167
- أنت لص لعين
- أهذه الجولة الثانية؟

264
00:14:40,292 --> 00:14:41,709
- فكرة جيدة
- أجل، الجولة الثانية، أحضرها

265
00:14:41,834 --> 00:14:44,167
أنا مبتكر الصكوك المالية وليس أنت

266
00:14:44,501 --> 00:14:46,501
هل ستبدأ الآن في ارتداء صدرية مثلي؟

267
00:14:46,626 --> 00:14:50,042
- أفضل الموت عن ارتداء صدرية مثلها
- أنت تسرق كل شيء

268
00:14:50,209 --> 00:14:51,667
- لا أسرق شيئاً
- مهلاً

269
00:14:56,167 --> 00:14:58,751
أبحث في هذه القضية
ووضعنا أكثر من مخجل

270
00:14:59,751 --> 00:15:01,125
أتريدان فعل هذا الهراء الآن؟

271
00:15:02,125 --> 00:15:04,209
ستكونون جميعاً بخير، كل شخص هنا

272
00:15:04,626 --> 00:15:07,959
هذا الأحمق ومغفل شركة (كنزلي)
وأنتِ أيضاً أيتها شقراء

273
00:15:08,417 --> 00:15:09,834
وأنا مَن سيُقضى عليه

274
00:15:10,292 --> 00:15:12,709
أريد منكما أن تصمتا
وتحاولا معرفة أمر (نورما راي)

275
00:15:37,999 --> 00:15:39,375
"أنا"

276
00:15:41,250 --> 00:15:43,375
- "رسبت"
- تباً

277
00:15:44,292 --> 00:15:45,709
"في..."

278
00:15:48,834 --> 00:15:50,209
"تقرير حضارة الـ(مايا)"

279
00:15:52,375 --> 00:15:53,792
"شكراً يا أبي"

280
00:16:03,167 --> 00:16:04,584
"نهاية العالم"

281
00:16:10,792 --> 00:16:12,834
"اليوم، الساعة 52:9 مساءً"

282
00:16:13,959 --> 00:16:16,042
- تكثرين من الشرب الليلة، صحيح؟
- أجل

283
00:16:17,209 --> 00:16:19,209
- أنتِ ثملة
- أجل، ثملة جداً

284
00:16:20,667 --> 00:16:22,042
لا تقتلي نفسكِ

285
00:16:23,626 --> 00:16:25,000
(مارتي)

286
00:16:25,459 --> 00:16:27,000
أتعرفين لِمَ أنا بارع
فيما أفعله يا (جيني)؟

287
00:16:27,918 --> 00:16:30,792
أنا بارع بسبب سلوك الجميع

288
00:16:32,042 --> 00:16:34,417
هذا ما يفرق بيني وبين هؤلاء الخاسرين

289
00:16:35,375 --> 00:16:37,542
أنا أقرأ سلوك الأشخاص أفضل منهم

290
00:16:39,918 --> 00:16:43,083
إذن، تعرفين ما أقصده عندما قلت
إنّي أقرأ سلوككِ منذ 3 أيام

291
00:16:45,667 --> 00:16:47,876
أتعتقدين أني لا أعرف أنكِ
خنتِ فريقكِ

292
00:16:48,918 --> 00:16:50,709
ورئيسكِ ونفسكِ؟

293
00:16:52,417 --> 00:16:54,542
أتعتقدين أني لا أرى الفجوة

294
00:16:54,667 --> 00:16:56,083
التي بداخلكِ وتدعينها روحاً؟

295
00:16:58,250 --> 00:17:00,042
لدي الفجوة ذاتها يا (جيني)، أتفهمينني؟

296
00:17:01,042 --> 00:17:03,042
أتريدين ملأها بمضاجعة
هذا اللعين الأحمق؟

297
00:17:04,834 --> 00:17:06,209
اسمعي، لن أوبّخكِ

298
00:17:07,125 --> 00:17:11,167
لن أقول لكِ كيف تتصرفين
ولن أفسد حياتكِ أو زفافكِ

299
00:17:12,918 --> 00:17:14,292
لكن...

300
00:17:14,834 --> 00:17:16,459
لم تسدي لفريقكِ أي معروف

301
00:17:25,375 --> 00:17:26,792
أستذهبين إلى مكان ما؟

302
00:17:28,876 --> 00:17:30,292
عندما تخبر هذه القصة لاحقاً

303
00:17:31,083 --> 00:17:32,501
اجعلني أبدو بمظهر جيد، هل اتفقنا؟

304
00:17:42,501 --> 00:17:44,584
أريد أن أقترح نخباً

305
00:17:46,542 --> 00:17:48,959
نخب بعض النساء في (غالويذر)

306
00:17:49,876 --> 00:17:52,459
الذين سيشير وقوفهن بجانبي

307
00:17:53,334 --> 00:17:55,459
إلى أنّهن طرفاً في دعوى جماعية

308
00:17:55,584 --> 00:17:59,334
ضد مجموعة (مترو كابيتل غالويذر)

309
00:18:00,000 --> 00:18:02,250
- ماذا؟
- أيّاً كان اسمها

310
00:18:02,876 --> 00:18:05,125
معظمهن ضاجعهنّ مسؤول الصفقات

311
00:18:07,334 --> 00:18:10,375
(ماركو بيليوس)

312
00:18:12,999 --> 00:18:14,876
قائدنا الجسور

313
00:18:16,250 --> 00:18:18,042
وبالإضافة إلى هذا

314
00:18:18,876 --> 00:18:21,125
وقائد عملية الاستحواذ العدائي

315
00:18:25,626 --> 00:18:29,292
أنا ضاجعته

316
00:18:35,000 --> 00:18:37,334
خاصة عندما وعدني

317
00:18:38,292 --> 00:18:40,334
بالترقية السريعة لأصبح شريك

318
00:18:46,250 --> 00:18:48,000
ألا تعتقدن أنّكن مميزات أيضاً؟

319
00:18:51,042 --> 00:18:52,459
أيّتها السيدات

320
00:19:28,459 --> 00:19:30,459
بحقكِ، يا إلهي

321
00:19:33,292 --> 00:19:34,751
إذن، يا رفيقي

322
00:19:35,209 --> 00:19:39,375
حيوا كل من ضاجعهن وخذلهن

323
00:19:39,626 --> 00:19:43,209
ولا يزلن يمكنهن أداء العمل

324
00:19:48,792 --> 00:19:50,501
أنتِ رمز للساقطات

325
00:19:52,375 --> 00:19:53,792
هناك ما يقرب من 20 شكوى

326
00:19:55,125 --> 00:19:57,000
هذه مثل حفل للمضاجعة يا (كيني)

327
00:19:57,250 --> 00:19:59,626
"حقاً، هذا كثير بالنسبة
لمسؤول الصفقات"

328
00:19:59,751 --> 00:20:02,000
حسناً، أجل يا (غريغ)، أسمعك

329
00:20:02,125 --> 00:20:03,626
"عامين من العلاقات العامة السيئة
على الأقل"

330
00:20:04,751 --> 00:20:06,125
إنّه هادم لعين للصفقات

331
00:20:06,667 --> 00:20:08,459
أخبريه بأن يحول مسار
هذه الطائرة اللعينة

332
00:20:12,667 --> 00:20:15,417
حَول مسار الطائرة، انتهى أمر الدمج

333
00:20:16,000 --> 00:20:17,417
تحياتي

334
00:20:25,417 --> 00:20:26,834
هذا مذهل بالفعل

335
00:20:29,501 --> 00:20:30,918
كيف لشيء بسيط

336
00:20:31,918 --> 00:20:33,501
مثل رغبة الرجل في المضاجعة

337
00:20:33,709 --> 00:20:36,000
يمكنها القضاء على حضارة كاملة

338
00:20:39,501 --> 00:20:40,918
أو حتى الاستحواذ العدائي

339
00:20:43,626 --> 00:20:45,459
وداعاً أيّها اللعين المخيف

340
00:20:49,751 --> 00:20:51,334
(مارتي)

341
00:20:52,918 --> 00:20:54,292
يجب أن أعترف لك يا رجل

342
00:20:55,209 --> 00:20:56,751
- قضيت عليّ
- كلّا

343
00:20:57,000 --> 00:20:58,792
- أجل
- لم أقض عليك يا (ماركو)

344
00:20:58,918 --> 00:21:00,375
أحاول الانتقام فقط

345
00:21:00,501 --> 00:21:03,250
ابنتك هي من ضاجعتها جيداً

346
00:21:03,918 --> 00:21:05,751
أعتقد أن هذا كان جيداً
كانت تصرخ كثيراً

347
00:21:06,292 --> 00:21:08,792
اسمها (كورتني) ولديها وشم
زهرة على مؤخرتها

348
00:21:09,375 --> 00:21:11,042
- أيّها اللعين
- ها أنت تبدأ

349
00:21:11,167 --> 00:21:12,876
أيّها اللعين

350
00:21:19,042 --> 00:21:20,459
"صباح الغد"

351
00:21:20,584 --> 00:21:21,999
- أنا وأنتِ
- علينا...

352
00:21:22,542 --> 00:21:23,959
ماذا؟

353
00:21:25,375 --> 00:21:26,792
- ماذا؟
- تباً

354
00:21:27,417 --> 00:21:28,834
- ماذا؟
- أنا

355
00:21:29,626 --> 00:21:31,501
لا أشعر بالأمان

356
00:21:35,501 --> 00:21:36,918
انضمي إلى الستة مليار شخص في العالم

357
00:21:37,334 --> 00:21:40,042
- أنا
- أنا لا أشعر بالأمان

358
00:21:40,501 --> 00:21:42,792
وغير صادقة

359
00:21:43,417 --> 00:21:46,083
- أسنتناقش في مثل هذه الأمور؟
- وأنا...

360
00:21:46,250 --> 00:21:48,792
كنت أتصرف بسوء

361
00:21:49,876 --> 00:21:53,417
- هذا لا يبدو جيداً
- ولست مستعدة للزواج

362
00:21:53,876 --> 00:21:55,876
- أو للخطبة أو العيش معك
- يا إلهي

363
00:21:58,834 --> 00:22:00,209
حقاً؟

364
00:22:00,959 --> 00:22:02,626
لكني أستمتع بقضاء الوقت معك

365
00:22:04,751 --> 00:22:07,083
أقلتِ تستمتعين بقضاء الوقت معك؟
تستمتعين فقط

366
00:22:09,584 --> 00:22:13,501
هذا لطيف حقاً
صراعكِ الطويل الذي تخوضينه

367
00:22:14,751 --> 00:22:17,918
في الحقيقة، أنا لست مندهشاً بذلك

368
00:22:19,000 --> 00:22:21,918
كنت أراكِ دائماً وكنتِ خياري الثاني

369
00:22:23,042 --> 00:22:25,375
أكنتِ تعتقدين أن والداي سيوافقان

370
00:22:25,959 --> 00:22:28,292
على الزواج بمتسابقة ملكة جمال
مدينة (سبوكان)؟

371
00:22:29,042 --> 00:22:30,834
تمتلك أسرتي فريق كرة قاعدة لعين

372
00:22:31,709 --> 00:22:33,083
هذا ما يفعلونه للتسلية

373
00:22:35,250 --> 00:22:37,834
وأسرتكِ... أجل

374
00:22:38,834 --> 00:22:40,292
إذن، تباً لكِ

375
00:22:42,042 --> 00:22:45,667
وتباً لمشاكلكِ الصغيرة الوجودية

376
00:22:59,834 --> 00:23:01,209
لا تقلل من نفسك

377
00:23:01,999 --> 00:23:03,375
كنت خيارك الأول

378
00:23:05,250 --> 00:23:06,667
وأفسدت الأمر

379
00:23:18,999 --> 00:23:20,375
مرحباً

380
00:23:22,459 --> 00:23:24,167
كانت ليلة مجنونة يا رجل

381
00:23:27,709 --> 00:23:29,083
أستذهب إلى مكان ما؟

382
00:23:35,709 --> 00:23:38,375
- أين (روسكو)؟
- يريد البقاء مع والدته

383
00:23:40,667 --> 00:23:43,250
- لم يخبرني عن هذا المبيت
- كلّا يا (مارتي)

384
00:23:44,959 --> 00:23:46,751
يريد البقاء مع (مونيكا)

385
00:23:48,167 --> 00:23:50,042
في المستقبل القريب

386
00:23:51,667 --> 00:23:54,375
ماذا؟ هل قال شيئاً لك؟

387
00:23:55,626 --> 00:23:57,000
قال

388
00:23:57,667 --> 00:24:01,125
إنّك جعلته يشعر
أنّ شعب (المايا) كان محقاً

389
00:24:05,292 --> 00:24:06,709
حسناً

390
00:24:07,250 --> 00:24:08,667
لا أهتم لذلك

391
00:24:09,209 --> 00:24:10,999
لا يمكنها أخذه يا أبي

392
00:24:11,709 --> 00:24:13,667
لا يمكنها، لم تنعقد جلسة حضانة بعد

393
00:24:13,792 --> 00:24:15,501
كلّا يا (مارتي)، إنّها لم تأخذه

394
00:24:16,751 --> 00:24:18,125
ذهب هو إليها

395
00:24:21,083 --> 00:24:22,501
حسناً، لا يمكنه الذهاب

396
00:24:24,250 --> 00:24:25,667
لا يمكنه الذهاب

397
00:24:26,334 --> 00:24:29,334
لا أهتم، لا يمكنه الذهاب
سأحصل على أمر من المحكمة

398
00:24:29,459 --> 00:24:30,876
- (مارتي)
- ماذا؟

399
00:24:31,834 --> 00:24:33,209
عليك أن تدعه يقرر

400
00:24:35,501 --> 00:24:36,918
عليك ذلك

401
00:24:37,751 --> 00:24:39,167
سأذهب

402
00:24:41,042 --> 00:24:42,667
وأقضى بعض الوقت في شقتي

403
00:24:43,959 --> 00:24:45,375
وأمنحك بعض الوقت

404
00:24:47,417 --> 00:24:48,834
أبي

405
00:24:50,667 --> 00:24:52,042
لا أريد بعض الوقت

406
00:24:56,042 --> 00:24:57,459
أجل

407
00:24:59,000 --> 00:25:00,417
سأمنحك بعض الوقت على أية حال

408
00:25:01,959 --> 00:25:03,334
آسف يا بُني

409
00:25:16,292 --> 00:25:17,709
"اليوم، الساعة 59:11 مساءً"

410
00:25:17,834 --> 00:25:19,751
إذن، دمرتِ حياتكِ من أجل العمل
أليس كذلك؟

411
00:25:22,417 --> 00:25:24,584
أنت تدمر حياتك كل يوم من أجل العمل

412
00:25:27,501 --> 00:25:28,918
أعتقد أن هذا صحيح

413
00:25:30,125 --> 00:25:31,626
أهذا يعني أني سأصبح مثلك يوماً ما؟

414
00:25:32,959 --> 00:25:34,334
هل يوماً ما؟

415
00:25:34,459 --> 00:25:36,125
أنتِ بالفعل مثلي يا فتاة

416
00:25:40,334 --> 00:25:41,918
حسناً، سأعتبر هذه مجاملة

417
00:25:42,000 --> 00:25:44,125
لمعرفتي برأيك الرفيع في نفسك

418
00:25:44,250 --> 00:25:45,709
كيف تعتبرينها غير ذلك؟

419
00:25:50,792 --> 00:25:52,999
- هل تحتسيان الشراب؟
- مَن يريد أن يحتسي الشراب؟

420
00:25:53,542 --> 00:25:55,000
فلنشرب، فلنشرب

421
00:25:58,167 --> 00:25:59,667
نخب الأوغاد

422
00:26:00,918 --> 00:26:02,876
نخب الأوغاد الحقراء

423
00:26:21,417 --> 00:26:22,834
هيّا، صب لي كأساً

424
00:26:55,751 --> 00:26:59,918
"سـأعود إلي حيث أنتمي
لم أشعر أني قوي مثل الآن"

425
00:27:00,125 --> 00:27:03,209
"سأعود، أشعر أنّه لا يوجد شيء
لا أستطيع تجربته"

426
00:27:03,417 --> 00:27:05,751
"وإن كنت تسمعني، ارفع يدك عالياً"

427
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
"المنزل ليس داراً، أكره هذه الأغنية"

428
00:27:08,125 --> 00:27:11,167
"هل يكون المنزل داراً
إن رحل مَن تحب؟"

429
00:27:11,501 --> 00:27:13,375
"إذن، فأنت ضيف في ديارك"

430
00:27:13,501 --> 00:27:15,167
"حان الوقت لتصنع ديارك الخاصة"

431
00:27:15,292 --> 00:27:18,209
"هيّا، أجب على الهاتف
أنا عائدة للديار، أنا عائدة للديار"

432
00:27:18,542 --> 00:27:21,417
"أخبر الجميع بأني عائدة للديار"

433
00:27:21,709 --> 00:27:26,417
"دع المطر يمحو كل آلام الأمس"

434
00:27:26,751 --> 00:27:29,209
"أعلم أن مملكتي تنتظر"

435
00:27:29,584 --> 00:27:33,000
"وغفروا أخطائي، أنا عائدة للديار"

436
00:27:33,125 --> 00:27:34,876
"أنا عائد للديار"

437
00:27:35,000 --> 00:27:38,375
- "أخبر الجميع بأني عائدة للديار"
- "أوشك أن أصل للديار، تفقد هذا"

